pauker.at

Irisch German cliath a chur ar stoca {VN}

Translate
filterpage < >
DeutschIrischCategoryType
Dekl. Gewitter
n
Dekl. spéirling Substantiv
Dekl. Toilette -n
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. leithreas
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Job
m
Dekl. post
m
Substantiv
Dekl. Italiener
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. Iodáileach
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
eine Angelschnur mit Köder versehen baoite a chur ar líonRedewendung
den Feind in die Flucht schlagen oder vernichtend schlagen deargruathar a chur ar an namhaidmilitRedewendung
Socken stopfen cliath a chur ar stoca Verb
jmdn. geistig / intellektuell verwirren oder durcheinander bringen aigne a chur trí chéile ar dhuineRedewendung
jmdn. einen falschen Eindruck vermitteln, jmdn. irreführen duine a chur amúRedewendung
etwas (oder eine Sache) verurteilen / missbilligen daorbhreith a thabhairt ar rudVerb
Seine Augen lodern. Bior ar a dhá shúil.Redewendung
Seine Augen blitzten (auf) vor Zorn. Tháinig bior ar a shúilibh.Redewendung
an etwas gedenken cuimhniú a dhéanamh ar rudRedewendung
die Überhand über jemanden bekommen; einen Voreil gegenüber jemand [anderen] haben buntáiste a bhreith ar dhuine [eile]Redewendung
das ist alles was ich tun kann seo ar féidir liom a dhéanamhRedewendung
ungeachtet, trotz all(er) [Gen.] ar a shon san agus uile
(sehr) gute Kenntnisse haben von etwas ardeolas a bheith agat ar (rud)Redewendung
Dekl. Restitution -en
f

VN u. a. im Irischen
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac]
m

aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic;
Substantiv
Dekl. Zurückerstattung -en
f

VN u. a. im Irischen;
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac]
m

aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic;
Substantiv
jemanden betrunken machen transitiv meisce a chur ar dhuine Verb
jemanden erzürnen transitiv olc a chur ar dhuine Verb
jemanden zornig machen transitiv olc a chur ar dhuine Verb
ihr Vater a hathairRedewendung
ihre Schwester a hiníon
sein Vater a athair
ihr Haus a teach
sein Vater a athairRedewendung
ihr Problem
(3. Pers. Sing. {fem.})
a fadhb
auf See, auf dem Wasser ar uisceRedewendung
sein Pferd
{possessiv} 3. Pers. Sing. mask.
a chapall
nach links
im Irischen fig.
ar chléAdjektiv
sein(e) pron
Possessivpronomen
a pron
im Flug [Dat.] ar eiteallaighRedewendung
ihr Pferd
{possessiv} 3. Sing. fem.
a capall
ihr Problem (3. Pers. Plur.) a bhfadhb
sein Problem a fhabhb
ihr Vater (3. Pers. Sing.) a hathair
ihr(e) pron (Sing.); ihre pron (Plur)
Possessivpronomen
a pron
jmdn. ins Unheil (Unglück) lenken /führen /leiten duine a sheoladh ar aimhleasRedewendung
sie war brilliant (umwerfend), ihre Meinung zu vertreten und danach handeln zu dürfen do tugadh a srian féin ar áilleacht an domhainRedewendung
längs Adv., der Länge nach ar a fhaidAdjektiv, Adverb
wie er sagte ... a nduairt ...Redewendung
Dekl. Schädel [a. fig.] -
m
Dekl. cloigeann cloigne
m

cloigeann [kligʹən], Sing. Gen.: cloiginn; Plural: cloigne [kligʹinʹi];
Substantiv
(So ein) Unsinn, man! Ráiméis, a dhuine!Redewendung
sehr geehrte Damen in Briefen a mhná uaisleRedewendung
in den Griff bekommen /kriegen oder in seine Gewalt bekommen greim a bhreith arVerb
deswegen
auf seinem Ergehen
ar a shonAdverb
in den Griff bekommen greim a bhreith arVerb
etwas in seine Gewalt bekommen greim a bhreith arVerb
Lektion I; Lektion Eins --
f
ceacht a haon --
f
Substantiv
Lieber Freund in Briefen Anrede a chara liom
ein Rennen laufen rás a rithVerb
die Meinung / seine Meinung ändern t’aigne a dh’athrúRedewendung
sehr geehrte Herren in Briefen a dhaoine uaisleRedewendung
Schritt für Schritt cos ar choisRedewendung
zur Linken (Seite/Hand) [zur ... (der Seite / Hand von einem selbst) Linken] ar do chlíRedewendung
Hand in Hand lámh ar láimhRedewendung
Schritt für Schritt cos ar choisRedewendung
nichtsdestotrotz ugs, nichtsdestoweniger ar a shonAdjektiv, Adverb
Result is supplied without liability Generiert am 18.10.2024 9:32:32
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (GA) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken