| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| wir | sinn | Pronomen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tiefes Wasser (hier Sinn: Intrige, Ränkespiel) n |
uisce-fé-thalamh m | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bist du am studieren? [Sinn.] Studierst du? | An bhfuil tú ag staidéar? | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Geist [Sinn m ] -e m Die 2. Deklination im Irischen; |
intinn [Sing. Nom.: an intinn, Gen.: na hintinne, Dat.: leis an intinn / don intinn; Pl. Nom.: na hintinní, Gen.: na n-intinní, Dat.: leis na hintinní] intinní f An Dara Díochlaonadh; intinn [i:ntʹiŋʹ], Sing. Gen.: intinne [i:ntʹiŋʹi], Plural: intinní [i:ntʹiŋʹi:]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sinn [die Sinne des Menschen] -e m Die 2. Deklination im Irischen; |
méinn [Sing. Nom.: an mhéinn, Gen.: na méinne, Dat.: leis an méinn / don mhéinn] f An Dara Díochlaonadh; méinn [mʹe:ŋʹ], Sing. Gen.: méinne; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hier ist meine Hand darauf! (Sinn: Versprechen geben) | Seo í mo lámh duit air. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Aus den (Fallstricken) Schlingen des Teufels, beschütze uns, oh Herr! | Ó chleasaibh an diabhail, saor sinn, a Thighearna! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das Wetter ist ein gewandter Unterhalter/ Das Wetter ist ein gutes Gesprächsthema [Sinn] | Is maith an scéalaí an aimsir. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Verpflichtung (Sinn: z. B. Schuld, Schulden;Außenstände, [zweifelhafte] Forderungen) -en f Die 1. Deklination im Irischen; Verpflichtung, Schulden als auch Schuld sowie auch Kosten, Preis auch fig. |
fiach fiacha [Nom./Dat.], fiach [Gen.], a fhiacha [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; fiach [fʹiəx], Sing. Gen. féich; Plur: Nom./Dat.: fiacha [fʹiəxə], Gen.: fiach, Vok.: a fhiacha; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| pron uns [1. Pers. Mz.] | ´pron sinn [1. Pers. Pl.] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bedeutung [tieferer Sinn, Wichtigkeit, Kennzeichnung] -en f Die 3. Deklination im Irischen; |
éifeacht [Sing. Nom.: an éifeacht, Gen.: na héifeachta, Dat.: don éifeacht / leis an éifeacht] f An Tríú Díochlaonadh; éifeacht [e:fʹəxt], Sing. Gen.: éifeachta [e:fʹəxti]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gefallen n [Sinn: Gefallen an etwas, an jmdn.] n Die 1. Deklination im Irischen; |
gar garanna m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Erklären [Sinn: das Kundgeben mit Hinweisfunktion] -- n Die 4. Deklination im Irischen; |
fógra fógraí m An Ceathrú Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(Sinn:) Aus einer Kuh werden eines Tages noch mehr Kühe (werden/entstehen). Amer. aus dem amer. [oder engl.?; I don't know] | Béarfaidh bó éigin lao éigin lá éigin. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
rückwärts, zurück (Sinn: im Rücken nach oder zu [jemanden]) | i ndiaidh a chúil | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
bei meiner Seele (Sinn: ich schwöre bei meiner Seele, dass ...) | ar mh’anam go | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
allg. Geist (innere Vorstellung, im Geiste, Seele, Gespenst, Sinn) -er m Die 2. Deklination im Irischen; (Geist für: kluger Mensch)
|
spioraid spioraidí f An Dara Díochlaonadh; spioraid [sprʹidʹ], Sing. Gen.: spioraide; Plural: spioraidí [sprʹi'dʹi:];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Unterschied -e m Die 3. Deklination im Irischen;
|
difríocht [Sing. Nom.: an dhifríocht, Gen.: na difríochta, Dat.: leis an ndifríocht / don dhifríocht; Plural: Nom.: na difríochtaí, Gen.: na difríochtaí, Dat.: leis na difríochtaí] difríochtaí f An Tríú Díochlaonadh; difríocht [dʹifʹi'ri:xt], Sing. Gen.: difríochta; Plural: difríochtaí [dʹifʹi'rʹi:xti:];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Er war von der Nationalität Amerikaner. (im Sinn: Er hatte die Amerikanische Staatsbürgerschaft.) --> vergangenes und abgeschlossenes Ereignis | Americánach ab eadh ó ghéillsine. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Geschmack [Gemüt n, Sinn m, Temperament n ] Geschmäcker m Die 1. Deklination im Irischen;
|
meon [Sing. Nom.: an meon, Gen.: mheoin, Dat.: don mheon / leis an meon; Plural: Nom.: na meonta, Gen.: na meonta, Dat.: leis na meonta] meonta m An Chéad Díochlaonadh; meon [m'o:n], Sing. Gen.: meoin, Plural: meonta [mʹo:ntə];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Humor Hand f
|
dorn [Sing. Nom.: an dorn, Gen.: an dhoirn, Dat.: don dhorn / leis an ndorn; Plural: na doirne] doirne m dorn [dorən], Sing. Gen.: doirn [dirʹinʹ]; Plural: doirne [do:rnʹi];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
dirigieren ich dirigiere [im Sinn von: leiten, lenken, führen, navigieren] / stiúraim [im Irischen: Stamm stiúir, Verbaladjektiv: stiúrtha, Verbalnomen: stiúradh] |
stiúraim Präsens:
autonom: stiúrtar;
Präteritum:
autonom: stiúradh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: stiúrtaí;
Futur:
autonom: stiúrfar;
Konditional:
autonom: stiúrfaí;
Imperativ:
autonom: stiúrtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go stiúrtar;
Konjunkiv-Präteritum:
autonom: dá stiúrtaí;
Verbalnomen: stiúradh;
Verbaladjektiv: stiúrtha | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
hauen (Sinn: zugreifen, Greif zu!) intransitiv ich haue = gearraim [Stamm im Irischen: gearr; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: gearradh; Verbaladjektiv: gearrtha] |
gearraim gearraim [gʹarimʹ], VN: gearradh [gʹarə], gearrtha [gʹa:rhə], ghearr [ja:r], gearr [gʹa:r];
Präsens:
autonom: gearrtar;
Präteritum:
autonom: gearradh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: ghearrtaí;
Futur:
autonom: gearrfar;
Konditional:
autonom: ghearrfear;
Imperativ:
autonom: gearrtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ngearrtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ngearrtaí;
Verbalnomen: gearradh [Sing. Gen.: gearrtha];
Verbaladjektiv: gearrtha; | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
erwachen [im Sinn von aufwachen] [im Irischen: Stamm múscail; synkopiertes/mehrsilbiges Verb der 2. Konjugation múscail wird zu múscl + die jeweiligen Personalpronomina-Endungen; Verbaladjektiv/Partizip II múscailte; Verbalnomen: múscailt] |
músclaím músclaím [mu:sklimʹ], múscilt [mu:ʃkʹiltʹ]
Präsens:
1. Pers. Sing. músclaím;
2. Pers. Sing. músclaíonn tú;
3. Pers. Sing. músclaíonn sé;
1. Pers. Pl. músclaímid;
2. Pers. Pl. músclaíonn sibh;
3. Pers. Pl. músclaíonn siad;
autonom: músclaítear
Präteritum:
1. Pers. Sing. mhúscail mé;
2. Pers. Sing. mhúscail tú;
3. Pers. Sing. mhúscail sé /sí;
1. Pers. Pl. mhúsclíomar;
2. Pers. Pl. mhúscail sibh;
3. Pers. Pl. mhúscail siad;
autonom: musclíodh;
Imperfekt-Präteritum:
1. Pers. Sing. mhúsclaínn;
2. Pers. Sing. mhúsclaíteá;
3. Pers. Sing. mhúsclaíodh sé;
1. Pers. Pl. mhúsclaímis;
2. Pers. Pl. mhúsclaíodh sibh;
3. Pers. Pl. mhúsclaíodh siad;
autonom: mhúsclaítí;
Futur:
1. Pers. Sing. músclóidh mé;
2. Pers. Sing. músclóidh tú;
3. Pers. Sing. músclóidh sé;
1. Pers. Pl. músclóimid;
2. Pers. Pl. músclóidh sibh;
3. Pers. Pl. músclóidh siad;
autonom: músclófar;
Konditional:
1. Pers. Sing. mhúsclóinn;
2. Pers. Sing. mhúsclófá;
3. Pers. Sing. mhúsclódh sé;
1. Pers. Pl. mhúsclóimis;
2. Pers. Pl. mhúsclódh sibh;
3. Pers. Pl. mhúsclóidis;
autonom: mhúsclófí;
Imperativ:
1. Pers. Sing. músclaím;
2. Pers. Sing. múscail;
3. Pers. Sing. músclaíodh sé
1. Pers. Pl. músclaímis;
2. Pers. Pl. músclaígí;
3. Pers. Pl. músclaídís;
autonom: músclaítear
Konjunktiv-Präsens:
1. Pers. Sing. go músclaí mé
2. Pers. Sing. go músclaí tú;
3. Pers. Sing. go músclaí sé;
1. Pers. Pl. go músclaímid;
2. Pers. Pl. go músclaí sibh;
3. Pers. Pl. go músclaí siad;
autonom: go músclaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
1. Pers. Sing. dá músclaínn;
2. Pers. Sing. dá músclaíteá;
3. Pers. Sing. dá músclaíodh sé;
1. Pers. Pl. dá músclaímis;
2. Pers. Pl. dá músclaíodh sibh;
3. Pers. Pl. dá músclaídís;
autonom: dá músclaítí;
Verbalnomen: múscailt;
Verbaladjektiv/Partizip II: múscailte;
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sinn -e m {alt} Irisch
Sing.:
Nom.: cíall;
Gen.: céille;
Dat.: céill;
Akk.: céill;
Vok.: cíall;
Plural:
Nom.: cíalla;
Gen.: cíall;
Dat.: cíallaib;
Akk.: cíalla;
Vok.: cíalla;
| chiall | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
aufstehen [im Sinn von aufwachen] [im Irischen: Stamm múscail; synkopiertes/mehrsilbiges Verb der 2. Konjugation múscail wird zu múscl + die jeweiligen Personalpronomina-Endungen; Verbaladjektiv/Partizip II múscailte; Verbalnomen: múscailt] |
músclaím músclaím [mu:sklimʹ], múscilt [mu:ʃkʹiltʹ]
Präsens:
1. Pers. Sing. músclaím;
2. Pers. Sing. músclaíonn tú;
3. Pers. Sing. músclaíonn sé;
1. Pers. Pl. músclaímid;
2. Pers. Pl. músclaíonn sibh;
3. Pers. Pl. músclaíonn siad;
autonom: músclaítear
Präteritum:
1. Pers. Sing. mhúscail mé;
2. Pers. Sing. mhúscail tú;
3. Pers. Sing. mhúscail sé;
1. Pers. Pl. mhúsclíomar;
2. Pers. Pl. mhúscail sibh;
3. Pers. Pl. mhúscail siad;
autonom: músclíodh;
Imperfekt-Präteritum:
1. Pers. Sing. mhúsclaínn;
2. Pers. Sing. mhúsclaíteá;
3. Pers. Sing. mhúsclaíodh sé;
1. Pers. Pl. mhúsclaímis;
2. Pers. Pl. mhúsclaíodh sibh;
3. Pers. Pl. mhúsclaíodh siad;
autonom: mhúsclaítí;
Futur:
1. Pers. Sing. músclóidh mé;
2. Pers. Sing. músclóidh tú;
3. Pers. Sing. músclóidh sé;
1. Pers. Pl. músclóimid;
2. Pers. Pl. músclóidh sibh;
3. Pers. Pl. músclóidh siad;
autonom: músclófar;
Konditional:
1. Pers. Sing. mhúsclóinn;
2. Pers. Sing. mhúsclófá;
3. Pers. Sing. mhúsclódh sé;
1. Pers. Pl. mhúsclóimis;
2. Pers. Pl. mhúsclódh sibh;
3. Pers. Pl. mhúsclóidis;
autonom: mhúsclófí;
Imperativ:
1. Pers. Sing. músclaím;
2. Pers. Sing. múscail;
3. Pers. Sing. músclaíodh sé
1. Pers. Pl. músclaímis;
2. Pers. Pl. músclaígí;
3. Pers. Pl. músclaídís;
autonom: músclaítear
Konjunktiv-Präsens:
1. Pers. Sing. go músclaí mé
2. Pers. Sing. go músclaí tú;
3. Pers. Sing. go músclaí sé;
1. Pers. Pl. go músclaímid;
2. Pers. Pl. go músclaí sibh;
3. Pers. Pl. go músclaí siad;
autonom: go músclaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
1. Pers. Sing. dá músclaínn;
2. Pers. Sing. dá músclaíteá;
3. Pers. Sing. dá músclaíodh sé;
1. Pers. Pl. dá músclaímis;
2. Pers. Pl. dá músclaíodh sibh;
3. Pers. Pl. dá músclaídís;
autonom: dá músclaítí;
Verbalnomen: múscailt;
Verbaladjektiv/Partizip II: múscailte; | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sinn -- m das Nichtverstehen |
tuiscint [tiʃkʹint] [Sing. Nom.: dan tuiscint, Gen.: an tuisceana, Dat.: don tuiscint /leis an tuiscint] -- m tuiscint [tiʃkʹint]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Opfer, Gabe, Spende darbringen transitiv
ich bringe ein Opfer, Gabe, Spende dar = [Stamm im Irischen: ofráil; Verb auf -áil; Verbalnomen: ofráil; Verbaladjektiv: ofráilte] ofráil wäre nur im religiösen Sinn zu verwenden |
ofrálaim ofrálaim [ofə'rɑ:limʹ]; ofráil [ofə'rɑ:l'];
Präsens:
autonom: ofráiltear;
Präteritum:
autonom: ofráladh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ofráiltí;
Futur:
autonom: ofráilfar;
Konditional:
autonom: d'ofráilfaí;
Imperativ:
autonom: ofráiltear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ofráiltear;
Konjuntkiv-Präteritum:
autonom: dá n-ofráiltí;
Verbalnomen: ofráil;
Verbaladjektiv: ofráilte; | relig | Verb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
aufwachen [im Sinn von aufwachen] [im Irischen: Stamm múscail; synkopiertes/mehrsilbiges Verb der 2. Konjugation múscail wird zu múscl + die jeweiligen Personalpronomina-Endungen; Verbaladjektiv/Partizip II múscailte; Verbalnomen: múscailt] |
músclaím músclaím [mu:sklimʹ], múscilt [mu:ʃkʹiltʹ]
Präsens:
1. Pers. Sing. músclaím;
2. Pers. Sing. músclaíonn tú;
3. Pers. Sing. músclaíonn sé /sí;
1. Pers. Pl. músclaímid;
2. Pers. Pl. músclaíonn sibh;
3. Pers. Pl. músclaíonn siad;
autonom: músclaítear
Präteritum:
1. Pers. Sing. mhúscail mé;
2. Pers. Sing. mhúscail tú;
3. Pers. Sing. mhúscail sé;
1. Pers. Pl. mhúsclíomar;
2. Pers. Pl. mhúscail sibh;
3. Pers. Pl. mhúscail siad;
autonom: músclíodh;
Imperfekt-Präteritum:
1. Pers. Sing. mhúsclaínn;
2. Pers. Sing. mhúsclaíteá;
3. Pers. Sing. mhúsclaíodh sé;
1. Pers. Pl. mhúsclaímis;
2. Pers. Pl. mhúsclaíodh sibh;
3. Pers. Pl. mhúsclaíodh siad;
autonom: mhúsclaítí;
Futur:
1. Pers. Sing. músclóidh mé;
2. Pers. Sing. músclóidh tú;
3. Pers. Sing. músclóidh sé;
1. Pers. Pl. músclóimid;
2. Pers. Pl. músclóidh sibh;
3. Pers. Pl. músclóidh siad;
autonom: músclófar;
Konditional:
1. Pers. Sing. mhúsclóinn;
2. Pers. Sing. mhúsclófá;
3. Pers. Sing. mhúsclódh sé;
1. Pers. Pl. mhúsclóimis;
2. Pers. Pl. mhúsclódh sibh;
3. Pers. Pl. mhúsclóidis;
autonom: mhúsclófí;
Imperativ:
1. Pers. Sing. músclaím;
2. Pers. Sing. múscail;
3. Pers. Sing. músclaíodh sé
1. Pers. Pl. músclaímis;
2. Pers. Pl. músclaígí;
3. Pers. Pl. músclaídís;
autonom: músclaítear
Konjunktiv-Präsens:
1. Pers. Sing. go músclaí mé
2. Pers. Sing. go músclaí tú;
3. Pers. Sing. go músclaí sé;
1. Pers. Pl. go músclaímid;
2. Pers. Pl. go músclaí sibh;
3. Pers. Pl. go músclaí siad;
autonom: go músclaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
1. Pers. Sing. dá músclaínn;
2. Pers. Sing. dá músclaíteá;
3. Pers. Sing. dá músclaíodh sé;
1. Pers. Pl. dá músclaímis;
2. Pers. Pl. dá músclaíodh sibh;
3. Pers. Pl. dá músclaídís;
autonom: dá músclaítí;
Verbalnomen: múscilt;
Verbaladjektiv/Partizip II: múscailte; | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sinn -e m Die 4. Deklination im Irischen; |
céadfa céadfaí f An Ceathrú Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fig Sinn -e m auch Gemüt {n}; 3. Deklination (im Irschen) engl. mind {s}
|
beacht [Sing. Nom.: an bheacht, Gen.: na beachta, Dat.: leis an mbeacht / don bheacht, Plural: Nom.: na beachtaí, Gen.: na mbeachtaí, Dat.: leis na beachtaí] beachtaí f Tríú Díochlaonadh; beacht [bʹaxt], Sing. Gen.: beachta; Plural: beachtaí [bʹaxti:]
| fig | Substantiv | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren hören transitiv ich höre = airím [Stamm im Irischen: airigh, Verbalnomen: aireachtaint, Verbaladjektiv: airithe; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut]
|
airím airím [a'rʹi:mʹ], aireachtaint [i'rʹɑxtintʹ];
Präsens:
autonom: airítear;
Präteritum:
autonom: airíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'airítí;
Futur:
autonom: aireofar;
Konditional:
autonom: d'aireofaí;
Imperativ:
autonom: airítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-airítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-airítí;
Verbalnomen: aireachtaint;
Verbaladjektiv: airithe;
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Abschluss Abschlüsse m |
diaidh f diaidh [dʹiəgʹ] | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
erwachen ich erwache = dúisím [Stamm im Irischen: dúisigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: dúiseacht; Verbaladjektiv: dúisithe]; Achtung bei diesem Verb, hier nur aufgeführt, da der Sinn u. a. sein könnte, dass man erwacht ist/war etc., das wird im Irischen generell GENERAL nur mit dem Verbalnomen ausgedrückt dúiseacht; da es ein transitives Verb wäre und kein intransitives VERB!
|
dúisím dúisím [du:’ʃi:mʹ], VN: dúiseacht [du:ʃəxt];
Präsens:
autonom: dúisitear;
Präteritum:
autonom: dhúisíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: dhúisití;
Futur:
autonom: dúiseofar;
Konditional:
autonom: dhúiseofaí;
Imperativ:
autonom: dúisitear,
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ndúisitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ndúisití;
Verbalnomen: dúiseacht [Sing. Gen.: dúiseachta];
Verbaladjektiv: dúisithe;
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
schlechtes Ei, schlechter Vogel Sinn: faules Ei vom falschen Vogel | drochubh, drochéan | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
spielen transitiv ich spiele /imrím [im Irischen: synkopiertes Verb auf ir; kein Infinitiv im Irischen
|
imrím imrím [imʹi'rʹi:mʹ], imirt [imʹirtʹ],
Präsens:
autonom: imrítear;
Präteritum:
autonom: imríodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'imrítí;
Futur:
autonom: imreofar;
Konditional:
autonom: d'imreofaí;
Imperativ:
autonom: imrítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-imrítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-imrítí;
Verbalnomen: imirt;
Verbaladjektiv: imeartha;
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fig lichtvoll; hell, weiß [Sinn: lichtdurchflutet, hell] |
geal [gʹal] geal [g'al];
Sing. {f}
Gen.: gil; | fig | Adjektiv | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
licht [Sinn: von angenehmer heller Farbe] |
geal [gʹal] geal [g'al];
Sing. {f}:
Gen.: gil; | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
am Donnerstag Tag des Fastens innen (Sinn: Tag zwischen des Fastens) Die Adverbien Dé werden generell aus dem Altertum verwendet und werden daher groß geschrieben. Dé heißt Tag, das Nomen welches folgt trägt einen Namen auch wiederum mit antiker/altertümlicher Herkunft.
Hier sind es wohlgemerkt Adverbien... würde man die Wochentage so wie im Deutschen z. B. laut jeweiliger Wochentage meinen, so läßt man Dé weg... und das Nominativ müßte demnach vom Genitiv bzw. Urstamm Dativ abgewandelt werden und müsste demnach separat als Substantiv eingetragen werden!
Hier am Donnerstag, trägt im Irischen den Namen Tag im Substantiv als solches und wird somit dabei belassen, hier als Adverb umgeändert... da zuvor auch versehentlich Adverbien nur eingetragen worden sind und diese als offiziele Wochentage ausgegeben wurden... | Déardaoin | Adverb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Welt -en f Im Irischen Nom. +Gen. identsich
|
saol [Sing. Nom.: an saol, Gen.: an tsaoil; Pl. Nom.: na saolta, Gen.: na saolta] saolta m
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Unähnlichkeit -en f Die 3. Deklination (im Irischen); [Sinn: etwas Unähnliches] [das Unähnlichsein = éagsú Verbalnomen] |
éagsúlacht [Sing. Nom.: an éagsúlacht, Gen.: na héagsúlachta, Dat.: leis an éagsúlacht / don éagsúlacht] -aí f An Tríú Díochlaonadh; éagsúlacht [iag'sauləxt'], Sing. Gen.: na héagsúlachta [iag'sauləxt'ı]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gehör -- n Die 1. Deklination (im Irischen)
1. Sinn für die Wahrnehmung von Schall, Fähigkeit zu hören althochdeutsch gehōrida, das Hören, Gehörsinn |
éisteacht [Sing. Nom.: an éisteacht, Gen.: na héisteachta, Dat.: leis an éisteacht / don éisteacht] -- f An Tríú Díochlaonadh; éisteacht [e:ʃtʹəxt], éisteachta [e:ʃtʹəxtə]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
die Welt f Die 1. Deklination im Irischen; im abstrahierten Sinn im Irischen;
|
domhan m An Chéad Díochlaonadh; domhan [doun], Sing. Gen.: domhain;
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Klippe -n f |
faill [Sing. Nom.: an fhaill, Gen.: na faille, Dat.: don fhaill / leis an bhfaill; Pl. Nom.: na faillteacha, Gen.: na bhfaillteacha, Dat.: leis na faillteacha] faillteacha f faill [failʹ], Sing. Gen.: faille; Plural: faillteacha [failʹhəxə]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
unschmackhaft, fade, schal; fig geschmacklos, geistlos, abgeschmackt auch impotent; unschmackhaft, fade, schal, im weitesten Sinn auch: eklig, ekelhaft, widerlich; {fig.} geschmacklos, geistlos, abgeschmackt / abgegrabbelt (ugs) |
leamh leamh [lʹãv]; Comp.: leimhe [lʹevʹi]; | fig | Adjektiv | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
furchtbar, schrecklich, horribel lat. horribel (lat. furchtbar), auch im positiven Sinn 'uafásach' für toll, fantastisch {Fam.}; im Deutschen würde man eher sagen schrecklich gut, furchtbar gut; |
uafásach uafásach [uə'hɑ:səx], Comp.: uafásaí [uə'hɑ:si:]; | lat. | Adjektiv | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren verstehen ich verstehe = tuigim |
tuig Präsens:
autonom: tuigtear;
Präteritum:
autonom: tuigeadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: thuigtí;
Futur:
autonom: tuigfear;
Konditional:
autonom: thuigfí;
Imperativ:
autonom: tuigtear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go dtuigtear;
Konjunktiv-Präteritum;
autonom: dá dtuigtí;
Verbaladjektiv: tuigte;
Verbalnomen: tuiscint; | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Hand Hände f Die 2. Deklination im Irischen; Hand hier nur erwähnt mit dem Sinn zum Arm gehörend... aber wenn man nur von den Händen als solches spricht dann "glaca" bzw. Sing. Hand ghlac. {alt} Irisch
Sing.:
Nom.: lám;
Gen.: lámae;
Dat.: láim;
Akk.: láim;
Vok.: lám;
Pl.:
Nom.: láma;
Gen.: lám;
Dat.: lámaib;
Akk.: láma;
Vok.: láma;
|
lámh [Sing. Nom.: an lámh, Gen.: na láimhe, Dat.: don láimh; Pl. Nom.: na lámha, Gen.: na lámh] lámha f An Dara Díochlaonadh; lámh [laːṽ]; lámha [laːṽə]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2025 1:23:27 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Irisch German Sinn
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken