| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Category | Type | |
| | |
|
Dekl. Länge (Länge: Zeit, Entfernung) f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 4. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. die Weile, die Zeitspanne | | 2. solange, während | | 3. so lang wie ich lebe | | 4. wie weit, wie lange (fragend) | | 5. für längere Zeit | | 6. wie weit, wenn auch (noch so) weit / lang | | 7. längs, der Länge nach | | 8. ein langes Leben {n} | | 9. die Tage werden länger |
|
Dekl. faid f X | Einzahl bestimmt | Mehrzahl bestimmt | Einzahl unbestimmt | Mehrzahl unbestimmt | | Nominativ | | | | | faid | | | | | Genitiv | | | | | faid | | | | | Dativ | | | | | faid | | | | | Vokativ | | | | | a fhaid | | | |
An Ceathrú Díochlaonadh; faid [fɑdʹ], Sing. Gen.: faid; Beispiel: | 1. an fhaid | | 2. an fhaid | | 3. an fhaid a mhairfinn arís | | 4. cad é an fhaid | | 5. aon fhaid aimsire | | 6. dá fhaid | | 7. ar a fhaid | | 8. faid saoil {f} | | 9. tá na laethanta ag dul bhfaid |
| | Substantiv | |
|
Wie lange? |
Cá fada? | | Redewendung | |
|
Wie lange? |
An fada? | | Redewendung | |
|
Dekl. Ausdehnung [Breite, Höhe, Länge, Weite] -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; 1. Faden [Tiefenmaß: 1,83 m], 2. Ausdehnung, Breite, Höhe, Länge, Weite; 3. fig. Ausmaß, Umfang; Beispiel: | 1. überall in der ganzen Welt | | 2. Wir waren in England für 6 Monate. | | 3. für eine lange Zeit | | 4. während {Adv.} |
|
Dekl. feadh feadha m
An Chéad Díochlaonadh; feadh [fʹag], Sing. Gen.: feadha [fʹagə], Plural: Nom./Dat.: feadha, Gen.: feadh, Vok.: a fheadha] Beispiel: | 1. ar feadh críocha an domhain uile | | 2. Bhíomair i Sasana ar feadh sé mhí. | | 3. ar feadh i bhfad | | 4. ar feadh [erʹ_fʹag] |
| | Substantiv | |
|
Wie lange warst du in England? |
An fada a bhís i Sasana? | | Redewendung | |
|
Er hat (eine) lange Zeit gewartet. |
Is fada a bhí sé ag feitheamh | | Redewendung | |
|
Dekl. Entfernung [Länge] -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 4. Deklination im Irischen; |
Dekl. faid [Sing. Nom.: an fhaid, Gen.: na faid, Dat.: don fhaid / leis an bhfaid; f X | Einzahl bestimmt | Mehrzahl bestimmt | Einzahl unbestimmt | Mehrzahl unbestimmt | | Nominativ | | | | | faid | | | | | Genitiv | | | | | faid | | | | | Dativ | | | | | faid | | | | | Vokativ | | | | | a fhaid | | | |
An Ceathrú Díochlaonadh; faid [fɑdʹ]; | | Substantiv | |
|
Ich erinner(e) mich nicht wie lange ... |
ní cuimhin liom anois i gceart cad é mhéid aimsire ... | | Redewendung | |
|
wer weiß wann, wer weiß wie lange / nicht wissen wie lange / nicht wissen wann |
ní fios cathain | | Redewendung | |
|
(lange) leidend
engl.: long-suffering |
fadaraíonach
fadaraíonach [fɑdɑ'ri:nəx], Comp./ Superl.: fadaraíonaí [fɑdɑ'ri:ni:]; | | Adjektiv | |
|
lange her, lang her |
fadó
fadó [fɑ'do:]; | | Adverb | |
|
längs Adv., der Länge nach |
ar a fhaid | | Adjektiv, Adverb | |
|
lange Nase, lang-nasig |
fadshrónach
fadshrónach [fɑd-hro:nəx]; Comp./Superl.: fadshrónaí [fɑd-hro:ni:]; | | Adjektiv | |
|
eine lange, grade Nase |
srón fhada dhíreach | | | |
|
Mögest du lange leben! |
Ceann liath ort! | | Redewendung | |
|
nicht lange her, nicht lange vorüber |
tá beagán aimsire ó shin | | Redewendung | |
|
Lange nicht gesehen! [Begrüßung/Überraschung beim Treffen]
Hab dich (ja) lange nicht gesehen! [wortwörtlich] |
Ní fhaca mé le fada an lá tú! | | | |
|
Ich erinnere mich nicht wie lange. |
Ní cuimhin liom anois i gceart cad é mhéid aimsire. | | Redewendung | |
|
Ich habe lange und reichlich (viel) gelebt, ein cleverer Trick wurde mir auf meinem Weg zugespielt / zu Teil.
(anschaulicher hier: auf meinem Weg als auch in meiner Zeit) |
Is fada mé ar an saoghal agus is ’mó bob glic do buaileadh orm le m’ ré. | | Redewendung | |
|
etwas aufrechthalten, bei etwas dabei bleiben (für eine lange Zeit) |
rud do sheasamh i bhfad | | Verb | |
|
Es ist lange (Zeit) her seit ich dich sah. |
Is fada ná feaca thú. | | Redewendung | |
|
Wie lange dauert es, um dorthin zu kommen/gelangen? |
Cén fhad sula srocheann tú an áit? | | Redewendung | |
|
Dekl. Haar -e n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 2. Deklination im Irischen; Beispiel: | er hat lange graue Haare |
|
Dekl. gruaig [Sing. Nom.: an ghruaig, Gen.: na gruaige, Dat.: don ghruaig /leis an ngruaig] f
An Dara Díochlaonadh; gruaig [gruəgʹ] Beispiel: | bhí gruaig fhada liath air |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Arm -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 2. Deklination im Irischen (schwacher Plural; Gen. lámh); Beispiel: | Rose hat lange Arme. |
|
Dekl. lámh [Sing. Nom.: an lámh, Gen.: na láimhe, Dat.: don láimh; Pl. Nom.: na lámha, Gen.: na lámh] lámha [Nom./Dat.], lámh [Gen.] f
An Dara Díochlaonadh; lámh [laːṽ], lámha [laːṽə]; Beispiel: | Tá lámha fada ag Rose. |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Länge f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Länge (als Maß, auch Stück); |
Dekl. fad m X | Einzahl bestimmt | Mehrzahl bestimmt | Einzahl unbestimmt | Mehrzahl unbestimmt | | Nominativ | | | | | fad | | | | | Genitiv | | | | | faid | | | | | Dativ | | | | | fad | | | | | Vokativ | | | | | | | | |
fad [fɑd], ICS. ----> faid {f}, Sing. Gen.: faid | | Substantiv | |
|
geradlinigBeispiel: | 1. eine lange gerade Nase |
|
díreach
díreach [di:rax] / [di:rəx];c. díreacht [ʤi:r'aht] = straight [engl.] Beispiel: | 1. srón fhada dhíreach |
| | Adjektiv | |
|
Dekl. Faden [Tiefenmaß: 1,83 m] Fäden, Faden m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; 1. Faden; 2. Ausdehnung {f}, Höhe {f}, Größe {f}, Länge {f}; 3. 2. fig. Umfang {m}, Ausmaß {n}; |
Dekl. feadh feadha m
An Chéad Díochlaonadh; feadh [fʹag], Sing. Gen.: feadha [fʹagə], Plural: Nom./Dat.: feadha, Gen.: feadh, Vok.: a fheadha; | | Substantiv | |
|
Dekl. Atem(zug) -(züge) m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 5. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. es verschlug mir den Atem {fig.} | | 2. ich halte meinen Atem an / ich halte die Luft an | | 3. wieder Luft bekommen / Luft wieder finden / Atem zurückbekommen | | 4. sich verschnaufen | | 5. [im Irischen: Artikel -> an plus anál, im Sterben liegen, fig.) Der Priester blieb so lange bei ihm bis er den letzten Atemzug tat / machte. | | 6. ich hielt meinen Atem an (mein Atem stoppte) | | 7. alle atmeten richtig tief ein / alle atmeten tief und lange ein [jeder nahm einen richtig langen Atemzug] | | 8. {fig.} leblos (keine Atmung zu erkennen, wie tot, leblos) | | 9. Kurzatmigkeit {f} | | 10. leise, im Flüsterton | | 11. guter Einfluss / ugs. Fittiche | | 12. auf jemanden einwirken / Einfluss (aus)üben | | 13. Einfluss {m} / Einwirkung {f} (Einwirken {n} |
|
Dekl. anál [Sing. Nom.: an anáil, Gen.: na hanálach, Dat.: don anáil / leis an anáil; Plural: Nom.: na hanálacha, Gen.: na n-análach, Dat.: leis na hanálacha] análacha [Nom./Dat.], análach [Gen.], a análacha [Vok.] f
An Cúigiú Díochlaonadh; anál [ə'nɑ:l], Sing. Gen.: análach [ə'nɑ:ləx], Sing. Dat.: anáil; Plural: Nom./Dat.: análacha [ə'nɑ:ləxə], Gen.: análach; Beispiel: | 1. do bhain sé m'anál díom | | 2. coimeádaim m’anál | | 3. t’anál a dh’fháil | | 4. anál a tharrac | | 5. D’fhan sagart i n’ fhochair go dtí gur tharaing sé an anál. | | 6. stadann m’anál orm | | 7. do tharaing gach aoinne anál breagh fada | | 8. gan anam | | 9. easpa análach | | 10. féna n-anáil | | 11. anál fhónta | | 12. t’anál a dhul fé dhuine | | 13. anál {f} |
| | Substantiv | |
Result is supplied without liability Generiert am 18.11.2024 22:41:03 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 1 |