Deutsch▲ ▼ Persisch▲ ▼ Category Type
▶ Dekl. Zeit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
gāh: I. Zeit , Ort , Sitz , Thron; II. mal;
gāh Substantiv
einige Zeit
pāsī Adverb
Dekl. vergangene Zeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ayyām goẕašte [ā = â /aa wie nasales a ausgesprochen, ẕ = s weiches stimmhaftes s ähnlich wie s in Rose / ẕ = ḏ von der arabischen Transliteration ausgehend = dh (ähnlich wie th im Englischen im Wort this)mögliche Schreibweisen ayyām goẕašte / ayyām goḏašte ﮔﺫﺷﺗﻪ , alternative Schreibungen ayyâm godhashte / ayyâm gosashte]
ayyām goẕašte Substantiv
von Zeit zu Zeit
gāhī Adverb
von Zeit zu Zeit
gāh be gāh Adverb
von Zeit zu Zeit gāhī ﮔاﻫﯽ [ā = â / aa wie nasales a gesprochen, ī = î / i(i), alternative Schreibung gâhî] ﮔاﻫﯽ
gāhī ﮔاﻫﯽ Adverb
zu der Zeit vaqtī ke ﻭﻗﺗﯽ ﻛﻪ
vaqtī ke ﻭﻗﺗﯽ ﻛﻪ
zur rechten Zeit kommen
sare bezangâh rasîdan ﺳﺭ ﺑﺯﻧﮔاﻩ ﺭﺳﻳﺩﻦ Redewendung
Dekl. Sitz -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
gāh: I. Zeit , Ort , Sitz , Thron; II. mal;
gāh Substantiv
zu jener Zeit / in jener Zeit
bedān / badān vaqt ﺑﺩاﻦ ﻭﻗﺕ
▶ ▶ Dekl. Ort -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
gāh: I. Zeit , Ort , Sitz , Thron; II. mal;
gāh Substantiv
ich habe keine Zeit
vaqt nadāram ﻭﻗﺕ ﻧﺩاﺭﻡ
Wenn du bei mir bist, vergeht die Zeit wie im Flug.
Waghti to ba mani, zaman hamchon Parwaz migzareh.
einst, damals; einmal, einige Zeit vaqtī ﻭﻗﺗﯽ
vaqtī ﻭﻗﺗﯽ Adverb
Dekl. Thron m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
gāh: I. Zeit , Ort , Sitz , Thron; II. mal;
gāh Substantiv
mal gāh: I. Zeit , Ort , Sitz , Thron; II. mal;
gāh Adverb
jetzt, zur Zeit, gegenwärtig
īn zamān اﻳﻦ ﺯﻣاﻦ Adverb
seit dieser Zeit fig. / in Zukunft fig.
az īn be ba'd اﺯاﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻫﺩ Redewendung
zeitlich (wohl berechnet, gut in der Zeit) bemowġe' بموقع [ġ = gh / ähnlich wie dem deutschen Gaumen r nur etwas härter, alternative Schreibung bemowghe']
bemowġe' بموقع Adjektiv
Zeit lang 1. die Weile, eine Weile, {Redewendung}, eine Zeit lang {Redewendung} (alte Schreibweise eine Zeitlang); Zeit lang (alte Schreibweise Zeitlang); zamânî ﺯﻣاﻧﯽ Synonym: moddatī ﻣﺩﺗﯽ , laxtī ﻟﺧﺗﯽ [x = kh]
ﺯﻣاﻧﯽ Redewendung
die ganze Zeit, ständig, unenwegt, alles ham-aš ﻫﻣاﺵ [ham(e)+ash / hamash] {ugs.}: die ganze Zeit, ständig, unentwegt, alles [Umgangssprache als auch wenn man genervt ist]
hamaš ﻫﻣاﺵ Adjektiv
▶ Dekl. Zeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Beispiel: 1. eine Weile, eine Zeitlang 2. jetzt, zur Zeit, gegenwärtig Synonym: 1. Zeit {f}, Augenblick {m}, {Grammatik} Tempus; Epoche {f}, Welt {f}, Tod {m} 2. Zeitalter {n}, Epoche {f}, Schicksal {n}, Welt {f}
zamān ﺯﻣاﻦ Beispiel: 1. zamānī 2. īn zamān Synonym: 1. zamān 2. zamāne
Substantiv
▶ Dekl. Zeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Zeit {f}, Epoche {f}; ayyām اﻳاﻡ ;
ayyām اﻳاﻡ Substantiv
▶ Dekl. Zeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Beispiel: 1. günstige Gelegenheit, günstiger Zeitpunkt, (zur) richtige(n) Zeit Synonym: 1. Zeit {f}, Zeitpunkt {m}, Zeitraum {m}
hangām Beispiel: 1. hangām forṣat Synonym: 1. hangām, vaqt
Substantiv
▶ Dekl. Zeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. a) Sicherheit {f}, Gefahrlosigkeit {f} b) Friede {m} II.) Gnade {f} III.) Frist {f}, Zeit(angabe} {f}; amān اﻣاﻦ ;
amān اﻣاﻦ Substantiv
▶ Dekl. Zeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1. Augenblick {m}, (eine bestimmte / gewisse) Zeit {f}, Epoche {f} 2. Welt {f} (als Konstrukt), Schicksal {f} (der Irdischen / Geschicke), Tod {m} 3. Tempus {Grammatik}; 4. zamân-e während ﺯﻣاﻧﻪ ; zamân ﺯﻣاﻦ Plural: azmene اﺯﻣﻧﻪ
ﺯﻣاﻦ اﺯﻣﻧﻪ azmene pl
Substantiv
Dekl. Mittag Tageszeit -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Mittag:
1. a.) Zeit um die Mitte des Tages (gegen und nach 12 Uhr); Mittagszeit
b. (landschaftlich) Nachmittag
2. (umgangssprachlich) Mittagspause
3. (veraltet) Süden
zohr {auch Arabisch} = nimruz
Synonym: 1. Mittag {m}, mittags {Adv.}
zohr ظهر 1.) a.) + b)
Synonym: nimruz {Persisch} {Nomen}, {Adv.}
Substantiv
blankziehen irreg. 1. blankziehen (früher ward der Säbel aus der Schneide holend gemeint im Deutschen, in der heutigen Zeit mit der Bedeutung für alles verspielen, alles gesetzt haben und nichts gewonnen), alles verspielen; pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung pâk bâkhtan]; Präsensstamm: pāk bāz- -ﭘاﻙ ﺑاﺯ
pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ Verb
alles verspielen 1. blankziehen (früher ward der Säbel aus der Schneide holend gemeint im Deutschen, in der heutigen Zeit mit der Bedeutung für alles verspielen, alles gesetzt haben und nichts gewonnen), alles verspielen, abziehen; pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung pâk bâkhtan]; Präsensstamm: pāk bāz- -ﭘاﻙ ﺑاﺯ
pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ Verb
abziehen irreg. 1. blankziehen (früher ward der Säbel aus der Schneide holend gemeint im Deutschen, in der heutigen Zeit mit der Bedeutung für alles verspielen, alles gesetzt haben und nichts gewonnen), alles verspielen; pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung pâk bâkhtan]; Präsensstamm: pāk bāz- -ﭘاﻙ ﺑاﺯ ;
pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ Verb
ein wenig, etwas Synonym: 1. einige Zeit, ein wenig, etwas
pāsī Synonym: pāsī, laxtī / laxte [laḵtī / laḵte], kamī, moddatī
Adverb
Dekl. Epoche -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Zeit {f}, Epoche {f}; ayyām اﻳاﻡ ;
ayyām اﻳاﻡ Substantiv
inzwischen 1. inzwischen, in dieser Zeit; dar-īn miyān ﺩﺭ اﻳﻦ ﻣﻳاﻦ
ﺩﺭ اﻳﻦ ﻣﻳاﻦ Adverb
Dekl. Treffpunkt -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1. Arbeitszeit {f}, Treffpunkt {m};, vereinbarter Ort, vereinbarte Zeit; mîqât ﻣﻳﻗاﺕ
ﻣﻳﻗاﺕ Substantiv
Dekl. Gefahrlosigkeit -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. a) Sicherheit {f}, Gefahrlosigkeit {f} b) Friede {m} II.) Gnade {f} III.) Frist {f}, Zeit(angabe} {f}; amān اﻣاﻦ ;
Example: 1. sich in Sicherheit befinden, sich keiner Gefahr aussetzen (neg. im Deutschen nicht im Persischen) Synonym: 1. Sicherheit {f}, Gefahrlosigkeit {f}, Gnade {f}
amān اﻣاﻦ Example: 1. dar amān būdan Synonym: 1. amān
Substantiv
Dekl. Frist -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. a) Sicherheit {f}, Gefahrlosigkeit {f} b) Friede {m} II.) Gnade {f} III.) Frist {f}, Zeit(angabe} {f}; amān اﻣاﻦ ;
amān اﻣاﻦ Substantiv
Dekl. Gnade -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. a) Sicherheit {f}, Gefahrlosigkeit {f} b) Friede {m} II.) Gnade {f} III.) Frist {f}, Zeit(angabe} {f}; amān اﻣاﻦ ;
Example: 1. begnadigen {Verb}, Gnade gewähren {Verb} Synonym: 1. Sicherheit {f}, Gefahrlosigkeit {f}; sicher, gefahrlos {neg. im Deutschen nicht im Persischen}; Gnade {f}
amān اﻣاﻦ Example: 1. amān dādan {Verb} اﻣاﻦ ﺩاﺩﻦ Synonym: 1. amān
Substantiv
Dekl. Sicherheit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. a) Sicherheit {f}, Gefahrlosigkeit {f} b) Friede {m} II.) Gnade {f} III.) Frist {f}, Zeit(angabe} {f}; amān اﻣاﻦ ;
Synonym: 1. Sicherheit {f}, Gefahrlosigkeit {f} {neg. im Deutschen}; sicher, gefahrlos (neg. im Deutschen nicht im Persischen); Gnade {f}
amān اﻣاﻦ Substantiv
Dekl. Friede m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. a) Sicherheit {f}, Gefahrlosigkeit {f} b) Friede {m} II.) Gnade {f} III.) Frist {f}, Zeit(angabe} {f}; amān اﻣاﻦ ; Synonym zu amān اﻣاﻦ / Friede: astī اﺳﺗﯽ
amān اﻣاﻦ Substantiv
Dekl. Weile -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1. die Weile, eine Weile, {Redewendung}, eine Zeit lang {Redewendung} (alte Schreibweise eine Zeitlang); Zeit lang (alte Schreibweise Zeitlang); zamânî ﺯﻣاﻧﯽ Synonym: moddatī ﻣﺩﺗﯽ , laxtī ﻟﺧﺗﯽ [x = kh]
ﺯﻣاﻧﯽ Substantiv
Dekl. Augenblick -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1. Augenblick {m}, (eine bestimmte / gewisse) Zeit {f}, Epoche {f} 2. Welt {f} (als Konstrukt), Schicksal {f} (der Irdischen / Geschicke), Tod {m} 3. Tempus {Grammatik}; 4. zamân-e während ﺯﻣاﻧﻪ ; zamân ﺯﻣاﻦ Plural: azmene اﺯﻣﻧﻪ
ﺯﻣاﻦ اﺯﻣﻧﻪ azmene pl
Substantiv
der Letzte m
anǰām; Althochdeutsch: antama (Ende, Grenzpunkt in Raum und Zeit, Anfang, Ende; abreißende Beziehung; Art und Weise), Adj.: andi, enti, ente, ende, Mittelhochdeutsch: ente, ende; Gotisch: andeis, Angelsächsisch: endi, Angelsächsisch: ende, Sanskrit anta Ende, antama der Letzte, antya am Ende befindlich
anǰāme, anǰāma Substantiv
Dekl. Behälter - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Gefäß {n}, Behälter {m}, Geschirr {n} II. Geduld {f}; Fassungsvermögen {n} III. {Grammatik} Adverb {n}, Umstandswort {n} IV. Intervall {m}, Zeitabstand {m}, Zeitspanne {f}, (zeitliche) Zwischenraum {m}, Zwischenzeit {f}, Verlauf / Lauf {m} (innerhalb einer bestimmten Zeit); ẓarf ﻇﺭﻑ Plural: ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ ;
ẓarf ﻇﺭﻑ ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ Substantiv
Dekl. Geschirr -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Gefäß {n}, Behälter {m}, Geschirr {n} II. Geduld {f}; Fassungsvermögen {n} III. {Grammatik} Adverb {n}, Umstandswort {n} IV. Intervall {m}, Zeitabstand {m}, Zeitspanne {f}, (zeitliche) Zwischenraum {m}, Zwischenzeit {f}, Verlauf / Lauf {m} (innerhalb einer bestimmten Zeit); ẓarf ﻇﺭﻑ Plural: ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ ;
ẓarf ﻇﺭﻑ ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ Substantiv
Dekl. Gefäß -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Gefäß {n}, Behälter {m}, Geschirr {n} II. Geduld {f}; Fassungsvermögen {n} III. {Grammatik} Adverb {n}, Umstandswort {n} IV. Intervall {m}, Zeitabstand {m}, Zeitspanne {f}, (zeitliche) Zwischenraum {m}, Zwischenzeit {f}, Verlauf / Lauf {m} (innerhalb einer bestimmten Zeit); ẓarf ﻇﺭﻑ Plural: ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ ;
ẓarf ﻇﺭﻑ Substantiv
Dekl. Geduld f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Gefäß {n}, Behälter {m}, Geschirr {n} II. Geduld {f}; Fassungsvermögen {n} III. {Grammatik} Adverb {n} (Abkürzung: Adv.), Umstandswort {n} IV. Intervall {m}, Zeitabstand {m}, Zeitspanne {f}, (zeitliche) Zwischenraum {m}, Zwischenzeit {f}, Verlauf / Lauf {m} (innerhalb einer bestimmten Zeit); ẓarf ﻇﺭﻑ Plural: ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ ;
ẓarf ﻇﺭﻑ Substantiv
Dekl. Adverb -ien n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Gefäß {n}, Behälter {m}, Geschirr {n} II. Geduld {f}; Fassungsvermögen {n} III. {Grammatik} Adverb {n} (Abkürzung: Adv.), Umstandswort {n} IV. Intervall {m}, Zeitabstand {m}, Zeitspanne {f}, (zeitliche) Zwischenraum {m}, Zwischenzeit {f}, Verlauf / Lauf {m} (innerhalb einer bestimmten Zeit); ẓarf ﻇﺭﻑ Plural: ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ ;
ẓarf ﻇﺭﻑ ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ Substantiv
Dekl. Zeitspanne -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Gefäß {n}, Behälter {m}, Geschirr {n} II. Geduld {f}; Fassungsvermögen {n} III. {Grammatik} Adverb {n} (Abkürzung: Adv.), Umstandswort {n} IV. Intervall {m}, Zeitabstand {m}, Zeitspanne {f}, (zeitliche) Zwischenraum {m}, Zwischenzeit {f}, Verlauf / Lauf {m} (innerhalb einer bestimmten Zeit); ẓarf ﻇﺭﻑ Plural: ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ ;
ẓarf ﻇﺭﻑ ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ Substantiv
Dekl. Zwischenzeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Gefäß {n}, Behälter {m}, Geschirr {n} II. Geduld {f}; Fassungsvermögen {n} III. {Grammatik} Adverb {n} (Abkürzung: Adv.), Umstandswort {n} IV. Intervall {m}, Zeitabstand {m}, Zeitspanne {f}, (zeitliche) Zwischenraum {m}, Zwischenzeit {f}, Verlauf / Lauf {m} (innerhalb einer bestimmten Zeit); ẓarf ﻇﺭﻑ Plural: ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ ;
ẓarf ﻇﺭﻑ ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ Substantiv
Dekl. Intervall -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Gefäß {n}, Behälter {m}, Geschirr {n} II. Geduld {f}; Fassungsvermögen {n} III. {Grammatik} Adverb {n} (Abkürzung: Adv.), Umstandswort {n} IV. Intervall {m}, Zeitabstand {m}, Zeitspanne {f}, (zeitliche) Zwischenraum {m}, Zwischenzeit {f}, Verlauf / Lauf {m} (innerhalb einer bestimmten Zeit); ẓarf ﻇﺭﻑ Plural: ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ ;
ẓarf ﻇﺭﻑ ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ Substantiv
Dekl. Verlauf m maskulinum , Lauf m maskulinum -läufe m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Gefäß {n}, Behälter {m}, Geschirr {n} II. Geduld {f}; Fassungsvermögen {n} III. {Grammatik} Adverb {n} (Abkürzung: Adv.), Umstandswort {n} IV. Intervall {m}, Zeitabstand {m}, Zeitspanne {f}, (zeitliche) Zwischenraum {m}, Zwischenzeit {f}, Verlauf / Lauf {m} (innerhalb einer bestimmten Zeit); ẓarf ﻇﺭﻑ Plural: ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ ;
ẓarf ﻇﺭﻑ ẓorūf ﻇﺭﻭﻑ Substantiv
Mondhologramm n neutrum , Mondspiegelung f femininum , Mondphänomen, Emporsteigen des Mondes Experiment; von anderen als Phänomen bezeichnet Folgende einzelne Begrifflichkeiten aufgeführt;
Persisch: Naḵšab [Nakhshab]; Naḵšab: Chemiker (damals als Magiker und als religiöser sowie Rebell / Krieger betitelt) mit dem Rufnamen al-Muqanna' (der Verschleierte), der im 8. Jahrhundert (im Jahre um 132; Stadt in Khorasan /Ḵorasan) mehrmals einen Mond (māh) aus einer Quelle emporstiegen ließ (māh-e naḵšab; mâhe nakhshab; Mondspiegelung, Mondhologramm; mit māh-e naḵšab wird dieser Trick, Spiegelung, Hologramm oder das magische Phänomen beschrieben wobei mit Wasser und Quecksilber das Experiment begangen wurde; Aufzeichnungen hierüber sind im Iran wohl noch erhalten; in der heutigen Zeit würde man dieses Phänomen mit Blue-Beam (nur andere Vorgehensweise) wohl in Verbindung bringen
māh-e Naḵšab ﻣاﻩ ﻧﺧﺷﺏ Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 17:43:19 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 1