auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lessons
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch studying and translation board
Italienische Grammatik
Fragen zur italienischen Grammatik. Auf der Seite von
Zuc
findet ihr viel über italienische Grammatik. Übersetzungswünsche bitte ins Übersetzungsforum.
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
194
192
CiaoBella
EN
IT
DE
20.01.2015
Übung
Der
folgende
Beitrag
wurde
aus
dem
Italienisch
Forum
hierher
verschoben
.
21821975
Antworten ...
CiaoBella
EN
IT
DE
➤
Übung
Hallo
,
ich
habe
eine
kleine
Übung
gemacht
und
möchte
wissen
,
ob
sie
grammatikalisch
i
.
O
.
ist
.
Negli
anni
Settanta
-
si
telefonava
con
il
telefono
,
non
con il
cellulare
.
-
si
ascoltava
la
musica
a
cassette
.
-
si
andava
alla
strada
per
incontrare
gli
amici
,
non
so
Facebook
.
(
Kann
man
auch
incontrare
amici
schreiben
?)
-
si
scrivevano
le
lettere
,
non
l
e
e-
mail
.
-
si
giocavano
con
i
giochi
da
tavolo
,
non
con
il
computer
.
Vielen
Dank
,
CiaoBella
'>
CiaoBella
'>
CiaoBella
'>
CiaoBella
21821950
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
➤
➤
Re:
Übung
Mein
Versuch
mit
wenigen
Änderungen
-
ebenso
zu
Übungszwecken
:-)
Negli
anni
Settanta
-
si
telefonavano
con
il
telefono
,
non
con il
cellulare
-
si
ascoltavano
la
musica
con
le
cassette
- si incontravano per la strada gli amici, non su facebook
-
si
scrivevano
le
lettere
,
non
via
email
,
- si giocavano con i giochi da tavola, non con il computer
lg
21821962
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Übung
LaMamma
,
guck
mal
,
hier
ist
eine
Seite
,
auf
der
du
das
ganz
gut
nachlesen
kannst
:
http
://
www
.
ribeca
.
de
/
italienisch
-
impersonale
.
htm
21821965
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
Übung
CiaoBella
,
ich
finde
deine
Beispiele
grundsätzlich
ok
.
Ausnahme
ist
das
Letzte
:
Da
hast
du
kein
direktes
Objekt
.
Deshalb
würde
ich
sagen
"-
si
giocava
ai
giochi
da
tavolo
...".
Die
richtige
Präpoistion
für
"
giocare
"
ist
"gioc
a
re a".
Für
den
ersten
Satz
hier
eine
Variante
:
-
ci
si
parlava
al
telefono
,
non
al
cellulare
.
Der
zweite
Satz
ist
vielleicht
so
schöner
:
-
si
ascoltava
la
musica
da
una
cassetta
.
Im
mittleren
Satz
gefällt
mir
die
Präposition
"
alla
strada
"
nicht
.
Alternative
:
-
si
andava
in
strada
per
incontrare
gli
amici
,
non
su
FB
.
Noch eine
Alternative
:
-
con
gli
amici
ci
si
incontrava
per
strada
,
non
su
FB
.
(
den
Artikel
kannst
du
m
.
E
.
auch
weglassen
,
aber
mit
finde
ich
es
schöner
)
PS
1
:
Hier
sind
noch
zwei
schöne
Beispielsätze
,
die
vielleicht
das
grundsätzliche
Prinzip
verdeutlichen
:
Si
giocava
ai
birilli
.
Si
facevano
partite
di
calcio
PS
2
:
Wir
haben
ein
extra
Grammatikforum
-
das
kannst
du
links
anklicken
.
Ich
schiebe
die
ganze
Sache
später
dahin
.
Du
kannst
in
dem
Grammatikforum
auch
ein
bischen
herumblättern
.
Vielleicht
hatte
schon
mal
jemand
Aufgaben
rund
um
"
si
".
21821964
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
➤
➤
➤
Re:
Übung
Zuerst
einmal
danke
,
wollemaus
.
Ich
bin
einwenig
irritiert
,
weil
ich
die
Sätze
so
für
mich
korrigiert
habe
und
unsere
Nachbarin
eine
waschechte
Italienerin
gemeint
hat
:
Perfetto
!
È
corretto
!
Dem
muss
ich
mal
morgen
nachgehen
.
Ich
denke
aber
,
dass
es
überall
das
gleiche
ist
:
Selbst
Muttersprachler
tun
sich
mit
der
Richtigkeit
"
ihrer
"
Grammatik
manchmal
schwer
und
die
Formulierungen
fallen
deshalb
auch
so
unterschiedlich
aus
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
mhm... lass mich mal wissen, was sich ergeben hat...
20.01.2015 17:47:32
richtig
21821970
Antworten ...
CiaoBella
EN
IT
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Übung
Vielen
Dank
für
die
Hilfe
!!
21821972
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
06.01.2015
Pronomi
combinati
Komm
damit
überhaupt
nicht
klar
,
hab
aber
versucht
,
die
Aufgaben
so
gut
wie
möglich
zu
lösen
.
Könnt
ihr
mal
drüberschaun
und
mir
einenTipp
geben
,
wo
ich
Erklärungen
und
Übungen
finde
.
Danke
!!!
1
.
Mi
presti
quel
CD
?
Ah
,
ti
piace
?
Se
vuoi
te
lo
regalo
.
2
.
Hai
chiesto
ai
tuoi
di
lasciarti
uscire
la
sera
?
Certo
,
gliel
'
ho
domandato
mille
volte
,
ma
loro
mi
rispondono
sempre
che
sono
troppo
giovane
.
3
.
Ti
interessi
di
computer
?
Si
,
me
lo
interesso
da
almeno
10
anni
.
4
.
Ti
ha
già
accennato
alla
situazione
?
Si
,
me
ne
ha
parlato
ieri
.
5
.
Vi
avevo
già
detto
che
Luigi
è
arrivato
?
Si
,
ce
l
'
hai
già
detto
stamattina
!
6
.
Hai
portato
la
macchina
dal
meccanico
?
Si
,
e
per
fortuna
me
l
'
ha
riparata
in
un
paio
d
'
ore
.
7
.
Hai
visto
il
nuovo
motorino
di
Piero
?
Si
,
me
l
'
ha
fatto
vedere
l'
altro
giorno
.
Für
mich
wahnsinnig
schwierig
.
Hatte
schon
in
der
Schule
immer
Probleme
mit
dem
3
.
und
4
.
Fall
- und
erst
im
italienischen
:-(((
Vielen
Dank
schon
mal
für
die
Verbesserung
und
noch
einen
schönen
Abend
euch
Allen
.
Ciao
e
tanti
saluti
Alida
'>
Alida
'>
Alida
'>
Alida
21821724
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Pronomi
combinati
Also
,
ich
finde
nur
einen
Fehler
:
3
.
Ti
interessi
di
computer
?
Sì
,
me
ne
interesso
da
almeno
10
anni
.
Erklärungen
findest
du
z
.
B
.
hier
:
http
://
de
.
wikibooks
.
org
/
wiki
/
Italienisch
/_
Kombinierte
_
Pronomen
Übungen
findest
du
z
.
B
.
hier
:
http
://
www
.
ribeca
.
de
/
pronomicombinati
.
htm
Dies
ist
auch
eine
sehr
schön
gemachte
Seite
:
http
://
www
.
italienisch
-
lehrbuch
.
de
/
grammatik
/
kapitel7
/
7
_
1
_
2
_
stellung
_
und
_
formwandlung
.
htm
Da
lohnt
es
sich
,
ein
bischen
weiter
zu
stöbern
!
Du
kannst
aber
auch
hier
bei
Pauker
im
Suchen
-
Feld
"
pronomi
combinati
"
eingeben
,
dann
findest
du
auch
diverse
Übungen
.
Noch
eine
"
Pauker
-
eigene
"
Seite
(
verbunden
mit
meinen
besten
Grüßen
an
die
Userin
mars
, die die
Aufgaben
so
schön
zusammengestellt
hat
):
http
://
www
.
pauker
.
at
/
VIP
/
mars
/
kate
_
de
/
6983
21821742
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Pronomi
combinati
Ciao
Wollemaus
,
da
hab
ich
ja
nochmals
Glück
gehabt
!
Hab
das
alles
nur
aus
dem
Gefühl
herausgemacht
und
ein
bisschen
in
meinen
Notizen
geblättert
,
die
ich
mir
eifrig
im
Ital
.
Kurs
aufgeschrieben
habe
(
sollte
aber
doch
ab
und
zu
das
Ganze
auffrischen
,
sonst
helfen
sie
nichts
:-(( ).
Wegen
3
.
Ti
interessi
.......
hätte
ich
noch
eine
Frage
an
dich
!
Bei
der
deutschen
Übersetzung
komm
ich
schon
nicht
so
klar
(
Interessierst
du
dich
für
den
Computer
?
Ja
,
ich
interessiere
mich
seit
mindestens
10
Jahren
für
ihn
-
so
hab
ich
das
übersetzt
).
Steht
das
"
ne
"
für
dafür
?
Danke
dir
für
die
vielen
Links
zu
dieser
Angelegenheit
.
Hab
sie
mir
gleich
zu
meinen
Lesezeichen
getan
und
werd
sie mir
in
den
Ferien
zu
Herzen
nehmen
.
Die
wirklich
schön
zusammengestellte
Seite
der
Userin
Mars
hab
ich
schon
entdeckt
und
sie
schon
desöfteren
gut
gebrauchen
können
.
Noch
einmal
herzlichen
Dank
für
dein
Darüberlesen
.
Ich
wünsch
dir
noch
einen
schönen
Tag
und
bis
zur
nächsten
Korrektur
;-)))
ganze
liebe
Grüße
Alida
'>
Alida
'>
Alida
'>
Alida
21821752
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Pronomi
combinati
Genau
,
das
"
ne
"
steht
für
"
dafür
".
Genau
genommen
ist
die
Übersetzung
:
Interessierst
du
dich
für
Computer
?
Ja
,
ich
interessiere
mich
seit
mindestens
10
Jahren
dafür
.
(
Also
kein
bestimmter
Artikel
vor
"
Computer
".)
beagle
.
IT
DE
Dank dir liebe wollemaus. Schönes WE wünsch ich dir - ciao :-)))
09.01.2015 15:16:01
brillant
21821779
Antworten ...
Herrmann
DE
EN
IT
27.11.2014
Relativpronomen
Hallo
,
ich
suche
eine
Zusammenfassung
mit
Übungsbeispielen
zum
Thema
"
Relativpronomen
".
Ich
wäre
für
einen
Vorschlag
dankbar
,
der
die
wesentlichen
Regeln
beinhaltet
,
d
.
h
.
nicht
so
extrem
umfangreich
ist
.
Danke
.
Herrmann
'>
Herrmann
'>
Herrmann
'>
Herrmann
21820827
Antworten ...
denizli.kadriye
.
GA
KU
IT
F1
FA
.
.
.
.
➤
Re:
Relativpronomen
Hallo
Herrmann
hier
ist
vielleicht
ein
Link
über
eine
Seite
über
das
Relativpronomen
mit
einer
kurzen
Zusammenfassung
und
Übungssätzen
:
http
://
www
.
grammatiken
.
de
/
italienische
-
grammatik
/
italienisch
-
pronomen
-
relativpronomen
.
php
die
dich
vielleicht
interessieren
könnte
21820846
Antworten ...
Herrmann
DE
EN
IT
➤
➤
Re:
Relativpronomen
Danke
für
die
Info
.
Hat
mir
ganz
gut
geholfen
.
buona
giornata
.
herrmann
'>
herrmann
'>
herrmann
'>
herrmann
21820900
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Relativpronomen
Noch
ein
Link
:
http
://
www
.
ribeca
.
de
/
italienischrelativi
.
html
21820869
Antworten ...
Herrmann
DE
EN
IT
➤
➤
Danke:
Re
:
Relativpronomen
Mille
grazie
.
buona
giornata
.
herrmann
'>
herrmann
'>
herrmann
'>
herrmann
21820901
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
15.11.2014
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
Der
folgende
Beitrag
wurde
aus
dem
Italienisch
Forum
hierher
verschoben
.
21820452
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
➤
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
z
.
B
.:
ich
esse
-
mangio
/
Wie
wandle
ich
es
im
italienischen
ins
congiuntivo
um
?
che
io
mangia
?
21820443
Antworten ...
LaVida78
➤
➤
Re:
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
Hallo
Dordolla
,
ich
würde
jetzt
sagen
" (
io
)
mangerei
".
21820444
Antworten ...
LaVida78
➤
➤
➤
Re:
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
Hier
wäre
ein
Link
dazu
,
wo
alles
schön
erklärt
ist
.
http
://
www
.
multilingual
.
de
/
italienisch
/italienisch-
grammatik
/
konditional
/
LG
Dordolla
.
DE
IT
EN
Danke für den Link! lg
15.11.2014 17:12:04
brillant
21820445
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
➤
Re:
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
Hallo
,
LaVida78
:
Hm
,
ich
bin
mir
da
nicht
so
sicher
:
io
mangerei
ist
ja
das
condizionale
und
ich
brauche
das
congiuntivo
...?
oder
doch
io
mangi
...?
Vielleicht
weiß
noch
wer
,
wie
es
genau
stimmt
.
lg
21820447
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
"
Il
dottore
non
vuole
che
io
mangi
troppi
grassi
."
Stimmt
,
das
hatte
LaVida78
wohl
verwechselt
.
Aber
die
Formen
des
congiuntivo
findest
du
ja
auch
in
diversen
Verbtabellen
-
nicht
zuletzt
hier
bei
Pauker
:
Nur
auf
das
Verb
klicken
und
dann
auf "
konjugieren
".
Schwieriger
als
die
Bildung
des
congiuntivo
ist
die
richtige
Verwendung
.
Hier
die
Regeln
zur
Bildung
des
congiuntivo
bei
regelmäßigen
Verben
:
http
://
www
.
ribeca
.
de
/
italienischkonjunktiv
.
htm
Ein
Hinweis
zu
Sätzen
wie
meinem
oben
:
Man
sollte
beim
congiuntivo
immer
dann
das
Personalpronomen
(
hier
"
io
")
mit
einfügen
,
wenn
aus
dem
Kontext
nicht
klar
ist
,
um
wen
es
geht
.
Die
Verbformen
der
1
.
bis
3
.
Pers
.
Singular
sind
nämlich
im
congiuntivo
alle
gleich
-
da
kann
es
sonst
leicht
zu
Missverständnissen
kommen
.
PS
:
Ich
verschiebe
diese
Unterhaltung
der
Ordnung
halber
gleich
mal
ins
Grammatikforum
...
21820449
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Könnt
ihr
mir
bitte
das
congiuntivo
erklären
?
Danke
,
liebe
Wollemaus
.
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
eine
tolle
Seite
gefunden
!
Schönes
Wochenende
!
lg
Dordolla
.
DE
IT
EN
Habe ich! Danke, war auch wieder verständlich:-) lg !
15.11.2014 18:31:43
brillant
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Habe meine Erklärungen im Nachhinein ergänzt... ich hoffe, du hast es noch gesehen!?
15.11.2014 17:51:55
richtig
21820450
Antworten ...
makke307
PT
22.03.2014
Präpositionen
mit
oder
ohne
Artikel
?
Hallo
.
Gibt
es
im
Italienischen
eine
Regel
die
beschreibt
wann
eine
Präposition
mit
und
wann
ohne
einem
Artikel
steht
?
Mir
bereitet
dies
einiges
an
Kopfzerbrechen
:(
21814092
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Präpositionen
mit
oder
ohne
Artikel
?
Ich
schreibe
mal
,
was
mir
dazu
so
durch
den
Kopf
geht
...
ohne
Gewähr
...
wer
'
s
besser
weiß
,
mag
mich
korrigieren
.
Also
:
Der
Normalfall
dürfte
der
sein
,
dass
die
Präposition
mit
Artikel
benutzt
wird
bzw
.
auch
mit
dem
Artikel
verschmilzt
:
al
ristorante
,
dal
medico
,
sulla
neve
,
nello
specchio
etc
.
Ein
paar
Ausnahmen
kann
man
sich
merken
,
z
.
B
.:
zu
Hause
=
a
casa
,
im
Büro
=
in
ufficio
(
also
ohne
Artikel
).
Wenn
du
aber
diese
Beispiele
nicht
als
feststehende
Ausdrücke
nutzt
,
sondern
um
etwas
ganz
Konkretes
zu
bezeichnen
,
dann
brauchst
du
doch
den
Artikel
:
vai
sempre
diritto
fino
alla
casa
rossa
,
mio
figlio
mi
aspetta
nell
'
ufficio
del
Sign
.
Rossi
.
Noch
ein
Beispiel
,
um
den
Unterschied
zu
verdeutlichen
:
Vado
in
banca
a
ritirare
soldi
.
=
Ich
gehe
zur
Bank
,
um
Geld
zu
holen
.
C
'
è
stata
una
rapina
nella
banca
XYZ
.
=
In
der
XYZ
-
Bank
hat
ein
Raubüberfall
stattgefunden
.
Falls
du
eigene
Beispiele
hast
,
die
in
diese
Systematik
nicht
passen
,
dann
lass
'
sie
uns
wissen
.
21814117
Antworten ...
makke307
PT
➤
➤
Re:
Präpositionen
mit
oder
ohne
Artikel
?
Ich
hätte
da
ein
paar
Beispiele
:
Accanto
al
cinema
c
'
e
'
un
bar
.
Abito
vicino
all
'
ospedale
.
Marco
si
e
'
preparato
all
'
esame
.
21814224
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Präpositionen
...
Bei
deinen
Beispielen
ist
der
Artikel
doch
mit
enthalten
!
Präposition
und
Artikel
sind
"
verschmolzen
":
al
=
a
il
/
all
' = a
la
(+
nachfolgender
Vokal
) / all'
esame
= a il esame (a il + nachfolgender Vokal).
Alles
klar
?
Ciao
,
Tamy
.
21814229
Antworten ...
Moriel
IT
➤
Re:
Präpositionen
mit
oder
ohne
Artikel
?
hallo
,
makke
,
wenn
auch
ein
bisschen
spät
,
hier
,
für
mich
eine
gut
verständliche
Hilfe
......
http
://
www
.
rinonline
.
it
/
studenti
_
preposizione
.
htm
cari
saluti
,
Moriel
21817027
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
28.02.2014
Imperfetto
Da
piccola
ero
una
bambina
molto
felice
e
allegra
.
Mi
piaceva
andare
all`asilo
ma
non
volevo
mai
giocare
a
calcio
.
Raramente
giocevo
con
le
mie
bambole
e
leggevo
fumetti
fantasia
.
Mi
piaceva
mangiare
gli
spinaci
ma
oggi
odio
gli spinaci.
Con
la
mia
biciccletta
andavo
spesso
al
lago
per
/
a
nuotare
.
Già
da
bambina
mi
piacevo
andare
a
visitare
i
miei
nonni
per
giocavo
con
gli
animali
e
aiutavo
la
nonna
a
cucinare
.
21813254
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Imperfetto
Da
sind
wenige
(
Flüchtigkeits
-)
Fehler
.
Ich
zähle
sie
dir
auf
...
dann
kannst
du
sie
selbst
korrigieren
;))
giocevo
,
biciccletta
,
mi
piacevo
,
per
giocavo
...
e
aiutavo
(
wenn
sich
das
"aiutavo"
auf
"
per
"
bezieht
,
muss
es
genauso
wie
das
erste
Verb
im
Infinitiv
stehen
).
21813264
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
26.02.2014
Ich
bin
mir
bei
der
FUTURO
Verwendung
nicht
immer
sicher
-
Gibt
es
auch
Ausnahmen
?
Non
vedo
l`oro
alle
vacanze
di
estive
,
perché
queste
sarò
trascorrere
a
casa
.
Sebbene
mi
piace
italia
molto
molto
bene
,
la
qualità
della
vita
da
noi
non
è
superare
.
Noi
abitiamo
già
accanto
a
un
lago
e
questa
cosa
è
puro
lusso
.
Ovviamente
andrò
ogni
giorno
andare
a
nuotare
,
godersi
il
sole
,
oziare
e
incontrarsi
con
le
mie
amichi
.
In
ogni
caso
questo
estate
sarà
eccitante
,
perché
mia
piccola
sorellina
inizierà
a
correre
.
Con
mia
madre
ci
proveremo
nuove
ricette
e
posso
cucinare
troppo
(
da
)
sola
.
Specialmente
/
soprattutto
non
vedo
l`ora
di
visitare
con
Mario
Matt
,
è
un
slalom
campione
olimpico
austriaco
.
In
realtà
ha
invitato
mia
sorella
malata
,
ma
nonostante
tutta
la
famiglia
andremo
.
Ci
sarà
da
divertirsi
!
Saremo
trascorrere
uno
oppure
due
settimana
su
una
malga
,
per
godersi
la
natura
e
il
silenzio
.
Anche
visiterò
i
miei
nonni
per
fare
impazzire
con
la
mia
conoscenza
della
lingua
italiana
,
perché
loro
non
capiscono
una
parola
.
Forse
andremo
per
una
settimana
al
mare
.
Comunque
/
in
ogni
caso
saremo
sempre
in
giro
/
viaggiato
molto
.
21813156
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Ich
antworte
mal
in
"
Lernabschnitten
" -
Teil
1
:
"
non
vedere
l
'
ora
"
kann
man
nur
so
formulieren
:
-
Non
vedo
l
'
ora
di
fare
qc
.
Die
einzige
Präposition
,
die
auf
den
Ausdruck
folgen
darf
,
ist
"
di
" +
Infinitiv
Verb
.
Beispiel
:
Non
vedo
l
'
ora
di
passare
le
vacanze
in
Italia
.
-
Non
vedo
l
'
ora
che
arrivi
qc
.
Bei
einer
Konstruktion
mit
"
che
"
muss
danach
das
Verb
im
congiuntivo
stehen
.
Beispiel
:
Non
vedo
l
'
ora
che
arrivi
la
primavera
.
Also
dein
Satz
:
Non
vedo
l
'
ora
che
arrivino
le
vacanze
estive
perché
le
trascorrerò
a
casa
.
21813178
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Teil
2
:
Wenn
du
auf
Ital
.
sagst
"
mi
piace
",
dann
reicht
das
- "
bene
"
ist
dann
nicht
mehr
nötig
bzw
.
falsch
.
Sebbene
l
'
Italia
mi
piaccia
molto
,
la
qualità
della
vita
è
buona
anche
da
noi
.
"
Sebbene
"
verlangt
den
congiuntivo
.
Wenn
du
damit
noch
nicht
umgehen
kannst
,
musst
du
einfacher
formulieren
:
L
'
Italia
mi
piace
molto
,
ma
la
qualità
della
vita
è
buona
anche
da
noi
.
21813180
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Teil
3
:
Ovviamente
andrò
a
nuotare
ogni
giorno
...
Wenn
du
hier
beschreiben
willst
,
was
du
in
den
Ferien
tun
wirst
,
dann
müssen
auch
die
folgenden
Verben
ins
futuro
gestellt
werden
.
Bei
reflexiven
Verben
geht
das
so
:
sentirsi
>
mi
sentirò
.
So
...
nun
kannst
du
deinen
Satz
selbst
in
Ordnung
bringen
;)
Achtung aber bei deiner Übersetzung für "Freundinnen"...
da
stimmt
was
nicht
...
Im
folgenden
Satz
musst
du
bedenken
,
dass
"
estate
"
weiblich
ist
-
das
kannst
du
auch
selbst
ändern
.
Statt
"
correre
"
sagt
man
in
dem
Fall
"
camminare
".
Con
mia
madre
PROVERÒ
nuove
ricette
e
dopo
SARÒ
in
grado
di
cucinare
più
cose
da
sola
.
21813181
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Teil
4
:
Specialmente
/
soprattutto
non
vedo
l`ora
di
visitare
Mario
Matt
,
che
è
un
campione
olimpico
austriaco
di
slalom
.
In
realtà
ha
invitato
mia
sorella
malata
,
ma
ciònonostante
andrà
a
trovarlo
tutta
la
famiglia
.
Specialmente
/
soprattutto
non
vedo
l`ora
di
visitare
Mario
Matt
,
che
è
un
campione
olimpico
austriaco
di
slalom
.
In
realtà
ha
invitato
mia
sorella
malata
,
ma
ciònonostante
andrà
a
trovarlo
tutta
la
famiglia
.
Trascorreremo
unA
oppure
due
settimanE
in
una
malga
,
per
goderCi
la
natura
e
il
silenzio
.
Inoltre
visiterò
/
Visiterò
anche
i
miei
nonni
per
farli
impazzire
per
via
della
mia
conoscenza
della
lingua
italiana
,
perché
loro
non
capiscono
una
parola
.
Comunque
/
in
ogni
caso
saremo
sempre
in
giro
/
viaggeremo
molto
.
PS
:
Ein
paar
Sätze
habe
ich
nicht
erwähnt
-
die
schienen
mir
in
Ordnung
;)
Und
zu
deiner
Frage
:
Wenn
etwas
in
der
Zukunft
liegt
,
dann
solltest
du
futuro
benutzen
.
Ausnahmen
fallen
mir
da
eigentlich
nicht
ein
.
21813183
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
➤
➤
Danke:
Teil
4
:
Kannst
du
bitte
zu
mir
in
die
Schule
kommen
???
So
verständlich
erklärt
bei
uns
niemand
!
Vielen
vielen
Dank
!
Bussi
Lisa
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
:))
28.02.2014 13:37:56
brillant
21813200
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X