pauker.at

Französisch German zeigte zuviel Eifer

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
Dekl. Eifer
m
ferveur
f

zèle
Substantiv
Dekl. Eifer
m

ardeur {f}: I. glühende Hitze {f}, Glut {f}; Leidenschaft {f}, {fig.} {ferveur} Eifer {m};
ardeur
f
figSubstantiv
zuviel Eifer zeigen faire du zèleVerb
im Eifer des Gefechts
Handeln
dans l'ardeur du combat
(vor)zeigen présenter
p. e.: billet
Verb
sich zeigen se produireVerb
Mut zeigen montrer du courage Verb
sich kampflustig zeigen faire preuve de combativité Verb
jmdn. anzeigen
Polizei
porter la plainte contre qn
Sûreté
VerwaltungsprVerb
sich streitlustig zeigen faire preuve de combativité Verb
sich kampflustig zeigen faire preuve de combativité Verb
eifrig, voller Eifer
zélé {m}, zélé {Adj.}, {P.P.}: I. zuviel Eifer gezeigt; eifrig {Adj.};
zélé, -eAdjektiv
sich zuviel zumuten présumer de ses forces Verb
guten Willen zeigen faire preuve de bonne volonté Verb
Dekl. Fleiß
m

zèle {m}: I. Eifer {m}, Fleiß {m};
zèle
m
Substantiv
eifrig, mit Eifer avec courageAdjektiv
vorführen, vorzeigen présenter Verb
seinen guten Willen zeigen faire acte de bonne volonté Verb
sich besonnen zeigen / verhalten irreg. se prendre au sérieuxVerb
die Fahrkarte zeigen
Verkehr
présenter le billet Verb
sein wahres Gesicht zeigen
Verhalten
montrer son vrai visage Verb
in Zeitlupe / Zeitraffer zeigen montrer (sur l'écran) au ralenti film, TVVerb
für etwas zu viel bezahlen
Kauf
acheter quelque chose trop cher Verb
Dekl. Eifer
m

intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension
f
Substantiv
Eifer m, Drang m, das eifrige Bestreben n, Beflissenheit
f
zèle
m
Substantiv
mit der rechten Maustaste ein Kontextmenü anzeigen
Rechtshänder
afficher un menu contextuel avec le bouton droit de la souris inforVerb
Dekl. Sinn --
m

intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension
f
Substantiv
Dabei zeigte sich, dass die formalen Vorgaben vielfach nicht eingehalten werden.www.admin.ch Il s'est avéré que les prescriptions formelles ne sont souvent pas respectées.www.admin.ch
mit der linken Maustaste ein Kontextmenü anzeigen
Linkshänder, Mausfunktionen auf Linkshänder umgestellt
afficher un menu contextuel avec le bouton gauche de la souris inforVerb
Dekl. Eifer -
m

courage {m}: I. Courage {f}, Mut {m}, Schneid {m}, Beherztheit {f} II. Courage {f}/ Eifer {m}, avec courage (mit Eifer, eifrig) III. {übertragen} {in Redewendungen} Glück!, Erfolg {als Zeichen des Wunsches an jemanden gerichtet};
courage
m
Substantiv
sich zeigen
révéler {Verb}: I. aufdecken, enthüllen, kundtun, entdecken, {übertragen} verraten; II. {se révéler} sich erweisen, sich herausstellen; III. {Religion} offenbaren; {se révéler} sich offenbaren, sich zeigen;
se révéler Verb
Die Diskussion zeigte auf, dass sowohl aus finanzieller als auch aus fachlicher Sicht eine Konsolidierung sinnvoll ist. La discussion a montré que la consolidation s’avère opportune d’un point de vue technique et financier.
Kohäsion zeigen
I. kohärieren / zusammenhängen; II. {Fachsprache} kohärieren / Kohäsion zeigen; III. {fig.} kohärieren / im Zusammenhang stehen; IV. kohärieren / zusammenhalten; V. kohärieren / zusammenpassen, übereinstimmen; VI. {Radio} kohärieren / fritten;
cohérer Fachspr.Verb
zeigen
documenter {Verb}: I. dokumentieren / zusammenstellen, nutzbar machen, ordnen; (ver)fassen, zusammenfassen; II. dokumentieren / zeigen; III. dokumentieren / (durch Dokumente) beweisen, zeigen; IV. {übertragen} informieren;
documenter Verb
Da die Vorteile eines Abkommens aber Jahr für Jahr greifbarer würden, zeigte sich Koch zuversichtlich, dass es gelingen könne, ein solches Abkommen „zeitnah“ abzuschliessen. www.admin.ch Cependant, comme les avantages d’un accord deviennent de plus en plus évidents d’année en année, M. Koch s’est dit confiant qu’un accord pourrait être conclu prochainement. www.admin.ch
Dabei zeigte sich, dass hauptsächlich Videoüberwachung, Bewegungsüberwachung mittels firmeneigenen Smartphones oder anderen Geräten und die Überwachung von E-Mailverkehr und Surfverhalten die Topthemen sind.www.edoeb.admin.ch Les thèmes les plus souvent cités ont été la vidéosurveillance, la surveillance des déplacements par le biais des téléphones intelligents (smartphones) de l'entreprise ou d'autres appareils, ainsi que la surveillance d'Internet et du courrier électronique.www.edoeb.admin.ch
Dekl. glühende Hitze
f

ardeur {f}: I. glühende Hitze {f}, Glut {f}; Leidenschaft {f}, Eifer {m};
ardeur
f
Substantiv
Was zu viel ist, ist zu viel.
Konflikt
Quand c'est trop, c'est trop.
zu viel (Wein)
Quantität
trop de (vin)
Das ist zu viel.
Quantität
C'est trop.
Sie beklagt sich, zu viel zu arbeiten.
Lebenssituation, Arbeit
Elle se plaint de trop travailler.
allzu
trop: I. zuviel, zu (sehr); II. trop de / zuviel, zu viele; III. {litt.} par trop / allzu;
tropliter
Dekl. Diligence
f

diligence {f}: I. Diligenz {f} / Sorgfalt {f}, Fleiß {m}; diligence {f}: II. Diligence {f} / Eifer {m}, Beflissenheit {f} III. {HIST} Diligence {f} / (Eil)Postkutsche {f};
diligence
f
allg, histSubstantiv
Dekl. Diligenz
f

diligence {f}: I. Diligenz {f} / Sorgfalt {f}, Fleiß {m}; diligence {f}: II. Diligence {f} / Eifer {m}, Beflissenheit {f} III. {HIST} Diligence {f} / (Eil)Postkutsche {f};
diligence
f
Substantiv
Dekl. [Eil]postkutsche -n
f

diligence {f}: I. Diligenz {f} / Sorgfalt {f}, Fleiß {m}; diligence {f}: II. Diligence {f} / Eifer {m}, Beflissenheit {f} III. {HIST} Diligence {f} / (Eil)Postkutsche {f};
diligence
f
histSubstantiv
Dekl. Beflissenheit -en
f

diligence {f}: I. Diligenz {f} / Sorgfalt {f}, Fleiß {m}; diligence {f}: II. Diligence {f} / Eifer {m}, Beflissenheit {f} III. {HIST} Diligence {f} / (Eil)Postkutsche {f};
diligence
f
Substantiv
Stärke
f

intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension
f
Substantiv
Kraft
f

intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension
f
Substantiv
Inhalt einer Aussage -e
m

intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension
f
Substantiv
Anspannung -en
f

intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension
f
Substantiv
Intension -en
f

intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension
f
Substantiv
Dekl. Courage
f

courage {m}: I. Courage {f}, Mut {m}, Schneid {m}, Beherztheit {f} II. Courage {f}/ Eifer {m}, avec courage (mit Eifer, eifrig) III. {übertragen} {in Redewendungen} Glück!, Erfolg {als Zeichen des Wunsches an jemanden gerichtet};
courage
m
Substantiv
Dekl. Beherztheit
f

courage {m}: I. Courage {f}, Mut {m}, Schneid {m}, Beherztheit {f} II. Courage {f}/ Eifer {m}, avec courage (mit Eifer, eifrig) III. {übertragen} {in Redewendungen} Glück!, Erfolg {als Zeichen des Wunsches an jemanden gerichtet};
courage -s
m
Substantiv
Dekl. Schneid
m

courage {m}: I. Courage {f} / Mut {m}, Schneid {m}, Beherztheit {f} II. Courage {f}/ Eifer {m}, avec courage (mit Eifer, eifrig) III. {übertragen} {in Redewendungen} Glück!, Erfolg {als Zeichen des Wunsches an jemanden gerichtet};
courage
m
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 1:41:07
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken