| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | |
|
teuer sein |
prendre cher | | Verb | |
|
nehmen |
prendre | | Verb | |
|
sich hüten |
prendre garde | | Verb | |
|
sich an jdm. ein Beispiel nehmen |
prendre exemple sur qn | | | |
|
jemanden bei einem Fehler ertappen |
prendre qn en défaut | | | |
|
die Trauer ablegen |
ne pas prendre le deuil | | | |
|
jdn angreifen, jdn beschuldigen |
s'en prendre à qn | | | |
|
viel verlangen |
prendre beaucoup | | Verb | |
|
jemanden ertappen |
prendre qn | | | |
|
Infinitiv: prendre |
Partizip Perfekt: pris | | | |
|
prendre: subjonctifSubjonctif |
prenne, prennes, prenne, prenions, preniez, prennent | | | |
|
prendre: imparfait |
prenais, prenais, prenais, prenions, preniez, prenaient | | | |
|
Angst bekommen |
prendre peur | | | |
|
Acht geben irreg.
Vorsicht |
prendre garde | | Verb | |
|
Sonne abbekommen |
prendre du soleil | | Verb | |
|
in Brand geraten |
prendre feu | | | |
|
Platz nehmen |
prendre place | | | |
|
Gestalt annehmen |
prendre figure | | | |
|
Kenntnis nehmen von |
prendre connaissance ffemininum de | | Verb | |
|
Feuer fangen |
prendre feu | | | |
|
übelnehmen (Scherz) |
prendre sérieusement | | | |
|
Besitz ergreifen irreg. |
prendre possession | | Verb | |
|
Fuß fassen |
prendre pied | | | |
|
zu Ende gehen |
prendre fin | | | |
|
ins Kloster gehen (Mann) |
prendre l’habit | | | |
|
billig sein |
prendre marché | | Verb | |
|
sich stützen auf |
prendre appui sur | | Verb | |
|
in Betracht ziehen |
prendre en considération | | Verb | |
|
in Erwägung ziehen |
prendre en considération | | Verb | |
|
die neue Wohnung einweihen |
prendre la crémaillère | | Verb | |
|
in den Ruhestand gehen / treten irreg. |
prendre sa retraite | | Verb | |
|
die Niederlage wettmachen |
prendre sa revanche | | Verb | |
|
Vergnügen finden an Dat. |
prendre plaisir à | | Verb | |
|
übelnehmen
Verhalten |
prendre mal | | | |
|
eine Erkältung bekommen |
prendre froid | | | |
|
Partei ergreifen gegen |
prendre parti contre | | Verb | |
|
sich Zeit lassen |
prendre son temps | | Verb | |
|
ein Gläschen trinken irreg.
Alkohol |
prendre un verre | | Verb | |
|
Wurzeln schlagen irreg. |
prendre racine | | Verb | |
|
es mit der Angst zu tun bekommen |
prendre peur | | | |
|
verduften |
prendre la tangente | umgspUmgangssprache, übertr.übertragen | Verb | |
|
das Wort ergreifen
Diskussion |
prendre la parole | | Verb | |
|
übernehmen irreg. |
prendre en charge | | Verb | |
|
berücksichtigen |
prendre en compte | | Verb | |
|
zur Kenntnis nehmen |
prendre en compte | | Verb | |
|
ernst nehmen |
prendre au sérieux | | Verb | |
|
wenig verlangen |
prendre peu | | Verb | |
|
Stellung beziehen
Meinung |
prendre position | | Verb | |
|
Urlaub nehmen irreg.
prendre des vacances {Verb}: I. Urlaub nehmen, {übertragen} Ferien machen; |
prendre des vacances | | Verb | |
|
nachdenken, bevor man eine Entscheidung fällt
Überlegung, Entschluss |
réfléchir avant de prendre une décision | | | |
|
jdn nicht für voll nehmen ugsumgangssprachlich |
ne pas prendre qn au sérieux | | | |
|
sich im Voraus darum kümmern
Überlegung, Handeln |
s'y prendre à l'avance | | | |
|
Ferien machen
prendre des vacances {Verb}: I. Urlaub nehmen, {übertragen} Ferien machen |
prendre des vacances | übertr.übertragen | Verb | |
|
entspringen irreg.
prendre sa source dans {verbe}: I. seinen Ursprung nehmen in / {übertragen} seinen Ursprung haben in / {übertragen} entspringen; |
prendre sa source dans | | Verb | |
|
Diese Auskünfte / Informationen sind mit Vorsicht zu genießen. |
Ces informations sont à prendre avec prudence. | | | |
|
freinehmen irreg.
prendre un congé {Verb}: I. freinehmen II. {~ de qn} sich von jmdn. verabschieden; |
prendre un congé | | Verb | |
|
mitbeteiligt sein |
prendre part à | | | |
|
hinunternehmen |
prendre en bas | | | |
|
die Flucht ergreifen |
prendre la fuite | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 0:40:08 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 5 |