| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Category | Type | |
|
Dekl. Gewitter n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. spéirling | | Substantiv | |
|
Dekl. Toilette -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. leithreas m
An Chéad Díochlaonadh; | | Substantiv | |
|
Dekl. Job m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. post m | | Substantiv | |
|
Dekl. Italiener m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. Iodáileach m
An Chéad Díochlaonadh; | | Substantiv | |
|
(So ein) Unsinn, man! |
Ráiméis, a dhuine! | | Redewendung | |
|
jmdn. mit etwas versorgen, versehen, ausstatten, beliefern |
rud a sholáthar do dhuine | | Redewendung | |
|
die Überhand über jemanden bekommen; einen Voreil gegenüber jemand [anderen] haben |
buntáiste a bhreith ar dhuine [eile] | | Redewendung | |
|
sich lächerlich machen |
stáicín áiféis a dhéanamh de dhuine | | Verb | |
|
jmdn. zum Gegenstand des Gelächters machen / jmdn. zur Zielscheibe des Spottes machen |
stáicín áiféis a dhéanamh de dhuine | | Redewendung | |
|
jemanden helfen, jemanden Hilfe anbieten |
cúnamh a thabhairt do dhuine (chun) | | | |
|
Wirbel /unnötige Aufregungen um jmdn. machen |
rud a dhéanamh de chúram de dhuine | | Verb | |
|
Dekl. Zurückerstattung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN u. a. im Irischen; |
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac] m
aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic; | | Substantiv | |
|
Dekl. Restitution -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN u. a. im Irischen |
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac] m
aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic; | | Substantiv | |
|
etwas vergelten, belohnen an jemanden |
cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud | | | |
|
sein Vater |
a athair | | Redewendung | |
|
ihr Vater (3. Pers. Sing.) |
a hathair | | | |
|
sein Pferd
{possessiv} 3. Pers. Sing. mask. |
a chapall | | | |
|
sein(e) pronPronomen
Possessivpronomen |
a pronPronomen | | | |
|
ihr Problem
(3. Pers. Sing. {fem.}) |
a fadhb | | | |
|
sein Vater |
a athair | | | |
|
ihre Schwester |
a hiníon | | | |
|
ihr Vater |
a hathair | | Redewendung | |
|
ihr Problem (3. Pers. Plur.) |
a bhfadhb | | | |
|
sein Problem |
a fhabhb | | | |
|
ihr Pferd
{possessiv} 3. Sing. fem. |
a capall | | | |
|
ihr(e) pronPronomen (Sing.); ihre pronPronomen (Plur)
Possessivpronomen |
a pronPronomen | | | |
|
ihr Haus |
a teach | | | |
|
jemanden eine Melodie / eine Weise vorspielen |
port a sheinnt do dhuine | | Verb | |
|
etwas erstatten, ersetzen an jemanden |
cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud / rud a chúiteamh le duine | | | |
|
wie er sagte ... |
a nduairt sé ... | | Redewendung | |
|
sehr geehrter Herr in Briefen |
a dhuine uasail | | Redewendung | |
|
Dekl. Schädel [a. fig.] - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. cloigeann cloigne m
cloigeann [kligʹən], Sing. Gen.: cloiginn; Plural: cloigne [kligʹinʹi]; | | Substantiv | |
|
Ach was! So ein Unsinn!
{int.} |
Preit, a dhuine! | | Redewendung | |
|
sehr geehrte Herren in Briefen |
a dhaoine uaisle | | Redewendung | |
|
die Meinung / seine Meinung ändern |
t’aigne a dh’athrú | | Redewendung | |
|
Lieber Freund in Briefen Anrede |
a chara liom | | | |
|
Lektion I; Lektion Eins -- f |
ceacht a haon -- f | | Substantiv | |
|
sehr geehrte Damen in Briefen |
a mhná uaisle | | Redewendung | |
|
ein Rennen laufen |
rás a rith | | Verb | |
|
hingebungsvoll zu jmdn. |
dúthrachtach do dhuine | | Redewendung | |
|
Dekl. Benennung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN im Irischen u. a.; |
Dekl. ainmniú [Sing. Nom.: an t-ainmniú, Gen.: an ainmnithe, Dat.: don ainmniú / leis an ainmniú] -- m
VN ainmniú [anʹim'nʹu:], Sing. Gen.: ainmnithe; | | Substantiv | |
|
Dekl. Bezeichnung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN im Irischen u. a.; |
Dekl. ainmniú [Sing. Nom.: an t-ainmniú, Gen.: an ainmnithe, Dat.: don ainmniú / leis an ainmniú] m
VN ainmniú [anʹim'nʹu:], Sing. Gen.: ainmnithe; | | Substantiv | |
|
Recht bekommen, erhalten, kriegen |
ceart a dh’fháil | | Redewendung | |
|
jmdn. geistig / intellektuell verwirren oder durcheinander bringen |
aigne a chur trí chéile ar dhuine | | Redewendung | |
|
jemanden verschmähen, jemanden verunglimpfen, jemanden beschimpfen |
spídiú a dhéanamh ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden betrunken machen transitiv |
meisce a chur ar dhuine | | Verb | |
|
seine Meinung beibehalten
(Neg.: seine Meinung nicht revidieren) |
t’aigne a chimeád agat | | Redewendung | |
|
jemanden etwas Böses tun |
olc a dhéanamh ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden zornig machen transitiv |
olc a chur ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden verfolgen Politik Religion |
géarleanúint a dhéanamh ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden drangsalieren / schikanieren |
géarleanúint a dhéanamh ar dhuine | | Verb | |
|
an jemanden zweifeln |
dabht a dhéanamh de dhuine | | Verb | |
|
jemanden erzürnen transitiv |
olc a chur ar dhuine | | Verb | |
|
jmdn. einen falschen Eindruck vermitteln, jmdn. irreführen |
duine a chur amú | | Redewendung | |
|
jmdn. schaden / verletzen |
dochar a dhéanamh do dhuine | | Verb | |
|
mit keinen weiteren Umständen |
gan a thuilleamh cairde | | Redewendung | |
|
einen Lacher hervorrufen, einen Lacher hinaufbeschwören, einen Lacher verursachen; Leute zum Lachen bekommen |
gáirí a bhaint amach | | Redewendung | |
|
es beunruhigt mich, es gibt mir zu denken |
cúram a dhéanamh dom | | Redewendung | |
|
Dekl. Dorn mmaskulinum (a. fig.) -en m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dealg deilgne [Nom./Dat.] f
dealg [dʹaləg], Sing. Gen.: deilge [dʹelʹigʹi], Plural: Nom./Dat.: deilgne [dʹelʹigʹinʹi] | | Substantiv | |
Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 19:58:33 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 15 |