auf Deutsch
in english
auf Ungarisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Ungarisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Ungarisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Ungarisch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Ungarisch Lern- und Übersetzungsforum
Ungarisch
Ein kleines "danke" oder "köszi" oder "köszönöm" ist schnell geschrieben und freut dann auch die Übersetzer!
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
29.11.24
Seite:
1485
1483
Reddevil1304
HU
DE
10.05.2014
hallo
ihr
lieben
brauche
bitte
eure
hilfe
was
die
übersetzung
in
ungarisch
angeht
danke
köszi
schon
mal
.
Hallo süsser Engel.
Jeder
Tag
,
an
dem
ich
dich
nicht
sehen
kann
,
kommt
mir
wie
eine
Ewigkeit
vor
.
Jeden
Tag
vermisse
ich
dich
etwas
mehr
.
Das
Einzige
,
was
zählt
,
bist
du
.
Und
dafür
gebe
ich
alles
.
Meine
Gedanken
drehen
sich
jede
Sekunde
um
dich
.
Ich
hoffe
,
du
findest
morgen
mal
die
zeit
,
um
eventuell
mit
mir
die
Zeit
bis
Montag
zu
verbringen
..
Ich
kann
nichts
erzwingen
,
das
ist
mir
klar
.
Gewisse Dinge brauchen Zeit.
Aber
trotz
allem
hätte
ich
gerne
gewusst
,
wie
du
über
mich
denkst
.
Was
du
fühlst
und
ob
du
irgendwie
meinst
,
dass
es
eine
Zukunft
geben
kann
.
Ich
lasse
dich
nicht
fallen
so
wie
alle
anderen
.
Ich hab dich gesehen und vom ersten Tag an in mein Herz geschlossen.
Auch wenn du das zu Anfang noch eher mit Humor betrachtet hast.
Doch
hoffe
ich
,
das
hat
sich
jetzt
geändert
und
du
nimmst
meine
Gefühle
zu
dir
jetzt
ernst
.
Und
auch
was
die
anderen
machen
soll
uns
egal
sein
.
Egal
was
Mimi
redet
oder
ihr
Geliebter
.
Du
und
ich
wissen
,
die
beiden
sind
wie
das
Wetter
,
mal
so
dann
so,
aber
es
ist
deren
Sache
..
Du
kannst
mir
glauben
, mir
fällt
es
immer
schwer
dich
,
nach
einem
wunderschönen
Tag
mit
dir
,
gehen
zu
lassen
.
Du
weisst
,
wie
ich
denke
,
was
deinen
Beruf
angeht
.
Ich
will
nicht
,
dass
du
dabei
kaputt
gehst
.
Nicht
jetzt
und
nicht
später
.
So
wichtig
kann
Geld
gar
nicht
sein
,
um
dafür
seine
Gesundheit
aufs
Spiel
zu
setzen
.
Ich will dich für immer lieben.
Und
auch
deine
Angst
sobald
eine
Andere
daherkommt
,
dass
ich
dich
fallen
lasse
,
kannst
du
dir
schenken
.
Denn
der
wahren
Liebe
läuft
man
nur
einmal
im
Leben
über
den
Weg
.
Und
das
gebe
ich
für
nichts
auf
der
Welt
auf.
Was
mein
Herz
will
,
bist
du
.
Und
nur
du
alleine
bist
die
, die
mich
glücklich
macht
.
Oder
warum
meinst
,
möchte
ich
mit
dir
zusammen
sein
?
Wir
haben
momentan
zwar
kleine
Verständigungsprobleme
,
aber
die
sind
minimal
.
Denn
auch
wenn
du
in
deiner
Sprache
mit
mir
redest
,
höre
ich
mit
meinem
Herzen
und
verstehe
,
was
du
wünschst
oder
mir
mitteilen
willst
.
Ich bemühe mich etwas zu lernen von deiner Sprache. Jeden Tag etwas mehr so wie du dich ja auch bemühst.
Ein
anderer
Job
,
und
du
tust
deiner
Familie
sowie
meinem
Herzen
einen
grossen
Gefallen
und
es
wäre
perfekt
.
Was
die
Zukunft
bringt
,
kann
leider
keiner
wissen
.
Doch
man
kann
dazu
beitragen
,
dass
sie
schön
wird
.
Administrator
osita.a
: Reddevil, ein sehr schöner Text. Ich habe mir erlaubt, ihn ein wenig zu korrigieren und auseinanderzuziehen, so wirds für die Übersetzer einfacher.
21815142
Antworten ...
Tschiga
.
➤
Re:
hallo
ihr
lieben
brauche
bitte
eure
hilfe
was
die
übersetzung
in
ungarisch
angeht
danke
köszi
schon
mal
.
Herzlichen
Dank
an
den
Administrator
für
die
Mithilfe
!
"
Minden
nap
,
mikor
nem
láthatlak
,
örökkévalóságnak
tűnik
.
Az
egyetlen
,
ami
számít
,
te
vagy
.
És
ezért
én
mindent
megadok
.
Gondolataim
minden
pillanatban
körülötted
forognak
.
Remélem
holnap
sikerül
megoldanod
,
hogy
hétfőig
velem
töltsd
az
időd
.
Világos
,
hogy
semmit
nem
tudok
kikényszeríteni
.
De
mindenek
ellenére
szeretném
tudni
,
mit
gondolsz
rólam
.
Hogy
mit
érzel
irántam
és
hogy
el
tudsz
-
e
képzelni
egy
közös
jövőt
.
Én
nem
ejtelek
,
mint
a
többiek
.
De
remélem
most
megváltozott
valami
és
komolyan
veszed
az
érzelmeimet
.
Mindegy
,
mit
tesznek
a
többiek
.
Mindegy
mit
beszél
Mimi
vagy
a
szeretője
.
Mi
ketten
tudjuk
,
hogy
náluk
ez
olyan
,
mint
az
időjárás
–
hol
ilyen
, hol olyan.
De
ez
az
ő
dolguk
.
Gondolhatod
milyen
nehezemre
esik
,
egy
veled
töltött
csodás
nap
után
elengedni
téged
.
Tudod
,
mi
a
véleményem
a
munkádról
.
Nem
akarom
,
hogy
tönkre
tegyen
.
Most
sem
és
később
sem.
A
pénz
nem
lehet
olyan
fontos
,
hogy
kockára
tegyük
érte
az
egészségünket
.
És
az
aggodalmadat
,
hogyha
felbukkan
valaki
más
,
majd
ejteni
foglak
,
csak
magadnak
köszönheted
!
Ugyanis
az
igaz
szerelemmel
csak
egyszer
találkozunk
az
életben
!
És
én
azt
a
világon
semmiért
nem
adom
fel
!
Amit
a
szívem
akar
,
az
Te
vagy
!
Egyedül
te
vagy
,
aki
boldoggá
tesz
!
Vagy
mit
gondolsz
,
miért
akarok
veled
maradni
?
Jelenleg
vannak
kisebb
problémáink
azzal
,
hogy
megértsük
egymást
,
de
az
nem
jelentős
.
Még
ha
a
te
nyelveden
beszélsz
is
velem
, a
szívemmel
hallom
és
értem
,
mit
szeretnél
vagy
mit
akarsz
mondani
.
Ha
valami
más
munkát
találnál
,
nagy
szívességet
tennél
vele
a
családodnak
és
az
én
szívemnek
is
és
minden
tökéletes
lenne
.
Hogy
mit
hoz
a
jövő
,
senki
sem
tudhatja
.
De
hozzájárulhatunk
ahhoz
,
hogy
szép
legyen
!"
21815175
Antworten ...
Reddevil1304
HU
DE
08.05.2014
hallo
leute
kann
man
mir
bitte
helfen
.
bin
zwar
dabei
ungarisch
zu
lernen
aber
bin
noch
ein
anfänger
.köszi.
darum
bitte
ich
um
übersetzungs
hilfe
danke
schon
mal
Ich
weis
das
du
dir
viele
gedanken
machst
.
Was
wäre
wenn
.
Und
ob
ich
es
wirklich
ernst
meine
.
Doch
kann
ich
dir
hundert
Prozentig
sagen
ich
spiele
nicht
mit
dir.
Ich
meine
es
verdammt
ernst
süsser
engel
.
Ich
will
deine
liebe
nicht
mit
geld
gewinnen
,
aber
ich
will
auch
nicht
das
du
dein
geld
was
du mit
dem
drecks
jop
machst
raus
haust
du
weist
was ich
davon
halte
von
deiner
arbeit
..
du
tust
dir
selber
nix
gutes
damit
.
Irgendwann
fehlst
du
um
und
dann
bleibe
ich
wieder
alleine
und
mit
gebrochenem
herzen
zurück
..
Davon
abgesehen
denk
an
deine
kinder
die
brauchen
ihre
mama
noch
länger
.
So
wie
ich
auch
..
Gebe
echt
alles
für
dich
.
Du
kannst
mir
vertrauen
ich
lass
dich
nicht
fallen
.
Egal
ob
es
zwei
drei
oder
vier
monate
dauern
würde
bis
du
die
deutsche
sprache
zum
teil
beherrscht
.
Oder
bis
wir
zusammen
für
dich
eine
normale
arbeit
haben
.
Zum
anfang
muss
es
reichen
wenn
ich
arbeite
und
das
geld
bringe
..
hauptsache
du
lässt
das
was
du
jetzt
machst
hinder
dir
und
lebst
mit
mir
und
deinen
kindern
ein
normales
leben
.
Ohne
das
ich
mir
jeden
tag
sorgen
machen
muss
ob
du
am
nächsten
tag
überhaupt
noch
weist
das
es
mich
gibt
oder
ob du noch
da
bist
.
Ich
geh
mit
dir
bis
an
das
ende
der
welt
süsse
.
Durch
die
hölle
geh
ich
jetzt
schon
mit
dir
..
Ich
sah
dich
und
hab
mich
in
dich
verliebt
..
und
bei
jedem
treffen
werden
die
gefülle
immer
mehr
.
Ich
hoffe
echt
das
du
wirklich
ehrkich
bist
zu
mir
.
Freundschaft
alleine
auf
dauer
zerfrisst
mich
.
Denn
mein
herz
gehört
dir
und
will
nicht
alks
guter
freund
gesehen
werden
.
Ich
möchte
nur
das
du
glücklich
bist
und
dich
auf
händen
tragen
.
Du
bist
alles
für
mich
.
Frage
mich
oft
ob
so
jemand
wie
du
mich
überhaupt
lieben
kann
.
Und
ob
du
es
überhaupt
neben
so
einen
idioten
wie
mir
aushalten
könntest
.
Ich
weis
nur
mit
dir
zusammen
könn
ich
zweihundert
jahre
und
darüber
hinaus
sein
..
liebe
dich
wirklich
sehr
.
mein
gedanken
drehen
sich
jeden
tag
nur
um
dich..
21815098
Antworten ...
Tschiga
.
➤
Re:
hallo
leute
kann
man
mir
bitte
helfen
.
bin
zwar
dabei
ungarisch
zu
lernen
aber
bin
noch
ein
anfänger
.köszi.
darum
bitte
ich
um
übersetzungs
hilfe
danke
schon
mal
Tudom
,
sokat
gondolkozol
,
mi
lenne
ha
...
És
hogy
tényleg
,
komolyan
gondolom
-
e
.
De
százszázalékos
biztonsággal
mondhatom
:
nem
játszadozom
veled
!
Átkozottul
komolyan
gondolom
,
édesem
!
A
szerelmedet
nem
pénzzel
akarom
elnyerni
,
de
azt
sem
akarom,
hogy
a
mocskosul
nehéz
munkáddal
megkeresett
pénzt
kihajítsd
az
ablakon
–
tudod
,
mit
gondolok
a
munkádról
...
Magadnak
sem
teszel
jót
vele
.
Egyszer
csak
kidőlsz
,
aztán
megint
itt
maradok
egyedül
,
összetört
szívvel
...
És
gondolj
a
gyerekeidre
is
!
Még
sokáig
van
szükségük
a
mamájukra
!
Mint
ahogy
nekem
is
.
Tényleg
mindent
odaadnék
érted
!
Bízhatsz
bennem
,
nem
foglak
ejteni
.
Mindegy
,
hogy
két
,
három
vagy
négy
hónap
telik
el
,
amíg
megtanulsz
valamennyire
németül
, vagy amíg
együtt
találunk
neked
egy
normális
munkát
.
Az
elején
elég
lesz
,
ha
csak
én
dolgozom
és
hozom
haza
a
pénzt
.
A
lényeg
,
hogy
hagyd
hátra
,
amit
eddig
csináltál
,
és
élj
normális
életet
velem
meg
a
gyerekeiddel
.
Anélkül
,
hogy
minden
nap
aggódnom
kellene
amiatt
, hogy
ott
vagy
-
e
még
másnap
és
én
megvagyok
-e
neked
.
A
világ
végére
is
elmennék
veled
,
édesem
.
A
poklon
már
most
keresztül
mentem
veled
...
Megláttalak
és
beléd
szerettem
...
És
minden
egyes
találkozáskor
csak
elmélyülnek
az
érzelmeim
.
Nagyon
remélem
,
hogy
tényleg
őszinte
vagy
hozzám
.
Pusztán
a
barátság
hosszútávon
csak
felemésztene
.
Mert
a
szívem
a
tiéd
és
nem
azt
akarom
,
hogy
barátként
tekints
rám
.
Csak
azt
akarom
,
hogy
boldog
légy
és
a
tenyeremen
hordozhassalak
.
Te
vagy
a
mindenem
!
Felteszem
magamnak
a
kérdést
,
hogy
olyan
valaki
,
mint
te
,
egyeltalán
szerethet
-
e
engem
?
És
hogy
kibírnád
-
e
egy
olyan
idióta
mellet
,
mint
én
.
Csak
azt
tudom
,
hogy
veled
együtt
akár
kétszáz
évig
is
léteznék
vagy
még
tovább
.
Tényleg
szeretlek
,
minden
nap
csak
körülötted
forognak
a
gondolataim
...
21815099
Antworten ...
kiki0145
18.04.2014
Reise
nach
Ungarn
Hallo
:)
Ich
fahre
bald
mit
2
Freundinnen
nach
Ungarn
und
brauche
,
da
wir
minderjährig
sind
,
eine
Einverständniserklärung
meiner
Mutter
auf
Ungarisch
.
Hiermit
erkläre
ich
, (
Name
) ,
mich
damit
einverstanden
dass
meine
Tochter
(Name),
geboren
am
(
Datum
)
vom
(Datum)
bis
zum
(Datum)
nach
Budapest
reist
.
Sie
fährt
mit
2
Freundinnen
(
Name
)
und
(Name).
Ihre
PErsonalausweisnummer
ist
(
Nummer
).
In
Budapest
wird
sie
im
Barock
Hostel
bleiben
, (
Adresse
) (
Telefonnummer
).
Mich
können
Sie
unter
Telefonnummer
erreichen
,
sowie
(
Email
).
(
Adresse
)
(
Unterschrift
)
Danke
schonmal
im
Voraus
für
die
Arbeit
!!!
21814791
Antworten ...
Tschiga
.
➤
Re:
Reise
nach
Ungarn
Szülői
nyilatkozat
Alulírott
(
Name
),
mint
szülő
,
ezúton
nyilatkozom
arról
,
hogy
lányom
(Name
der
Tochter
),
született
(
Geburtsdatum
:
Jahr
.
Monat
.
Tag
),
2014
.(Monat.Tag)-
tól
2014.(Monat.Tag)-
ig
engedélyemmel
budapesti
utazáson
vesz
részt
.
Vele
utazik
két
barátnője
, (
Name
der
Freundin
Nr
.
1
)
és
(Name der Freundin Nr.
2
).
Személyi
igazolványának
száma
: (
Personalausweisnummer
)
Budapesten
a
Barock
Hotelben
fog
tartózkodni
,
melynek
címe
és
telefonszáma
: (
Adresse
und
Telefonnummer
des
Hotels
)
Engem
a
következő
telefonszámon
és
e
-
mail
címen
érhetnek
el
: (
Telefonnummer
,
Email
)
Címem
:
Aláírás
: (
Unterschrift
)
Dátum
:
21814846
Antworten ...
srac
11.04.2014
Ungarischer
Slang
..
Ist
das
ungarischer
Slang
?
Habzsi
-
dozsi
Wer
kann
bitte
helfen
?
Der
kontext
lautet
.
Habzsi
-
dozsi
...
Szonyeg
es
parketta
(
das
vertethe
ich
ja
,
aber
habszi
dozsi
?)
Közönem
szepen
:-)
Liebe
Grüsse
,
joerg
21814700
Antworten ...
Tschiga
.
➤
Re:
Ungarischer
Slang
..
In
etwas
schlemmern
,
was
reichlich
zur
Verfügung
steht
.
21814710
Antworten ...
hewal
09.04.2014
Übersetzung
Hallo
Miteinander
,
kann
mir
jemand
rasch
mitteilen
,
was
der
folgende
Satz
bedeutet
.
Daaanke
'>
Daaanke
Nem
birom
tovabb
,
atoperaltatom
magam
!
21814657
Antworten ...
Tschiga
.
➤
Re:
Übersetzung
"
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus
,
ich
werde
mich
umoperieren
lassen
!"
21814658
Antworten ...
hewal
➤
➤
Danke:
Re
:
Übersetzung
vielen
Dank
für
die
rasche
Antwort
:-)
21814659
Antworten ...
Norbi59
DE
HU
21.03.2014
Hallo
mal
wieder
,
ich
brauche
dringend
eine
Übersetzung
in
ungarische
!!!
Hallo
…
.
wie
geht
es
…???
Ich
brauche
eine
Übersetzung
ins
Ungarische
für
einen
Architekten
in
Ungarn
,
wegen
Erstellung
eines
Grundrissplanes
für
mein
Haus
in Ungarn (
Renovierung
) !!!
Lieber
Architekt
Mein
Name
ist
Norbert
Stange
der
Mann
von
Ilona
Stange
und
ich
schreibe
Ihnen
wegen
dem
Grundrissplan
unseres
Hauses
in
Dalmand
>
Felszabadulás
30
.
Ich
schicke
Ihnen
mehrere
Pläne
für
die
Erweiterung
des
Nebengebäudes
( für die
Abänderung
der
Heizung
,
Veranda
,
usw
.,
sowie
den
gesamten
Grundrissplan
des
Hauses
mit
Nebengebäude
)
Bei
dem
Nebengebäude
bei
dem
Hobbyraum
>>
siehe
Plan
hatte
,
meine
Frau
einen
Einwand
gehabt
wegen
der
Sickergrube
das
das
nicht
geht
,
bzw
. nicht
funktioniert
.
Ich
jedoch
denke
wenn
man
der
Länge
nach
in
das
neue
Fundament
einen
Eisenträger
mit
einbetoniert
kann
man das
Gewicht
des
späteren
Hobbyraumes
was
eventuell
auf
die
Sickergrube
drückt
entlasten
beispielsweise
verhindern
das die Sickergrube in
sich
zusammen
einfällt
.
Eine
andere
Frage
habe
ich
auch
noch
an
Sie
:
1
.)
Können
Sie
überprüfen
ob
das
jetzige
Fundament
des
Nebengebäudes
stark
genug
ist
für
die
Umbauarbeiten
(
Aufstockung
/
Renovierung
) ???
.
2
.)
Im
Haupthaus
möchte
Ich
sie
bitten
mir
Auskunft
zu
geben
ob
man
bei
den
2
Bögen
im
Wohnzimmer
den
mittleren
Teil
so
einfach
raus
machen
kann
(
bzw
.
die
mittlere
Mauer
entfernen
darf
)
den
ich
befürchte
das
das
eine
tragende
Wand
ist
und
eventuell
mit
einem
Eisenträger
abgestützt
werden
muss
???
.
3
.)
Sowie
auch
an
den
zwei
anderen
Mauern
die
ich
auf
dem
Grundrissplan
mit
Pfeilen
markiert
habe
,
ob
man
dort
auch
einfach
die
Mauer
entfernen
kann
???
.
Mit
freundlichen
Grüßen
:
Danke
schön
im
vorraus
,
Köszönöm
szépen
....
21814075
Antworten ...
Alina13
16.03.2014
Brauche
bitte
wieder
eine
Übersetzung
.
Danke
schonmal
.
Ich
freue
mich
auch
immer
wenn
ich
von
euch
höre
denn
ihr
seid
auch
alle
sehr
symphatisch
.
Mir
geht
es
im
Moment
nicht
so
gut
.
Ich
bin
jetzt
auf
Arbeitssuche
weil
ich
bei
der
Firma
bei der ich
war
nicht
weitermachen
konnte
wegen
meinem
Knie
.
Das
Peter
viel
Streß
hat
habe
ich
schon
selber
gesehen
und
das
verstehe
ich
auch
.
Was
für
mich
die
Situation
schwerer
macht
ist
das
er
meine
Bezugsperson
war
.
Wir
haben
es
immer
sofort
gesehen
wenn
es
dem
anderen
schlecht
ging
.
Ich
kam
ja
eigentlich
alleine
zuhause
zurecht
aber
ich
habe
mich
sehr
schnell
wieder
daran
gewöhnt
das
da
nach
dem
Tod
meiner
Eltern
wieder
jemand
zuhause
ist
der
für
mich da ist.
Die
Umstellung
fällt
dann
natürlich
schwer
gerade
wenn
man
den
ganzen
Tag
alleine
zuhause
sitzt
.
Interessenten
für
das
Haus
sind
da
.
Ich
hoffe
das
es
bald
mal
klappt
mit
dem
Verkauf
.
Mein
Plan
ist
erstmal
eine
Arbeitsstelle
zum
überbrücken
zu
finden
denn
wenn
das
Haus
verkauft
ist
bin
ich
erstmal
abgesichert
.
Da
kann
ich
mich
dann
erstmal
auf
das
Studium
konzentrieren
denn
das
ist
ja
das
was
ich
schon
immer
machen
wollte
.
Ich
hoffe
wie
immer
das
es
euch
gut
geht
.
Gibt
es
bei
euch
etwas
zu
berichten
?
Liebe
Grüße
21813860
Antworten ...
Tschiga
.
➤
Re:
Brauche
bitte
wieder
eine
Übersetzung
.
Danke
schonmal
.
„Én
is
mindig
örülök
,
ha
hallok
felőletek
,
mert
ti
is
mindannyian
nagyon
szimpatikusok
vagytok
nekem
.
Momentán
jól
vagyok
.
Munkát
keresek
,
mert
a
cégnél
,
ahol
korábban
voltam
,
nem
tudtam
tovább
dolgozni
a
térdem
miatt
.
Hogy
Péter
sok
stresszel
szembesül
,
azt
magam
is
láttam
és
meg
is
értem
.
Ami
helyzetet
számomra
megnehezíti
,
hogy
ő
nagyon
fontos
volt
nekem
.
Mindig
rögtön
láttuk
egymáson
,
ha
ma
másiknak
rosszul
mentek
a
dolgok
.
Tulajdonképpen
egyedül
is
boldogulok
itthon
,
de
gyorsan
újra
hozzászoktam
ahhoz
,
hogy
a
szüleim
halála
után
végre
megint
van
itthon
valaki
,
akire
számíthatok
.
Az
átállás
aztán
persze
nehezemre
esik
,
különösen
ha
az
ember
egész
nap
egyedül
üldögél
otthon
.
Érdeklődők
vannak
a
házra
.
Remélem
nem
sokára
összejön
az
eladás
.
A
tervem
az
,
hogy
a
helyzet
áthidalására
találjak
egy
munkahelyet
,
mert
aztán
ha
a
ház
eladásra
kerül
,
be
leszek
biztosítva
.
Aztán
utána
végre
a
tanulmányaimra
koncentrálhatok
,
hiszen
ez
az
,
amit
mindig
is
csinálni
szerettem
volna
.
Remélem
jól
vagytok
,
mint
mindig
.
Nálatok
van
valami
újdonság
?
Szeretettel
,
”
21813922
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Á
É
Í
Ó
Ú
Ő
Ű
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
á
é
í
ó
ú
ő
ű
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X