pauker.at

Spanisch German (Rad-)Spur

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Spur
f
señal
f
Substantiv
Spur
f
paso
m
Substantiv
furchtbar gern Rad fahren estar loco con la bicicleta
Rad
n
bicicleta
f

(la bici =

umgangssprachliche Abkürzung)
Substantiv
Spur
f
estampa
f

(huella)
Substantiv
Spur
f
marca
f

(huella)
Substantiv
Spur
f
huella
f

(vestigio)
Substantiv
Spur
f
rastro
m

(indicio, pista)
Substantiv
Spur
f
indicio
m

(vestigio)
Substantiv
Spur
f
vía
f
Substantiv
Spur
f

(auf Straßen)
carril
m

(de carreteras)
Substantiv
Spur
f

(Fährte)
pista
f
Substantiv
Spur
f
estela
f

(rastro)
Substantiv
Spur
f
cicatriz
f

(en el ánimo)
Substantiv
BMX-Rad
n
bicicleta BMXSubstantiv
ökologische Spur huella ecológica
keine Spur ni rastro
eine heiße Spur una pista caliente
keine Spur von ... ni pizca de ...
die Spur wechseln cambiar de carril
nicht die Spur ni rastro
ein Rad schlagen
(Pfau)
hacer la rueda
Rad fahren, Radfahren pedalearVerb
ein Rad schlagen
(Pfau)
abrir el abanico
Cecilia fühlt sich auf dem Rad frei und unabhängig en la bici Cecilia se siente libre e independiente
auf der richtigen Spur sein estar sobre la buena pista
Rad n; Kreis m; Scheibe
f
rueda
f
Substantiv
nicht die Spur, nicht im Geringsten lo más mínimo (expresion idiomatico)Redewendung
ohne die leiseste Spur von ... sin el menor asomo de...
mit dem Fahrrad fahren, Rad fahren montar en bicicleta [o en bici]
hast du Angst? keine Spur ¿ tienes miedo ? ni por asomo
keine Spur!, ach was!, fam iwo! ¡ qué va !
(eine Spur) zu laut demasiado alto
von den Tätern fehlt jede Spur no hay ni rastro de los delincuentes
um etwas herumstehen; sport ein Rad schlagen hacer la ruedasport
für jedes Fahrrad [od. Rad] das passende Reparaturmaterial para cada bicicleta [o bici] el material de reparación exactounbestimmt
die Hooligans hinterlassen immer eine Spur der Gewalt los hooligans dejan siempre una estela de violencia
der Mörder verschwand, ohne eine Spur zu hinterlassen el asesino desapareció sin dejar vestigio alguno
jmdm. auf der Spur sein, jmdn. verfolgen seguir la pista de / a alguien
fig fünftes [od. das fünfte] Rad am Wagen sein ir de pegote
(sobrar)
figRedewendung
nicht im Entferntesten, ugs kein Gedanke daran, ugs beileibe nicht, ugs nicht die Spur ni por asomo
ich sehe nicht die geringste Spur von Bestürzung in deinem Gesicht no veo la más mínima inmutación en tu caraunbestimmt
es gibt nicht die geringste Spur von ihm [od. den geringsten Hinweis auf ihn] no hay ni el menor indicio de él
ich habe viel gelernt und an mir ist kein Haarbreit [od. keine Spur] Blödheit mehr ugs he aprendido mucho y ya no tengo ni pelo de tontoRedewendung
Dekl. Spur
f
asomo
m
Substantiv
Dekl. Spur
f
surco
m
Substantiv
Dekl. Spur
f
vestigio
m

(huella)
Substantiv
Dekl. Rad
n

(vom Pfau)
pompa
f

(del pavo real)
Substantiv
(wörtl.: Am Faden zieht man den Knäuel hervor.) Eine kleine Einzelheit kann einen ganzen Tatbestand aufklären. Eine kleine Spur gibt oft wesentlichen Aufschluss. Ein kleiner Hinweis führt oft zu Aufklärung der ganzen Angelegenheit. Por el hilo se saca el ovillo. Por el hilo sacarás el ovillo.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
Result is supplied without liability Generiert am 20.09.2024 23:30:37
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken