pauker.at

Irisch German Sinn

Translate
filterpage < >
DeutschIrischCategoryType
wir sinnPronomen
Dekl. Tiefes Wasser (hier Sinn: Intrige, Ränkespiel)
n
uisce-fé-thalamh
m
Substantiv
Bist du am studieren? [Sinn.] Studierst du? An bhfuil ag staidéar?Redewendung
Dekl. Geist [Sinn m ] -e
m

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. intinn [Sing. Nom.: an intinn, Gen.: na hintinne, Dat.: leis an intinn / don intinn; Pl. Nom.: na hintinní, Gen.: na n-intinní, Dat.: leis na hintinní] intinní
f

An Dara Díochlaonadh; intinn [i:ntʹiŋʹ], Sing. Gen.: intinne [i:ntʹiŋʹi], Plural: intinní [i:ntʹiŋʹi:];
Substantiv
Dekl. Sinn [die Sinne des Menschen] -e
m

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. méinn [Sing. Nom.: an mhéinn, Gen.: na méinne, Dat.: leis an méinn / don mhéinn]
f

An Dara Díochlaonadh; méinn [mʹe:ŋʹ], Sing. Gen.: méinne;
Substantiv
Hier ist meine Hand darauf! (Sinn: Versprechen geben) Seo í mo lámh duit air.Redewendung
Aus den (Fallstricken) Schlingen des Teufels, beschütze uns, oh Herr! Ó chleasaibh an diabhail, saor sinn, a Thighearna!Redewendung
Dekl. Verpflichtung (Sinn: z. B. Schuld, Schulden;Außenstände, [zweifelhafte] Forderungen) -en
f

Die 1. Deklination im Irischen; Verpflichtung, Schulden als auch Schuld sowie auch Kosten, Preis auch fig.
Dekl. fiach fiacha [Nom./Dat.], fiach [Gen.], a fhiacha [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; fiach [fʹiəx], Sing. Gen. féich; Plur: Nom./Dat.: fiacha [fʹiəxə], Gen.: fiach, Vok.: a fhiacha;
Substantiv
Das Wetter ist ein gewandter Unterhalter/ Das Wetter ist ein gutes Gesprächsthema [Sinn] Is maith an scéalaí an aimsir.Redewendung
pron uns [1. Pers. Mz.] ´pron sinn [1. Pers. Pl.]
Dekl. Bedeutung [tieferer Sinn, Wichtigkeit, Kennzeichnung] -en
f

Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. éifeacht [Sing. Nom.: an éifeacht, Gen.: na héifeachta, Dat.: don éifeacht / leis an éifeacht]
f

An Tríú Díochlaonadh; éifeacht [e:fʹəxt], Sing. Gen.: éifeachta [e:fʹəxti];
Substantiv
Gefallen n [Sinn: Gefallen an etwas, an jmdn.]
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. gar garanna
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Erklären [Sinn: das Kundgeben mit Hinweisfunktion] --
n

Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. fógra fógraí
m

An Ceathrú Díochlaonadh;
Substantiv
(Sinn:) Aus einer Kuh werden eines Tages noch mehr Kühe (werden/entstehen). Amer.
aus dem amer. [oder engl.?; I don't know]
Béarfaidh éigin lao éigin éigin.Redewendung
bei meiner Seele
(Sinn: ich schwöre bei meiner Seele, dass ...)
ar mh’anam goRedewendung
rückwärts, zurück
(Sinn: im Rücken nach oder zu [jemanden])
i ndiaidh a chúilRedewendung
Dekl. allg. Geist (innere Vorstellung, im Geiste, Seele, Gespenst, Sinn) -er
m

Die 2. Deklination im Irischen; (Geist für: kluger Mensch)
Beispiel:2. unreiner Geist {m}, der unreine Geist
3. der Heilige Geist {Religion}
4. reiner Geist {m}, der reine Geist (Gegenteil vom unreinen Geist, auch Engel)
5. Der Geist ist willig aber das Fleisch ist schwach.
6. Selig sind die Armen im Geiste.
1. im Geiste
Dekl. spioraid spioraidí
f

An Dara Díochlaonadh; spioraid [sprʹidʹ], Sing. Gen.: spioraide; Plural: spioraidí [sprʹi'dʹi:];
Beispiel:2. spioraid neamhghlan {f}
3. Spioraid Naomh {f}
4. spioraid glan {f}
5. Tá an spioraid tugtha, ach tá an fheóil lag.
6. Is aoibhinn dos na bochtaibh sa spioraid.
1. i spioraid
Substantiv
Dekl. Unterschied -e
m

Die 3. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. das macht keinen Unterschied (Sinn: es ist egal)
Dekl. difríocht [Sing. Nom.: an dhifríocht, Gen.: na difríochta, Dat.: leis an ndifríocht / don dhifríocht; Plural: Nom.: na difríochtaí, Gen.: na difríochtaí, Dat.: leis na difríochtaí] difríochtaí
f

An Tríú Díochlaonadh; difríocht [dʹifʹi'ri:xt], Sing. Gen.: difríochta; Plural: difríochtaí [dʹifʹi'rʹi:xti:];
Beispiel:1. ní dheineann san difríocht ar bith
Substantiv
Er war von der Nationalität Amerikaner. (im Sinn: Er hatte die Amerikanische Staatsbürgerschaft.)
--> vergangenes und abgeschlossenes Ereignis
Americánach ab eadh ó ghéillsine.Redewendung
Dekl. Geschmack [Gemüt n, Sinn m, Temperament n ] Geschmäcker
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:jeder hat seinen eigenen Geschmack/Sinn
Dekl. meon [Sing. Nom.: an meon, Gen.: mheoin, Dat.: don mheon / leis an meon; Plural: Nom.: na meonta, Gen.: na meonta, Dat.: leis na meonta] meonta
m

An Chéad Díochlaonadh; meon [m'o:n], Sing. Gen.: meoin, Plural: meonta [mʹo:ntə];
Beispiel:gach éinne is a mheon féin aige
Substantiv
Dekl. Humor Hand
f
Beispiel:1. eine Hand voll Geld
2. geizig, knauserig (Sinn: eine Hand, die Gutes nicht hergibt sondern zurückhält)
3. jemanden mit der Faust schlagen
Dekl. dorn [Sing. Nom.: an dorn, Gen.: an dhoirn, Dat.: don dhorn / leis an ndorn; Plural: na doirne] doirne
m

dorn [dorən], Sing. Gen.: doirn [dirʹinʹ]; Plural: doirne [do:rnʹi];
Beispiel:1. dorn airgid {m}
2. dorn dúnta
3. buille (de) dhorn a thabhairt to dhuine
Substantiv
dirigieren
ich dirigiere [im Sinn von: leiten, lenken, führen, navigieren] / stiúraim [im Irischen: Stamm stiúir, Verbaladjektiv: stiúrtha, Verbalnomen: stiúradh]
stiúraim
Präsens: autonom: stiúrtar; Präteritum: autonom: stiúradh; Imperfekt-Präteritum: autonom: stiúrtaí; Futur: autonom: stiúrfar; Konditional: autonom: stiúrfaí; Imperativ: autonom: stiúrtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go stiúrtar; Konjunkiv-Präteritum: autonom: dá stiúrtaí; Verbalnomen: stiúradh; Verbaladjektiv: stiúrtha
Verb
hauen (Sinn: zugreifen, Greif zu!) intransitiv
ich haue = gearraim [Stamm im Irischen: gearr; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: gearradh; Verbaladjektiv: gearrtha]
gearraim
gearraim [gʹarimʹ], VN: gearradh [gʹarə], gearrtha [gʹa:rhə], ghearr [ja:r], gearr [gʹa:r]; Präsens: autonom: gearrtar; Präteritum: autonom: gearradh; Imperfekt-Präteritum: autonom: ghearrtaí; Futur: autonom: gearrfar; Konditional: autonom: ghearrfear; Imperativ: autonom: gearrtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ngearrtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ngearrtaí; Verbalnomen: gearradh [Sing. Gen.: gearrtha]; Verbaladjektiv: gearrtha;
Verb
erwachen
[im Sinn von aufwachen] [im Irischen: Stamm múscail; synkopiertes/mehrsilbiges Verb der 2. Konjugation múscail wird zu múscl + die jeweiligen Personalpronomina-Endungen; Verbaladjektiv/Partizip II múscailte; Verbalnomen: múscailt]
músclaím
músclaím [mu:sklimʹ], múscilt [mu:ʃkʹiltʹ] Präsens: 1. Pers. Sing. músclaím; 2. Pers. Sing. músclaíonn tú; 3. Pers. Sing. músclaíonn sé; 1. Pers. Pl. músclaímid; 2. Pers. Pl. músclaíonn sibh; 3. Pers. Pl. músclaíonn siad; autonom: músclaítear Präteritum: 1. Pers. Sing. mhúscail mé; 2. Pers. Sing. mhúscail tú; 3. Pers. Sing. mhúscail sé /sí; 1. Pers. Pl. mhúsclíomar; 2. Pers. Pl. mhúscail sibh; 3. Pers. Pl. mhúscail siad; autonom: musclíodh; Imperfekt-Präteritum: 1. Pers. Sing. mhúsclaínn; 2. Pers. Sing. mhúsclaíteá; 3. Pers. Sing. mhúsclaíodh sé; 1. Pers. Pl. mhúsclaímis; 2. Pers. Pl. mhúsclaíodh sibh; 3. Pers. Pl. mhúsclaíodh siad; autonom: mhúsclaítí; Futur: 1. Pers. Sing. músclóidh mé; 2. Pers. Sing. músclóidh tú; 3. Pers. Sing. músclóidh sé; 1. Pers. Pl. músclóimid; 2. Pers. Pl. músclóidh sibh; 3. Pers. Pl. músclóidh siad; autonom: músclófar; Konditional: 1. Pers. Sing. mhúsclóinn; 2. Pers. Sing. mhúsclófá; 3. Pers. Sing. mhúsclódh sé; 1. Pers. Pl. mhúsclóimis; 2. Pers. Pl. mhúsclódh sibh; 3. Pers. Pl. mhúsclóidis; autonom: mhúsclófí; Imperativ: 1. Pers. Sing. músclaím; 2. Pers. Sing. múscail; 3. Pers. Sing. músclaíodh sé 1. Pers. Pl. músclaímis; 2. Pers. Pl. músclaígí; 3. Pers. Pl. músclaídís; autonom: músclaítear Konjunktiv-Präsens: 1. Pers. Sing. go músclaí mé 2. Pers. Sing. go músclaí tú; 3. Pers. Sing. go músclaí sé; 1. Pers. Pl. go músclaímid; 2. Pers. Pl. go músclaí sibh; 3. Pers. Pl. go músclaí siad; autonom: go músclaítear; Konjunktiv-Präteritum: 1. Pers. Sing. dá músclaínn; 2. Pers. Sing. dá músclaíteá; 3. Pers. Sing. dá músclaíodh sé; 1. Pers. Pl. dá músclaímis; 2. Pers. Pl. dá músclaíodh sibh; 3. Pers. Pl. dá músclaídís; autonom: dá músclaítí; Verbalnomen: múscailt; Verbaladjektiv/Partizip II: múscailte;
Verb
Dekl. Sinn -e
m

{alt} Irisch Sing.: Nom.: cíall; Gen.: céille; Dat.: céill; Akk.: céill; Vok.: cíall; Plural: Nom.: cíalla; Gen.: cíall; Dat.: cíallaib; Akk.: cíalla; Vok.: cíalla;
chiallSubstantiv
aufstehen
[im Sinn von aufwachen] [im Irischen: Stamm múscail; synkopiertes/mehrsilbiges Verb der 2. Konjugation múscail wird zu múscl + die jeweiligen Personalpronomina-Endungen; Verbaladjektiv/Partizip II múscailte; Verbalnomen: múscailt]
músclaím
músclaím [mu:sklimʹ], múscilt [mu:ʃkʹiltʹ] Präsens: 1. Pers. Sing. músclaím; 2. Pers. Sing. músclaíonn tú; 3. Pers. Sing. músclaíonn sé; 1. Pers. Pl. músclaímid; 2. Pers. Pl. músclaíonn sibh; 3. Pers. Pl. músclaíonn siad; autonom: músclaítear Präteritum: 1. Pers. Sing. mhúscail mé; 2. Pers. Sing. mhúscail tú; 3. Pers. Sing. mhúscail sé; 1. Pers. Pl. mhúsclíomar; 2. Pers. Pl. mhúscail sibh; 3. Pers. Pl. mhúscail siad; autonom: músclíodh; Imperfekt-Präteritum: 1. Pers. Sing. mhúsclaínn; 2. Pers. Sing. mhúsclaíteá; 3. Pers. Sing. mhúsclaíodh sé; 1. Pers. Pl. mhúsclaímis; 2. Pers. Pl. mhúsclaíodh sibh; 3. Pers. Pl. mhúsclaíodh siad; autonom: mhúsclaítí; Futur: 1. Pers. Sing. músclóidh mé; 2. Pers. Sing. músclóidh tú; 3. Pers. Sing. músclóidh sé; 1. Pers. Pl. músclóimid; 2. Pers. Pl. músclóidh sibh; 3. Pers. Pl. músclóidh siad; autonom: músclófar; Konditional: 1. Pers. Sing. mhúsclóinn; 2. Pers. Sing. mhúsclófá; 3. Pers. Sing. mhúsclódh sé; 1. Pers. Pl. mhúsclóimis; 2. Pers. Pl. mhúsclódh sibh; 3. Pers. Pl. mhúsclóidis; autonom: mhúsclófí; Imperativ: 1. Pers. Sing. músclaím; 2. Pers. Sing. múscail; 3. Pers. Sing. músclaíodh sé 1. Pers. Pl. músclaímis; 2. Pers. Pl. músclaígí; 3. Pers. Pl. músclaídís; autonom: músclaítear Konjunktiv-Präsens: 1. Pers. Sing. go músclaí mé 2. Pers. Sing. go músclaí tú; 3. Pers. Sing. go músclaí sé; 1. Pers. Pl. go músclaímid; 2. Pers. Pl. go músclaí sibh; 3. Pers. Pl. go músclaí siad; autonom: go músclaítear; Konjunktiv-Präteritum: 1. Pers. Sing. dá músclaínn; 2. Pers. Sing. dá músclaíteá; 3. Pers. Sing. dá músclaíodh sé; 1. Pers. Pl. dá músclaímis; 2. Pers. Pl. dá músclaíodh sibh; 3. Pers. Pl. dá músclaídís; autonom: dá músclaítí; Verbalnomen: múscailt; Verbaladjektiv/Partizip II: múscailte;
Verb
Dekl. Sinn --
m

das Nichtverstehen
Dekl. tuiscint [tiʃkʹint] [Sing. Nom.: dan tuiscint, Gen.: an tuisceana, Dat.: don tuiscint /leis an tuiscint] --
m

tuiscint [tiʃkʹint];
Substantiv
Opfer, Gabe, Spende darbringen transitiv
ich bringe ein Opfer, Gabe, Spende dar = [Stamm im Irischen: ofráil; Verb auf -áil; Verbalnomen: ofráil; Verbaladjektiv: ofráilte] ofráil wäre nur im religiösen Sinn zu verwenden
ofrálaim
ofrálaim [ofə'rɑ:limʹ]; ofráil [ofə'rɑ:l']; Präsens: autonom: ofráiltear; Präteritum: autonom: ofráladh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'ofráiltí; Futur: autonom: ofráilfar; Konditional: autonom: d'ofráilfaí; Imperativ: autonom: ofráiltear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-ofráiltear; Konjuntkiv-Präteritum: autonom: dá n-ofráiltí; Verbalnomen: ofráil; Verbaladjektiv: ofráilte;
religVerb
aufwachen
[im Sinn von aufwachen] [im Irischen: Stamm múscail; synkopiertes/mehrsilbiges Verb der 2. Konjugation múscail wird zu múscl + die jeweiligen Personalpronomina-Endungen; Verbaladjektiv/Partizip II múscailte; Verbalnomen: múscailt]
músclaím
músclaím [mu:sklimʹ], múscilt [mu:ʃkʹiltʹ] Präsens: 1. Pers. Sing. músclaím; 2. Pers. Sing. músclaíonn tú; 3. Pers. Sing. músclaíonn sé /sí; 1. Pers. Pl. músclaímid; 2. Pers. Pl. músclaíonn sibh; 3. Pers. Pl. músclaíonn siad; autonom: músclaítear Präteritum: 1. Pers. Sing. mhúscail mé; 2. Pers. Sing. mhúscail tú; 3. Pers. Sing. mhúscail sé; 1. Pers. Pl. mhúsclíomar; 2. Pers. Pl. mhúscail sibh; 3. Pers. Pl. mhúscail siad; autonom: músclíodh; Imperfekt-Präteritum: 1. Pers. Sing. mhúsclaínn; 2. Pers. Sing. mhúsclaíteá; 3. Pers. Sing. mhúsclaíodh sé; 1. Pers. Pl. mhúsclaímis; 2. Pers. Pl. mhúsclaíodh sibh; 3. Pers. Pl. mhúsclaíodh siad; autonom: mhúsclaítí; Futur: 1. Pers. Sing. músclóidh mé; 2. Pers. Sing. músclóidh tú; 3. Pers. Sing. músclóidh sé; 1. Pers. Pl. músclóimid; 2. Pers. Pl. músclóidh sibh; 3. Pers. Pl. músclóidh siad; autonom: músclófar; Konditional: 1. Pers. Sing. mhúsclóinn; 2. Pers. Sing. mhúsclófá; 3. Pers. Sing. mhúsclódh sé; 1. Pers. Pl. mhúsclóimis; 2. Pers. Pl. mhúsclódh sibh; 3. Pers. Pl. mhúsclóidis; autonom: mhúsclófí; Imperativ: 1. Pers. Sing. músclaím; 2. Pers. Sing. múscail; 3. Pers. Sing. músclaíodh sé 1. Pers. Pl. músclaímis; 2. Pers. Pl. músclaígí; 3. Pers. Pl. músclaídís; autonom: músclaítear Konjunktiv-Präsens: 1. Pers. Sing. go músclaí mé 2. Pers. Sing. go músclaí tú; 3. Pers. Sing. go músclaí sé; 1. Pers. Pl. go músclaímid; 2. Pers. Pl. go músclaí sibh; 3. Pers. Pl. go músclaí siad; autonom: go músclaítear; Konjunktiv-Präteritum: 1. Pers. Sing. dá músclaínn; 2. Pers. Sing. dá músclaíteá; 3. Pers. Sing. dá músclaíodh sé; 1. Pers. Pl. dá músclaímis; 2. Pers. Pl. dá músclaíodh sibh; 3. Pers. Pl. dá músclaídís; autonom: dá músclaítí; Verbalnomen: múscilt; Verbaladjektiv/Partizip II: múscailte;
Verb
Dekl. Sinn -e
m

Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. céadfa céadfaí
f

An Ceathrú Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. fig Sinn -e
m

auch Gemüt {n}; 3. Deklination (im Irschen)

engl. mind {s}
Beispiel:Ich bin mit meiner Weisheit am Ende.
Dekl. beacht [Sing. Nom.: an bheacht, Gen.: na beachta, Dat.: leis an mbeacht / don bheacht, Plural: Nom.: na beachtaí, Gen.: na mbeachtaí, Dat.: leis na beachtaí] beachtaí
f

Tríú Díochlaonadh; beacht [bʹaxt], Sing. Gen.: beachta; Plural: beachtaí [bʹaxti:]
Beispiel:Tá mé thar mo bheacht.
figSubstantiv
Konjugieren hören transitiv
ich höre = airím [Stamm im Irischen: airigh, Verbalnomen: aireachtaint, Verbaladjektiv: airithe; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut]
Beispiel:1. Hörst du mich? (als auch im Sinn: Kannst du mir folgen?)
airím
airím [a'rʹi:mʹ], aireachtaint [i'rʹɑxtintʹ]; Präsens: autonom: airítear; Präteritum: autonom: airíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'airítí; Futur: autonom: aireofar; Konditional: autonom: d'aireofaí; Imperativ: autonom: airítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-airítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-airítí; Verbalnomen: aireachtaint; Verbaladjektiv: airithe;
Beispiel:1. An airighean tú leat mé?
Verb
Dekl. Abschluss Abschlüsse
m
Beispiel:1. nach mir
2. einer nach dem anderen
3. hinten gelegen, Hinter..., hinterrücks, im Rücken (liegend)
4. nach und nach {Adv.} (Sinn: schrittweise, erst eins abschließen, dann das nächste beginnen)
5. sich um jemanden kümmern
6. der nächste Tag (nach Abschluss: der Tag nach dem Abschluss)
diaidh
f

diaidh [dʹiəgʹ]
Beispiel:1. im dhiaidh
2. i ndiaidh a chéile
3. i ndiaidh a chúil
4. i ndiaidh ar ndiaidh
5. féachaint i ndiaidh duine
6. an lá ina dhiaidh san
Substantiv
erwachen
ich erwache = dúisím [Stamm im Irischen: dúisigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: dúiseacht; Verbaladjektiv: dúisithe]; Achtung bei diesem Verb, hier nur aufgeführt, da der Sinn u. a. sein könnte, dass man erwacht ist/war etc., das wird im Irischen generell GENERAL nur mit dem Verbalnomen ausgedrückt dúiseacht; da es ein transitives Verb wäre und kein intransitives VERB!
Beispiel:1. er erwachte aus dem Schlaf
dúisím
dúisím [du:’ʃi:mʹ], VN: dúiseacht [du:ʃəxt]; Präsens: autonom: dúisitear; Präteritum: autonom: dhúisíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhúisití; Futur: autonom: dúiseofar; Konditional: autonom: dhúiseofaí; Imperativ: autonom: dúisitear, Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndúisitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndúisití; Verbalnomen: dúiseacht [Sing. Gen.: dúiseachta]; Verbaladjektiv: dúisithe;
Beispiel:1. dhúisigh sé as a chodladh
Verb
schlechtes Ei, schlechter Vogel
Sinn: faules Ei vom falschen Vogel
drochubh, drochéanRedewendung
spielen transitiv
ich spiele /imrím [im Irischen: synkopiertes Verb auf ir;

kein Infinitiv im Irischen
Beispiel:1. ich spiele
2. ein Spiel spielen (mit jemanden)
3. jemanden einen Streich spielen
4. (aus)üben; anrichten oder verursachen (Chaos z.B), stiften (wie z. B. Unruhe) {Verben, im Irischen imirt + ar}
5. das Leben für etwas riskieren
6. das Leben für etwas einsetzen {fig.}, das Leben aufs Spiel setzen
7. tun was man will mit jemanden (Spielchen mit jemanden spielen, negativ hier)
8. Todeskampf {m}
9. Karten spielen
10. Rache an jemanden ausüben / sich bei jemanden revangieren (hier negativer Sinn)
imrím
imrím [imʹi'rʹi:mʹ], imirt [imʹirtʹ], Präsens: autonom: imrítear; Präteritum: autonom: imríodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'imrítí; Futur: autonom: imreofar; Konditional: autonom: d'imreofaí; Imperativ: autonom: imrítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-imrítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-imrítí; Verbalnomen: imirt; Verbaladjektiv: imeartha;
Beispiel:1. imrím
2. ag imirt chluiche (le duine)
3. cleas a dh’imirt ar dhuine
4. imirt ar
5. anam a dh’imirt le rud
6. anam a dh'imirt le rud
7. do thoil a dh’imirt ar dhuine
8. imirt anama
9. ag imirt chártaí/cártaí
10. díoltas a dh’imirt ar dhuine
Verb
fig lichtvoll; hell, weiß
[Sinn: lichtdurchflutet, hell]
geal [gʹal]
geal [g'al]; Sing. {f} Gen.: gil;
figAdjektiv
licht
[Sinn: von angenehmer heller Farbe]
geal [gʹal]
geal [g'al]; Sing. {f}: Gen.: gil;
Adjektiv
am Donnerstag
Tag des Fastens innen (Sinn: Tag zwischen des Fastens)

Die Adverbien Dé werden generell aus dem Altertum verwendet und werden daher groß geschrieben. Dé heißt Tag, das Nomen welches folgt trägt einen Namen auch wiederum mit antiker/altertümlicher Herkunft. Hier sind es wohlgemerkt Adverbien... würde man die Wochentage so wie im Deutschen z. B. laut jeweiliger Wochentage meinen, so läßt man Dé weg... und das Nominativ müßte demnach vom Genitiv bzw. Urstamm Dativ abgewandelt werden und müsste demnach separat als Substantiv eingetragen werden! Hier am Donnerstag, trägt im Irischen den Namen Tag im Substantiv als solches und wird somit dabei belassen, hier als Adverb umgeändert... da zuvor auch versehentlich Adverbien nur eingetragen worden sind und diese als offiziele Wochentage ausgegeben wurden...
DéardaoinAdverb
Dekl. Welt -en
f

Im Irischen Nom. +Gen. identsich
Beispiel:1. in oder auf die Welt
2. bevor ich auf die Welt kam
3. die Welt verlassen, die Welt hinter sich lassen, [Sinn] sterben
4. die ganze Welt [Sinn: jeder]
saol [Sing. Nom.: an saol, Gen.: an tsaoil; Pl. Nom.: na saolta, Gen.: na saolta] saolta
m
Beispiel:1. ar an saol
2. sara dtánagsa ar an saol
3. an saol so a dh’fhágaint
4. an saol / an saol mór
Substantiv
Dekl. Unähnlichkeit -en
f

Die 3. Deklination (im Irischen); [Sinn: etwas Unähnliches] [das Unähnlichsein = éagsú Verbalnomen]
Dekl. éagsúlacht [Sing. Nom.: an éagsúlacht, Gen.: na héagsúlachta, Dat.: leis an éagsúlacht / don éagsúlacht] -aí
f

An Tríú Díochlaonadh; éagsúlacht [iag'sauləxt'], Sing. Gen.: na héagsúlachta [iag'sauləxt'ı];
Substantiv
Dekl. Gehör --
n

Die 1. Deklination (im Irischen) 1. Sinn für die Wahrnehmung von Schall, Fähigkeit zu hören

althochdeutsch gehōrida, das Hören, Gehörsinn
Dekl. éisteacht [Sing. Nom.: an éisteacht, Gen.: na héisteachta, Dat.: leis an éisteacht / don éisteacht] --
f

An Tríú Díochlaonadh; éisteacht [e:ʃtʹəxt], éisteachta [e:ʃtʹəxtə];
Substantiv
Dekl. die Welt
f

Die 1. Deklination im Irischen; im abstrahierten Sinn im Irischen;
Example:1. in der Welt
2. {Redewendung} Ich habe keine Ahnung! / Ich habe keinen Plan!
3. irgendwie
4. der Osten, die östliche Welt / das östliche Reich
Dekl. domhan
m

An Chéad Díochlaonadh; domhan [doun], Sing. Gen.: domhain;
Example:1. ar domhan
2. Ní fheadar den domhan.
3. pé ar domhan é
4. an domhan tsoir
Substantiv
Dekl. Klippe -n
f
Beispiel:1. Die Kuh fällt die Klippe (hinunter) (he)runter. / Sinn: die Kuh geht überm Jordan / geht über die Wupper
Dekl. faill [Sing. Nom.: an fhaill, Gen.: na faille, Dat.: don fhaill / leis an bhfaill; Pl. Nom.: na faillteacha, Gen.: na bhfaillteacha, Dat.: leis na faillteacha] faillteacha
f

faill [failʹ], Sing. Gen.: faille; Plural: faillteacha [failʹhəxə];
Beispiel:1. Imíonn an bhó leis an bhfaill.
Substantiv
unschmackhaft, fade, schal; fig geschmacklos, geistlos, abgeschmackt
auch impotent; unschmackhaft, fade, schal, im weitesten Sinn auch: eklig, ekelhaft, widerlich; {fig.} geschmacklos, geistlos, abgeschmackt / abgegrabbelt (ugs)
leamh
leamh [lʹãv]; Comp.: leimhe [lʹevʹi];
figAdjektiv
furchtbar, schrecklich, horribel lat.
horribel (lat. furchtbar), auch im positiven Sinn 'uafásach' für toll, fantastisch {Fam.}; im Deutschen würde man eher sagen schrecklich gut, furchtbar gut;
uafásach
uafásach [uə'hɑ:səx], Comp.: uafásaí [uə'hɑ:si:];
lat.Adjektiv
Konjugieren verstehen
ich verstehe = tuigim
tuig
Präsens: autonom: tuigtear; Präteritum: autonom: tuigeadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: thuigtí; Futur: autonom: tuigfear; Konditional: autonom: thuigfí; Imperativ: autonom: tuigtear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go dtuigtear; Konjunktiv-Präteritum; autonom: dá dtuigtí; Verbaladjektiv: tuigte; Verbalnomen: tuiscint;
Verb
Dekl. Hand Hände
f

Die 2. Deklination im Irischen; Hand hier nur erwähnt mit dem Sinn zum Arm gehörend... aber wenn man nur von den Händen als solches spricht dann "glaca" bzw. Sing. Hand ghlac.

{alt} Irisch Sing.: Nom.: lám; Gen.: lámae; Dat.: láim; Akk.: láim; Vok.: lám; Pl.: Nom.: láma; Gen.: lám; Dat.: lámaib; Akk.: láma; Vok.: láma;
Dekl. lámh [Sing. Nom.: an lámh, Gen.: na láimhe, Dat.: don láimh; Pl. Nom.: na lámha, Gen.: na lámh] lámha
f

An Dara Díochlaonadh; lámh [laːṽ]; lámha [laːṽə];
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 12:26:32
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken