pauker.at

Französisch Deutsch in eine Straße einbiegen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung -
m
amplificateur à émetteur commun
m
technSubstantiv
Dekl. eine bestimmte Marke
f
une marque précise
f
Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung -
m
amplificateur à base commune
m
technSubstantiv
Dekl. Note -n
f

die Note(n) in der Musik
note
f
musikSubstantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n
f
un concombre coupé en rondelles
m
Substantiv
eine Reise in die Berge un voyage à la montagne
Dekl. Bohnen in der Dose
f, pl
des haricots en conserve
m, pl
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e
m
processus dans le technologies de commande
m
technSubstantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
in eine Straße einbiegen irreg.
Verkehr
tourner dans une rue Verb
jemandem eine Ohrfeige geben mettre des tartes à qn
in Kürze rapidementAdverb
in Österreich en Autriche
in Anbetracht vuPräposition
in Originalfassung en version originaleAdverb
wohnen in habiter à
münden in déboucher dans
eine Süßspeise le blanc-manger
Dekl. Film in Originalfassung -e
m
film en version originale
m
Substantiv
in der Welt dans le monde
in Mode sein être à la mode
in Lachen ausbrechen éclater de rire
Karneval in Nizza
m
carneval de Nice
m
Substantiv
in alle Himmelsrichtungen dans toutes les directions
in Zukunft, künftig à l'avenir
zahlbar in Raten payable à tempérament [ou par mensualités]
in diesem Augenblick à ce moment-là
in..., heute in..., bis ... d'ici le/la
in Schluchzen ausbrechen éclater en sanglots
in Übereinstimmung mit en accord avec
in drei Tagen en 3 jours
in den Tropen sous les tropiques
in deren Verlauf au cours de laquelle
wenn man vom Teufel spricht
lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabulaübertr., lat.Redewendung
Artischocken in Essigsoße
Speisen
artichauts à vinaigrette
m
Substantiv
ich wohne in j'habite à
in jeder Hinsicht sous tous les rapportsRedewendung
bewandert in, versiert in versé,-e dans
in Mitten von au milieu de
in jemandes Auftrag pour le compte de qn
in zweifacher Ausfertigung en deux exemplaires
eine Zeitung abonnnieren s'abonner à un journal
(in der) Luftlinie à vol d'oiseauRedewendung
in aller Ruhe en toute tranquillité
in Gestalt von .... sous la forme de
Dekl. eine Dose Erbsen
f
une boîte de petits pois
f
culinSubstantiv
Dekl. eine Schachtel Zahnstocher
f
une boîte de cure-dents
f
Substantiv
eine Behinderung überwinden surmonter un handicap
eine bewunderte Frau une femme admirée
eine Menge Lösungen une foule de solutions
eine wichtige Entscheidung une importante décision
eine schlanke Frau une femme mince
eine Denkpause einlegen
Überlegung
faire une pause (pour réfléchir)
eine verrückte Sache une drôle d'affaire
eine zweistündige Sitzung
Zeitangabe
une réunion de deux heures
Dekl. eine Schachtel Wattestäbchen
f

Körperpflege
une boîte de coton-tiges
f
Substantiv
eine kühle Atmosphäre
Stimmung
une absence de vie
eine enge Straße une rue étroite
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 6:08:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken