| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | |
|
einen Schlingel auf den Boden schmeißen
(hinschmeißen) |
plaquer un voyou au sol | | | |
|
Dekl. Pracht ffemininum, Prunk mmaskulinum - |
faste ² m | | Substantiv | |
|
Den Haag
Städtenamen |
La Haye | | | |
|
auf den |
jour pour jour | | | |
|
Versetzung in den vorigen Zustand -en f |
remise dans le pristin état f | | Substantiv | |
|
den Vorrang haben |
primer | | Verb | |
|
einen Scheck ausstellen
Finanzen |
faire un chèque | | | |
|
einen Film drehen |
tourner un film | | | |
|
den Boden wischen
Haushalt |
nettoyer le sol | | | |
|
einen Pullover anziehen |
mettre un pull-over | | | |
|
einen Streich spielen |
jouer des tours | | | |
|
in den Tropen |
sous les tropiques | | | |
|
den Prozess verlieren
Gericht |
perdre le procès | | | |
|
den Ofen vorheizen
Zubereitung |
préchauffer le four | | | |
|
Sie geht mir auf den Wecker. ugsumgangssprachlich
Abneigung, Konflikt |
Elle me casse les pieds. ugsumgangssprachlich | | | |
|
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten |
craindre la mort | | | |
|
Er erlitt einen Herzanfall.
Krankheiten |
Il a eu une crise cardiaque. | | | |
|
planen, einen Plan aufstellen
Absicht, Überlegung |
planifier | | Verb | |
|
in den Schatten stellen |
éclilpser | | | |
|
an den Tag legen
Verhalten |
faire preuve de qc | | Verb | |
|
auf den Tag genau |
jour pour jour | | | |
|
an den Zitzen saugen |
téter aux tétines | | Verb | |
|
an den anderen Tagen |
les autres jours | | | |
|
einen gleichgültigen Eindruck machen |
avoir l'air détaché | | | |
|
vorläufig, für den Augenblick |
pour l'instant | | | |
|
einen Tapetenwechsel mmaskulinum brauchen
Bedürfnisse |
avoir besoin de changer d'air | | Redewendung | |
|
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt |
Il choisit toujours la solution de facilité. | | | |
|
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugsumgangssprachlich
Konversation |
Tu te moques de moi ? | | Redewendung | |
|
einen Betrag von jemandem einkassieren
Geld, Finanzen |
encaisser une somme auprès de quelqu'un | | Verb | |
|
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung |
Et puis quoi encore ! | | | |
|
einen / den Anspruch auf etw. |
un / le droit à qc | jurJura, FiktionFiktion | | |
|
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern |
Autres quantités partielles sur porte-charge | | | |
|
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome |
avoir de mauvaises jambes | | | |
|
einen Vertrag mit jdn aushandeln
Vereinbarung |
négocier un traité avec qn | | | |
|
mit den Wölfen heulen figfigürlich
Verhalten |
être loup avec les loups | figfigürlich | | |
|
auf den ersten Blick; sofort |
à première vue | | | |
|
sich in den Vordergrund drängen |
se mettre en avant | | | |
|
den gleichen |
ce même | | | |
|
Den Teufel werde ich tun! famfamiliär
Handeln, Ablehnung |
Pour rien au monde, je ne ferai cela ! | | | |
|
einen verstohlenen Blick auf jdn werfen
Nonverbales |
guigner qn | | | |
|
sich (gegen einen Vorschlag) taub stellen
Ablehnung |
faire la sourde oreille (à une idée) | | | |
|
Ich hatte heute einen guten Tag.
Tagesablauf |
Aujourd'hui c'était mon jour. | | | |
|
Dieses Getränk hat einen bitteren Geschmack. |
Cette boisson a un goût amer. | | | |
|
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen |
poser (qc) par terre | | | |
|
Ich möchte bitte den Chef sprechen.
Reklamation |
Je voudrais parler au patron (/ au chef), s’il vous plaît. | | | |
|
Ich habe einen Krampf im Bein.
Symptome |
J'ai une crampe dans la jambe. | | | |
|
einen Schleier vor den Augen haben
Wahrnehmung |
avoir un brouillard devant les yeux | | | |
|
den Tisch mit dem Schwamm putzen |
nettoyer la table à l'éponge | | | |
|
Liebe ffemininum auf den ersten Blick |
coup mmaskulinum de foudre | | | |
|
jemandem in den Rücken fallen figfigürlich
Konflikt |
tirer dans le dos de qn | figfigürlich | | |
|
Er ist bei den Mädchen beliebt.
Zwischenmenschliches, Sympathie |
Il est populaire parmi les filles. | | | |
|
von einen Tag auf den anderen |
d'un jour à l'autre | | | |
|
Ich habe vergeblich in den Wörterbüchern und im Internet gesucht.
Sprachenlernen |
J'ai beau chercher dans des dictionnaires et sur Internet. | | | |
|
jmdm. einen Tritt in den Hintern geben |
Konjugieren botter le derrière à qn | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
einen Ort, den man eher meiden sollte |
un lieu infréquentable | | Redewendung | |
|
einen über den Durst trinken
Alkohol |
boire un coup de trop
alcool | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
jdm/einer Sache den Rücken kehren figfigürlich |
tourner le dos à qn/qc | figfigürlich | | |
|
Er/Sie hat heute einen schlechten Tag.
Tagesablauf |
Ce n'est pas son jour aujourd'hui. | | | |
|
schnell einen Happen essen / im Stehen essen
Essen |
manger sur le pouce | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.09.2024 15:02:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 32 |