auf Deutsch
in english
auf Schweizerdeutsch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Schweizerdeutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schweizerdeutsch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
dialect
Boards
what is new
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Schweizerdeutsch studying and translation board
Das Schweizerdeutsch-Forum
new entry
+/-
current page
Von Autor
Tree
unanswered
latest entries
25.11.24
Seite:
140
138
LaRochelle
.
HU
IT
FR
DE
SC
.
.
.
.
05.04.2012
Schöni
Ostere
Ich
wünsche
Eu
Schöni
und
Sunnigi
Ostere
feseh
Magied
,
Fuhuo
Jie
Kuai
Le
,
Срећан
Ускрс
,
Glaedelig
Påske
,
Frohe
Ostern
,
Happy
Easter
,
Feliĉan
pask
,
Hauskaa
Pääsiäistä
,
Joyeuses
Pâques
,
Χριστος
ανεστη
,
Kali
Anesti
,
Pesach
Sameach
,
Buona
Pasqua
,
Sretan
Uskrs
Tratry
ny
Paska
,
καλó
πασχα
,
Vrolijke
Pasen
,
God
Påske
,
Wesol`ych
S`wia`t
Paşte
fericit
,
hristos
woskrese
,
Feliz
Páscoa
,
Posdrovlaju
s
Paschoy
!
Glad
Påsk
,
Srećan
Uskrs
,
za
veliko
noc
vse
najboljse
,
Feliz
Pascua
,
veselé
velikonoce
,
Kellemes
Húsvétot
,
Frohi
Ostere
Roche
'>
Roche
21781108
Antworten ...
dorotheli
DE
SC
18.03.2012
Der
Tuechel
?
Kennt
jemand
diesen
schweizerdeutschen
Begriff
auch
?
Dann
bitte
ich
um
Uebersetzung
ins
Hochdeutsche
.
Danke
im
Voraus
.
21780058
Antworten ...
Schnuffi77
.
HU
EN
DE
FR
SC
➤
Re:
Der
Tuechel
?
Was
cicci
unten
erwähnt
hat
ist
richtig
,
es
ist
so
eine
Röhre
, es
wird
aber
auch
umgangsprachlich
als
leichtes
Schimpfwort
verwendet
,
wenn
jemand
nicht
so
intelligent
oder
ungeschickt
ist.
21780116
Antworten ...
dorotheli
DE
SC
18.03.2012
Tuechel
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
Tuechel
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
Was
heisst
Tuechel
auf
HOCHdeutsch
?
Kennt
jemand
diesen
Begriff
?
Besten
Dank
dorotheli
21780057
Antworten ...
cicci
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re:
Tuechel
Also
ein
Tüchel
ist
eine
Holzröhre
die
man
verwendet
um
Wasser
von
einem
Brunnen
abzuleiten
.
Diese
Bezeichnung
wird
in
der
Ostscheiz
verwendet
.
Man
kann
aber
auch
"
Dünkel
,
Töuchel
,
Töchel
,
Tuuchel
"
dazu
sagen
.
21780064
Antworten ...
oceanic_fan
12.02.2012
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
hey
Leute
,
ich
bin
in
ein
Mädchen
aus
der
Schweiz
verliebt
,
und
hab
ihr
einen
Song
geschrieben
.
Jetzt
wollte
ichs
ins
Schweizerdeutsche
übersetzen
(
damits
ihr
besser
gefällt
:) )
aber
ich
finde
nur
weniger
online
-
Übersetzer
,
und
selbst
die
nützen
mir
nicht
viel
....
ich
bräuchte
also
jemanden
,
der
Schweizerdeutsch
kann
uns
es
mir
freundlicherweise
übersetzen
könnte
:) es
ist
etwas
mehr
,
2
strophen
und
refrain
,
aber
ich
bin
echt
für
jede
hilfe
dankbar
!!!
hier
ist
es
:
Weil
du
so
bist
,
wie
du bist
ich
kannte
keine
Lieder
von
Besessenheit
und
Liebe
,
jetzt
hör
ich
sie
immer
wieder
,
seit
ich
mich
in
dich
verliebe
ich
kannte
keine
Schmerzen
, keine
Hoffnung
, keine
Grenzen
doch
seit
du
in
meinem
Herzen
bist
,
jetzt
weiß
ich
,
dass
ich
lebe
dir
sagen
kann
ichs
wirklich
nicht
,
ich
find
die
wahren
Worte
nicht
gesucht
hab
ich
sie
jeden
Tag
, ich
find
sie
einfach
nicht
und
jeden
Tag
denk
ich
,
es
gibt
nichts
anderes
mehr
als
dich
weil
du
so
bist
wie
du bist, weil du so bist wie du bist
und
jede
Nacht
träum
ich
von
dir
,
es
schmerzt
so
innerlich
weil
du
so
bist
wie
du bist, weil du so bist, wie du bist.....
ich
kanns
nicht
wirklich
glauben
,
doch
die
Blicke
deiner
Augen
wenn
sie
schauen
,
mich
verzaubern
,
mir
erlauben
, mich
zu
trauen
Ich
kann
dich
nicht
vergessen
,
ich
bin
einfach
nur
besessen
kann
nicht
schlafen
kann nicht
essen
,
mich
letztendlich
nur
verletzen
Wäre
fantastisch
,
wenns
einer
von
euch
packen
würde
:)
Dankeschön
:)))
21777687
Antworten ...
cicci
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re:
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
Schweizerdeutsch
gibt
es
leider
nicht
.
Jede
Region
hat
sein
eigenes
aber
hier
mal
meine
Version
:
"
Will
du
so
bisch
wie
de
bisch
Ig
ha
keini
Lieder
kennt
vo
Bsässeheit
und
Liebi
,
jezte
ghör
ig
se
immer
wieder
,
sit
ig
mich
i
de
verliebe
Ig
ha
keini
Schmärze
kennt
,
kei
Hoffnig
, keini
Gränze
doch
sit
du
i
mim
härze
bisch
,
jetze
weis
ig
,
das
ig
läbe
dir
säge
kann
igs
würklech
ned
,
ig
finge
die
ware
Wort
ned
gsuecht
han
ig
se
jede
Tag
, ig
finde
si
eifach
ned
und
jede
Tag
denke
ig
es
git
nüt
anders
me
als
de
will
du
so
bisch
wie
de
bisch, will du so bisch wie de bisch
und
jedi
Nacht
tröim
ig
vo
dir
,
es
schmärzt
so
innerlech
will
du
so
bisch
wie
de
bisch, will du so bisch wie de bisch
...
ig
chas
ned
würklech
gloube
,
doch
die
Blicke
vo
dine
Ouge
wenn
si
luege
,
me
verzoubere
,
mir
erloube
,
mi
z
'
troue
ig
cha
di
ned
vergässe
, ig
be
eifach
nume
bsässe
cha
ned
schlafe
, cha ned
ässe
,
me
letschändlech
nume
verletze
"
....
na
dann
drück
ich
dir
mal
die
Damen
und
hoffe
,
dass
deine
Julia
musikalisch
ist
:-)
ciao
21777795
Antworten ...
oceanic_fan
➤
➤
Danke:
Re
:
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
super
!!!!!!!!!
dankeschön
:)
hoffentlich
krieg
ich
das
hin
;
D
21777813
Antworten ...
oceanic_fan
➤
➤
Re:
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
welches
Schweizerdeutsch
ist
es
????
ich
hab
kürzlich
erfahren
,
dass
ich
Zürichdeutsch
brauche
....
unterscheidet
es
sich
arg
???
21778076
Antworten ...
cicci
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
➤
➤
Re:
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
ich
spreche
eher
Berndeutsch
aber
das
verstehen
auch
die
aus
Zürich
.
21778078
Antworten ...
oceanic_fan
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
ok
super
:)
21778085
Antworten ...
Schnuffi77
.
HU
EN
DE
FR
SC
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
Hallo
zusammen
Also
wenn
ich
Dir
etwas
auf
"
Züridüütsch
"
jeweils
übersetzen
soll
kein
Problem
,
die
Berner
versteht
man
schon
,
aber
die
Züricher
mögen
keine
Berner ;-)
Ist
wie
bei
Euch
,
nicht
jeder
Deutsche
ist
ein
Schwäbele
oder
Häuslebauer
;-)
Also
wenn
was
ist
jederzeit
gerne
.
Grüsse
Dich
21779495
Antworten ...
bluedeniz
.
TR
PT
➤
➤
Re:
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
cool
,
wenigschtens
uf
Bärndütsch
:-))))
21779055
Antworten ...
bluedeniz
.
TR
PT
➤
➤
Re:
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
oder
solodurner
düütsch
??
21779056
Antworten ...
Schnuffi77
.
HU
EN
DE
FR
SC
➤
Re:
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
Die
Umsetzung
von
cicci
ist
100%ig
richtig
im
Bärndüütsch
,
hier
noch
eine
Version
im
Züridüütsch
aber
ist
beides
richtig
.
Aber
je
nachdäm
wänd
Dini
Fründin
e
Zürcheri
isch
chuunt
Bäärndüütsch
nüd
so
guet
a
;-))))
Ich
känne
kei
Lieder
vo
Bessässeheit
und
Liebi
jetz
höri
si
immer
wider
,
sit
ich
mi
i
dich
verliebä
ich
känne
kei
Schmerzä
, kei
Hoffnig
, kei
Gränze
doch
sit
du
i
mim
Härze
bisch
,
jetzt
weissi
,
das
i
di
liäbä
.
Dir
säge
chan
ichs
würkli
nöd
,
ich
find
diä
wahra
Wörter
nöd
gsuecht
hanni
si
jede
Tag
,
find
si
eifach
nöd
.
Und
jede
Tag
dänki
,
es
git
nüd
anders
als
Di
will
du
so
bisch
wiä
Du
bisch,
wil
du so bisch wiä du bisch
und
jedi
Nacht
träum
ich
vo
Dir
,
s’schmerzt
so
innerli
weil
du
so
bisch
wiä
Du
bisch,
wil
Du so bisch, wiä (du) bisch
Ich
chans
würkli
nüdglaube
,
doch
diä
Blick
vo
Dini
Augä
wänd
si
mich
alueget
,
mi
verzauberet
,
bini
eifach
nur
besässä
.
Ich
chan
di
nüd
vergässe
,
bi
eifach
numme
nur
no
besässä
chan
nüd
schlafe
, chan nüd
ässe
,
mich
letschtändlich
nu
verletzä
Also
hier
mal
auf
Züritüüsch
unterscheidet
sich
schon
etwas
vom
Bärndüütsch
...
in
der
Schweiz
gibt
es
für
"
Mundart
"
keine
Rechtschreibregeln
aber
stimmt
so
und
wenn
Deine
Freundin
eine
Züricherin
ist
,
dann
versteht
sie
es
perfekt
;-)
21779539
Antworten ...
Standarddeutsch
.
FR
EN
ZU
IT
➤
Re:
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
"
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
"
Standarddeutsch
:
Ich
brauchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
.
(
Konditional
)
21833060
Antworten ...
Standarddeutsch
.
FR
EN
ZU
IT
➤
Re:
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
einen
längeren
Text
Der
Konditional
von
"
brauchen
"
ist
"
brauchte
".
21833249
Antworten ...
Mango721
10.01.2012
Bitte
um
Übersetzung
Heute
schon
was
in
die
Schweiz
geschickt
?
Danke
!
21775027
Antworten ...
Hmpf
.
DE
EN
IT
FR
SC
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
hütt
scho
öbbis
in
d
'
schwietz
gschickt
21775097
Antworten ...
eL-aRaBica
.
AR
DE
FR
EN
SC
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Hesch
hüt
scho
öpis
id
Schwiiz
gschickt
?
21776842
Antworten ...
Meha
10.01.2012
Schweizerdeutsch
translation
to
English
or
Deutsch
Hoi
I
was
wondering
kaanst
sie
help
me
translate
some
schweizerdeutsch
pleeeeaseeee
!!!
21774997
Antworten ...
Deniz_K
.
es
FR
EN
IT
GL
.
.
.
.
➤
Re:
Schweizerdeutsch
translation
to
English
or
Deutsch
was
möchtest
du
denn
übersetzt
haben
?
21776390
Antworten ...
Daniie
DE
SC
07.01.2012
Hello
:D
Suche
übersetzer
der
mir
das
folgende
auf
Berndeutsch
übersetzt
Hallo
mein
schatz
ich
wollte
dir
nur
sagen
das
ich
mich
total
auf
den
sommer
freue
die
2wochen
werden
bestimmt
richtig
Geil
=
D
Ich
Liebe
dich
liebe
grüsse
Daniie
.
Danke
im
VOraus
;
D
21774772
Antworten ...
cicci
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re:
Hello
:D
Hallo
mi
Schatz
ig
ha
der
nume
wöue
säge
,
das
ig
me
totau
uf
e
summer
fröie
.
Die
zwee
wuche
wärde
bestimmt
richtig
geil
=
D
Ig
liebe
di
und
Grüess
Daniie
21774793
Antworten ...
Daniie
DE
SC
➤
➤
Danke:
Re
:
Hello
:D
Danke
:
>
21774824
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X