pauker.at

Französisch Allemand (Zimmer-)Decken

Übersetze
filtrerSeite < >
DeutschFranzösischCatégorieTyp
verschlossen [Zimmer, Haus] fermé(e)Adjektiv
möbliertes Zimmer n, möblierte Wohnung
f

Unterkunft
meublé
m
Substantiv
täfeln
Zimmer
boiser
chambre
Verb
(Zimmer-)Ofen Öfen
m

poêle {m}: I. Zimmerofen {m}; 2. Pfanne {f};
poêle
m
Substantiv
möbliertes Zimmer -
n
chambre meublée
f
Substantiv
WG-Zimmer
n

Wohngemeinschaftszimmer
chambre en colocation
f
Substantiv
Dekl. freies Zimmer -
n
chambre de libre
f
Substantiv
verschönern [Zimmer] agrémenter
Dekl. hinteres Zimmer -
n

Wohnung
chambre du fond
f
Substantiv
selbständig; separat [Zimmer] indépendant(e)Adjektiv
Dekl. Zimmer mit Verbindungstür -
n
chambre communicante
f
Substantiv
Zimmer zu vermieten.
Unterkunft
Chambre(s) à louer.Substantiv
Mutter-Kind-Zimmer
n

Krankenhaus
chambre maman-enfant
f
Substantiv
ein Zimmer reservieren (/ bestellen)
n

Unterkunft
réserver (/ retenir) une chambre
f
Substantiv
Räum dein Zimmer auf!
Erziehung
Range ta chambre.
ein Zimmer lüften aérer une chambre Verb
Das ist das Zimmer.
Unterkunft
C'est la chambre.
den Tisch decken
Essen
mettre le couvertVerb
Sie zeigt ihm ihr Zimmer. Elle lui montre sa chambre à elle.
Zimmer mit Frühstück bei Privatpersonen
n
chambre d'hôte, la
f
Substantiv
Wieviele Zimmer hat Ihr Haus? Combien de pièces a votre maison?
ins Zimmer huschen se glisser rapidement dans la pièce Verb
In meinem Zimmer ist ein Schreibtisch. Dans ma chambre il y a un bureau.
jdn, etw mit etw (zu)decken, bedecken (re)couvrir qn, qc de qc
Ich rate dir, dein Zimmer aufzuräumen.
Erziehung
Je te conseille de ranger ta chambre.
sich in seinem Zimmer einschließen irreg. s'enfermer dans sa chambre Verb
Ich bin in mein Zimmer hinaufgegangen.
Bewegung / (hinaufgehen)
Je suis monté dans ma chambre.
Hiermit decken Sie Ihren Bedarf ab. Avec ça, vous couvrez tous vos besoins.
Wann muss ich das Zimmer räumen?
Unterkunft
Quand est-ce que je dois quitter la chambre ?
während er das Zimmer verlässt (/ verließ) en quittant la chambre
Was kostet das Zimmer pro Nacht?
Unterkunft
C'est combien par nuit ?
Zimmer n, pl frei.
Unterkunft
Chambres f, pl libres.
wieder auf sein Zimmer gehen remonter dans sa chambre Verb
Ich möchte ein Zimmer für drei Nächte.
Unterkunft
Je voudrais une chambre pour trois nuits.
die Tochter des Nachbarn, die ins Zimmer trat la fille du voisin laquelle entra dans la chambre..
Die Zimmer zeigen zum Hof / nach hinten. Les chambres donnent sur la cour.
die Koffer ins Zimmer tragen irreg. porter les valises dans la chambre Verb
die Koffer in das andere Zimmer tragen porter les valises dans l'autre chambre Verb
Ich habe den Koffer in mein Zimmer hinaufgetragen. J'ai monté la valise dans ma chambre.
Conjuguer decken
saillir {verbe}: I. bespringen, decken; II. {verbe intransitif: saillir} hervorspringen, vorspringen;
saillir Verb
Geh in dein Zimmer und mache deine Hausaufgaben!
Erziehung
Va dans ta chambre et fais tes devoirs !
Sein Zimmer hat sie schon gesehen. Elle a déjà vu sa chambre à lui.
bespringen irreg.
saillir {verbe}: I. bespringen, decken; II. {verbe intransitif: saillir} hervorspringen, vorspringen;
saillir Verb
im Zimmer das Licht ausmachen éteindre la pièce Verb
Das Zimmer muss bis 12 Uhr geräumt sein.
Unterkunft, Hotel
La chambre doit être libérée avant midi.
Für Zimmer mit Meerblick wird ein Aufpreis erhoben.
Unterkunft, Hotel
Nous demandons un supplément pour les chambres avec vue sur la mer.
Dekl. Beleg -e
m

pièce {f}: I. Stück; II. -stück, -teil (in zusammengesetzten Wörtern) II. Raum {m}, Zimmer {n}; III. {Administration} Beleg {m};
pièce administration
f
VerwaltungsprSubstantiv
hervorspringen irreg. intransitiv
saillir {verbe}: I. bespringen, decken; II. {verbe intransitif: saillir}, {Architektur} hervorspringen, vorspringen;
Conjuguer saillir irrég. archiVerb
vorspringen irreg. intransitiv
saillir {verbe}: I. bespringen, decken; II. {verbe intransitif: saillir} hervorspringen, vorspringen;
saillir irrég. archiVerb
Für wie viele Personen soll ich decken?
Essen
Je mets combien de couverts ?
Die Bundesgesetze decken die Beherbergungsdienstleistungen auf Online-Plattformen grundsätzlich ab.www.admin.ch Il apparaît que, d’une manière générale, la législation fédérale couvre les prestations d’hébergement via les plateformes en ligne.www.admin.ch
Mit Wasserkraft können wir um die 60% unseres Strombedarfs decken.www.spirit.bfh.ch Nous couvrons près de 60 % de nos besoins en électricité grâce à l’énergie hydraulique.www.spirit.bfh.ch
In deinem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall!
Kritik
Ta chambre ressemble à une porcherie !
revalieren transitiv
révaler {Verb}: I. revalieren / sich für eine Auslage schadlos halten, eine Schuld decken;
révaler Verb
Ich habe dir doch gesagt, dass das Zimmer aufgeräumt werden sollte!
Erziehung / (aufräumen)
Je t'avais pourtant dit, qu'il faudrait nettoyer la chambre !
Leider haben wir kein Zimmer mehr frei.
Unterkunft, Hotel
Je regrette, nous n'avons plus de chambre libre.
Dekl. Zimmer -
n
chambre
f
Substantiv
sich für eine Auslage schadlos halten irreg.
révaler {Verb}: I. revalieren / sich für eine Auslage schadlos halten, eine Schuld decken;
révaler Verb
Das Zimmer geht zum Garten hinaus, was mir angenehm ist. La chambre donne sur le jardin, ce qui m'est agréable.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.11.2024 9:57:08
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken