pauker.at

Kurdisch German xwarinê, xwarina (unbestimmte Deklination)

Translate
filterpage < >
DeutschKurdischCategoryType
Deklination
f
ladan
f
Substantiv
Deklination -en
f
tesrîf -an
f
Substantiv
Deklination -en
f
derizan
f
Substantiv
Dekl. Abendessen Abendessen
n
xwarina êvarê
f
Substantiv
Dekl. Wochentag -e
m
Rojên Heftê (unbestimmte Deklinierung Gen.)
f, pl
Substantiv
Dekl. Esstisch -e
m

im Kurdischen bereits in unbestimmter dekl. Form
maseyê xwarinê -an
f
Substantiv
Dekl. Esszimmer -
n

Zimmer, wo man das Essen zu sich nimmt.
Dekl. odeyê xwarinê
Çavîya ku lê xwarin tê xwarin.
Substantiv
Dekl. Kopfsalat Botanik Lactuca sativa -e
m
Dekl. kahû an kaho Botanîk Lactuca sativa
kahû: Rehekek e, ji bo xwarinê tê ajotin, pelên wê kesk û fire û dirêj e û bi tezetî tê xwarin (Botanîk: Lactuca sativa).
Substantiv
Dekl. (Gemüse)kohl Botanik Brassica oleracea
m

Karfiol [österr.][auch zu deutsch Blumenkohl; aus dem Ital. cavolfiore, cavolo = Kohl, fiore = Blume]
kelem Botanîk Brassica oleracea
f

kelem: Rehekek pelê wan fireh û qat bi qat e payîz û zivistana ji bo xwarinê bi gelek awayan tê bikaranîn (Botanîk: Brassica oleracea).
Substantiv
Dekl. Erdartischocke, Erdschocke f Bot.; landsch. Erdapfel m, Erdbirne f, Südbaden Rosserdapfel, -n
f

Erdartischocke, Erdschocke: a) Nutzpflanze, deren unterirdische Ausläufer in der Erde den Kartoffeln ähnliche Knollen bilden (Botanischer Name: Helianthus tuberosus / Topinambur) b) und deren Wurzelknolle primär für die Ernährung genutzt wird. Türkçe: yer elması {Bot.}
Synonym:1. Jerusalem-Artischocke, Borbel, Erdsonnenblume, Erdtrüffel, Ewigkeitskartoffel, Indianerknolle, Süßkartoffel, Zuckerkartoffel
2. {allgemein} Kartoffel auch Erdbirne, Erdapfel {Rheinland, Süddeutschland, Österreich, Schweiz)
Dekl. sêvik bin erdê Bot.
f

sêvik: a) Reheke, koka wê wek girêka di bin erdê de hişên dibe, ji bo xwarinê tê ajotin (Helianthus tuberosus / Topinambur). b) Koka vê rehekê a ku xagî tê xwarin. Tirkî: yer elması {Bot.}
Synonym:1. sêvik
2. patates {Tirkî, Soranî}, petete
Substantiv
pron ein
unbestimmtes maskulines Pronomen Wenn das Nomen näher erklärt, beschrieben wird aber immer noch unbestimmt ist. Unbestimmte Ezafe-Endung: Sing. maskuline Nomen: -(y)ekî Plural feminine/maskuline Nomen: -(y)ine Ezafe-Endung unbestimmte Substantive ein/einige im Deutschen Sing. maskuline Nomen: -(y)î Pl. feminine Nomen: -(y)a
pronav yek; -(y)î; -(y)a Pl.; -(y)ekî; -(y)ine Pl.; pron
pron eine
unbestimmtes feminines Pronomen vgl. ein Wenn das Nomen näher erklärt, beschrieben wird aber immer noch unbestimmt ist. Unbestimmte Ezafe-Endung: Sing. feminine Nomen: -(y)eke Plural feminine/maskuline Nomen: -(y)ine Ezafe-Endung unbestimmte Substantive eine/einige im Deutschen Sing. feminine Nomen: -(y)ê Pl. feminine Nomen: -(y)a
pronav yek,; -(y)ê; -(y)a Pl.; -(y)eke; -(y)ine Pl.;
Dekl. Mensch -en
m
mîrov -an
unbestimmte Deklinierung einige Menschen, viele Menschen, jene Menschen mîrovên
Substantiv
Schläge bekommen transitiv kut xwarin Verb
Dekl. Beifahrer Beifahrer
m

Im Kurdischen unbestimmte dekl. im Genitiv
berdestê şofêr
m
Substantiv
Dekl. Betäubungsmittel -
n

Im Kurdischen unbestimmte Dekl. (2. Fall Genitiv/ein/jenes)
dermanê bêhojêSubstantiv
Dekl. Arztbesuch -e
m

Im Kurdischen unbestimmte Deklinierung (2. Fall Genitiv) (ein/jener)
dema cemçûnêSubstantiv
Dekl. Jungvermählte Jungvermählten
m

unbestimmte Deklinierung: ein Jungvermehlter (zava; unbestimmte Deklinierung ein Jungvermählter, zêç = Jungvermählte f/sing)
zav -
m
Substantiv
Dekl. Pferd Pferde
n
hesp -hespê
f

unberstimmte Deklinierung im Singular Nominativ: hesp Genitiv-Akkusativ: hespê unbestimmte Deklinierung im Plural (einige Pferde): Nominativ: hesp Genitiv-Akkusativ: hespan
Substantiv
Dekl. Lebensgeschichte -n
f

im Kurdischen Plural hier mit: -ên [da es eine andere Form von Deklination ist, hier wurde schon näher bestimmt]
çîroka jiyana -ên
f
Substantiv
Dekl. Abonnent m -en
m

Abonnent {m}: 1. Bezieher von Zeitungen, Zeitschriften oder Ähnlichem auf längere, aber meist noch unbestimmte Zeit. 2. Inhaber eines Abonnements. Türkçe: abone
abone mf abone[yan]
abone {mf}: 1. Kirîyarên rojname û kovaran ên ku ji bo demeke pereyê xwe pêşin dayîye. 2. Kesên ku ji bo tiştek bi berdewamî bikarbînî bi xwdêdîye tişt re peyman çêkiriye. Tirkî: abone
Substantiv
Ein sehr schlechter Zustand ist es, "wenn" unser Volk seine Sprache vergißt
wenn/ku Zustand/rewşeke: das Nomen der Zustand (m/im Deutschen) wird genauer bezeichnet "schlechter Zustand", das Nomen "rewş" erhält daher die Ezafe-Endung: -eke. Also rewşeke. Unbestimmte Ezafe-Endungen: bei maskulinen Nomen: -ekî bei femininen Nomen: -eke im Plural für beide Nomen: -ine
Rewşeke gelek xirab ew e "ku" gelê me zimanê xwe ji bîr bike
Redewendung
Dekl. Tabelle lat. -n
f

Tabelle; {lat.} "Täfelchen, Merktafel" 1. a) listenähnliche Zusammenstellung von Zahlenmaterial, Fakten, Namen, u. a.; Übersicht [Zahlen]tafel, Liste; b) (Sport) Tabelle (a), die die Rangfolge von Mannschaften, Sportlern entsprechend den von ihnen erzielten Ergebnissen wiedergibt

Türkçe: tabela (cetvel)
Dekl. tabela lat. ît. -
f

tabela; hevwatê: biyanî {lat.}; 1. parçeyên textîn an jî hesiniye ku li ser nivîs an jî wêneyên nasandin û salixdayîna tiştan heye 2. li Nexwaşxanan kaxîzên ku Rojane tê de derman û û xwarina nexaş tê nivîsîn 3. lewhe
lat.Substantiv
Dekl. Handbreite -n
f

man sagt es im Deutschen eigentlich nur mit unbestimmter Deklinierung eine Handbreit (und läßt das "e" dann entfallen im Singular) im Plural Handbreiten (hierbei kommt dann natürlich die Endung - en am Nomen zum Vorschein unbestimmte Deklinierung im Kurdischen Singular / Plural ab Genitiv bis Akkusativ: -î (sing) - a (pl)
bihûst -an
m
Substantiv
Abonnement -s
n

Abonnement {fr.} 1. das Abonnieren [fest vereinbarter Bezug von Zeitungen, Zeitschriften o. Ä. auf längere, aber meist unbestimmte Zeit 2. (Theater, Konzert) für einen längeren Zeitraum geltende Abmachung, die den Besuch einer bestimmten Anzahl kultureller Veranstaltungen betrifft; Anrecht, Miete; Türkçe: abonelik
abonetî abonetî[...-iyan]
m

abonetî {fr.}: 1. Rewşa abone bûnê; Tirkî: abonelik
Substantiv
Dekl. Burg -en
f

Im Plural im Kurdischen bleibt das Nomen unverändert einziger Hinweis, dass es sich um den Plural halten könnte, wäre die Endung des Verbs in konjugierter Form. Das gleiche gilt für die unbestimmte Deklinierung (eine/einige) auch hier bleibt im Singular als auch im Plural der Nominativ unverändert (Endungen im Kurdischen bei unbestimmter Deklinierung: Singular: - ê / Plural: - a)
birc -an
f
Substantiv
Dekl. Morphologie
f

Morphologie: 1. (Philosophie) Wissenschaft von den Gestalten und Formen. 2. (Medizin, Biologie) Wissenschaft von der Gestalt und dem Bau des Menschen, der Tiere und Pflanzen. 3. (Sprachwort) Wissenschaft von den Formveränderungen, denen die Wörter durch Deklination (1) und Konjugation (1) unterliegen; Formenlehre. 4. Geomorphologie. 5. Teilgebiet der Soziologie, das sich mit der Struktur der Gesellschaft (z. B. Bevölkerungsdichte, Geschlecht, Alter, Berufe u. Ä.) befasst. Türkçe: morfoloji [Şekil bilimi olup, canlıların dış yapısını inceler.]
Dekl. morfolojî
f
Substantiv
Dekl. Angst Ängste
f

~, Ärger (m), Aufwallung (f), Sorge (f), Traurigkeit (f), Verzweiflung (f), Wut (f), Zorn (m)
kerb -an
f

Singularendung im Nominativ bei bestimmten Singular, also der Angst: -keine Endung kerb Singularendung im Genitiv - Akkusativ bei bestimmten Singular, also der Angst: -ê kerbê Pluralendung im Nominativ bei bestimmten Ängsten, also die Ängste: -keine Endung Pluralendung im Genitiv - Akkusativ bei bestimmte[n] Ängste[n]: -an kerban Pluralendung im Nominativ bei unbestimmten Ängsten, einige Ängste: -in kerbin Pluralendung im Genitiv - Akkusativ bei unbestimmte[n] Ängste[n]: -a kerba Anredekasus / Vokativ eigentlich nur bei Personen bzw. Tieren zu denen man ein persönliches Verhältnis hat. Hierbei allerdings kann es vorkommen, dass unter anderem im Bereich der Poesie hiervon Gebrauch gemacht wird, in dem ein Klagelied, Klagereim, Klagetext zum Thema Angst vorgetragen wird. Demnach wäre die Endung für den Vokativ im Singular: -ê Kerbê! Oh, Angst! im Plural: -ino Kerbino! Oh, Ängste!
Substantiv
Dekl. Durchgang -gänge
m

breiter Durchgang, weit geöffneter Durchgang; im Kurdischen [h] in Klammern zum Einen für die Deklination oder wenn sonstiger Partikel folgen sollte, oder aber wenn das darauffolgende Wort mit einem Vokal anfangen sollte und im Bezug zum Substantiv steht (ist ja meistens der Fall) und mit [h] da der Endlaut "e" eigentlich ein langes e im Kurdischen ist also "ê" aber auch hier wieder Merkregel kein langer Vokal z. B. "ê" vor h (und h wird angefügt zur Trennung der darauffolgenden Vokale in dem Fall h und nicht y zur Trennung, warum das so ist? ist so sprachlich und wurde ins schriftsprachliche so übernommen ob es angewandt wird, tja, es gibt Skripte von Studierten, die wenden es nicht an und dann wiederum gibt es Skripte von Studierten, die achten darauf pinibel und dann gibt es so Leute wie mich, die weisen nur darauf hin, bleibt jedem also selbst überlassen)
derge[h]
f
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 8:22:12
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken