pauker.at

Französisch German laisser

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
lassen laisserVerb
zurücklassen laisserVerb
zulassen laisserVerb
darauf hindeuten laisser prévoirVerb
sich reinlegen lassen irreg. se laisser piègerVerb
Gewährenlassen
n
laisser-faire
m
Substantiv
Dekl. Nachlässigkeit
f
laisser-aller
m
Substantiv
weglassen laisser partirVerb
etw hinterlassen laisser qc
sich in die Falle locken lassen irreg. se laisser piègerVerb
sich einfangen lassen irreg. se laisser piègerVerb
aufgeben laisser tomberVerb
einwirken lassen laisser agirVerb
sich beeinflussen lassen laisser influer
(ein Thema) fallen lassen laisser tomber
zu wünschen übrig lassen laisser à désirer
abtropfen lassen laisser s'égoutter
beiseite lassen laisser de côté Verb
sich hinreißen lassen zu se laisser entraîner
sich gehen lassen; sich hängen lassen ugs
Verhalten
se laisser aller
die Zügel schleifen lassen laisser la bride fig figVerb
jmdn im Stich lassen
Verhalten, Zwischenmenschliches
laisser qn en plan Verb
seine Sachen herumliegen lassen laisser traîner ses affaires Verb
nicht alles glauben
Skepsis
en prendre et en laisser
Federn lassen laisser (/ perdre) des plumes
Dekl. Passierschein -e
m
laisser-passer (Plural unverändert)
m
Substantiv
die Finger m,pl von etwas lassen fam laisser tomber qc fam
jmdn. frei geben irreg. laisser quartier libre à qn umgsp, übertr.Verb
jemanden in Ruhe lassen laisser quelqu'un en repos
bei jdm Spuren hinterlassen laisser des traces sur qn
keinen Stein auf dem anderen lassen ne pas laisser pierre sur pierreRedewendung
spurlos verschwinden disparaître sans laisser de traces
sich nichts gefallen lassen
Konflikt
ne pas se laisser faire
jmdn. ausgehen lassen laisser quartier libre à qn milit, Verwaltungspr, FiktionVerb
die Hälfte des Essens stehenlassen
Essen
laisser la moitié du repas
jmdn. freie Hand lassen irreg. laisser quartier libre à qn fig, übertr.Verb
traumverloren dasitzen irreg.
Nonverbales
se laisser aller à la rêverieVerb
die Probleme ausarten lassen
Konflikt
laisser libre cours aux problèmes
sich von etw täuschen lassen
Wahrnehmung, Betrug
se laisser leurrer par qc
jmdm. weismachen, dass ...
Information
laisser croire à qn que ... Verb
jmdm. glauben lassen, dass laisser croire à qn que Verb
Ja oder nein!
Aufforderung, Entschluss
C'est à prendre ou à laisser.
Kann ich ihm eine Nachricht hinterlassen?
Mitteilung, Telefon, Information
Je peux lui laisser un message ?
sich seinen Kummer nicht anmerken lassen ne pas laisser voir son chagrin
den Bock zum Gärtner machen laisser entrer le loup dans la bergerie Verb
Maschen ruhen lassen irreg.
Stricken
laisser des mailles en attente
Tricoter
Handw.Verb
Das lassen wir lieber bleiben (/ sein)!
Überlegung, Entschluss
Il vaut mieux laisser tomber !
ein Grundstück verwahrlosen lassen laisser un terrain à l'abandon Verb
Man kann es tun oder lassen (/ bleibenlassen). C'est à prendre et à laisser.
Das überlasse ich dem Zufall.
Handeln
Je vais laisser faire le hasard.
Entweder - oder!
Aufforderung, Entschluss
C'est à prendre ou à laisser.
ausweichen
garer {Verb}: I. parken, abstellen; II. {pour laisser passer} ausweichen;
garer pour laisser passer Verb
einen bitteren Nachgeschmack m bei jdm hinterlassen
Ergebnis
laisser un goût m amer à qn
jdn im eigenen Saft schmoren lassen ugs
Zwischenmenschliches
laisser qn cuire dans son jus fam
Man darf sich nicht unterkriegen lassen.
Ermutigung, Ratschlag
Il ne faut pas se laisser abattre.
jemandem freie Hand lassen laisser du champ libre à quelqu'un Verb
Es ist Gutes und Schlechtes darunter.
Beurteilung
Il y a à prendre et à laisser.
sich von jemandem (/ durch etwas) nicht aus der Fassung bringen lassen
Stimmung, Konzentration
ne pas se laisser démonter par qn (/ qc)
Torschlusspanik f/ugs
Gefühle
peur f de laisser passer un moment décisifSubstantiv
Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 2:08:40
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken