Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Catégorie Typ
▶ abfliegen Flugzeug
partir avion
aviat Luftfahrt Verb
übereinkommen
convenir Verb
Dekl. eine bestimmte Marke f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une marque précise f
Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
tauchen intransitiv
plonger sport Sport , Freizeitgest. Freizeitgestaltung Verb
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
eine Reise in die Berge
un voyage à la montagne
geschehen irreg.
se pratiquer Verb
herkommen irreg.
provenir Verb
absterben (z.B.Motor)
caler motor
Verb
Eislaufen gehen
patiner sport Sport , umgsp Umgangssprache , Freizeitgest. Freizeitgestaltung Verb
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
in eine Straße einbiegen irreg. Verkehr
tourner dans une rue Verb
jemandem eine Ohrfeige geben
mettre des tartes à qn
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Österreich
en Autriche
in Anbetracht
vu Präposition
eine Süßspeise
le blanc-manger
münden in
déboucher dans
wohnen in
habiter à
erneut verfallen in Akk.
redonner dans fig figürlich , übertr. übertragen Verb
in Kürze
rapidement Adverb
Business ist Business.
les affaires sont les affaires f, pl femininum, plural
Geschäft ist Geschäft.
les affaires sont les affaires f, pl femininum, plural
er ist
il est
in Mode sein
être à la mode
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in Gestalt von ....
sous la forme de
in aller Ruhe
en toute tranquillité
in Mitten von
au milieu de
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in den Tropen
sous les tropiques
eine Denkpause einlegen Überlegung
faire une pause (pour réfléchir)
eine wichtige Entscheidung
une importante décision
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
eine Zeitung abonnnieren
s'abonner à un journal
Sie ist untröstlich. Befinden
Elle est inconsolable.
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
ich wohne in
j'habite à
Er ist Nichttänzer.
Il ne danse pas.
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
Vorsicht ist geboten.
La prudence est de mise.
in Zukunft, künftig
à l'avenir
in Wut geraten irreg.
entrer en rage Verb
Dekl. eine Schachtel Wattestäbchen f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Körperpflege
une boîte de coton-tiges f
Substantiv
Dekl. eine Schachtel Zahnstocher f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une boîte de cure-dents f
Substantiv
wieder in etw. acc. verfallen irreg.
retomber dans qc Verb
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
eine Behinderung überwinden
surmonter un handicap
eine Menge Lösungen
une foule de solutions
in diesem Augenblick
à ce moment-là
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
es ist nötig
il faut Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 2:11:15 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 45