auf Deutsch
in english
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Deutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Deutsch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
Artikeltrainer
Sprachniveau A1
Boards
what is new
Deutsche Grammatik
Sprichworte
Vokabeltrainer Forum
Witze
Verbesserungen
Farbschema hell
Deutsch studying and translation board
Deutsche Grammatik
Hier ist der richtige Platz für Grammatikfragen
new entry
+/-
current page
Von Autor
Tree
unanswered
latest entries
26.11.24
Seite:
126
124
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
16.12.2011
Meine lieben Freunde!
Ich
habe
kurz
mit
einem
Verwanten
in
Deutschland
telefoniert
.
Ich
habe
ihm
gesagt
,
dass
seine
Mutter
"
verantwort
" "
für
"
unsere
Freundschaft
ist
.
Ist
das
richtig
zu
sagen
?
"
Verantworten
"
für
eine
Freundschaft
zu
sein
(
d
.
h
.
Sie
hat
unsere
Freundschaft
fördern
).
Vielen
Dank
im
Voraus
.
José
'>
José
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
ein Verwandter = mit dt ;)
16.12.2011 18:19:27
richtig
21772944
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re: Meine lieben Freunde!
nao
entendo
o
que
vc
quer
dizer
exatamente
:-(.
Verantwort
auf
keinen
Fall
!
Responsável
?
-
meinst
du
das
?
21772951
Antworten ...
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
➤
➤
Re: Meine lieben Freunde!
Oi
Galeguinha
...
é
assim
,
em
português
dizemos
, "
umgangsprachlich
",
por
exemplo
: "
O
João
é
responsável
pela
nossa
amizade
(
minha
e
tua
, por exemplo)".
Quer
dizer
:
o
João
nos
apresentou
e
desde
então
você
e
eu
somos
amigos
.
Entendeu
?
Acho
que
em
alemão
não
dá
para
utilizar
o
verbo
verantworten
,
né
?
Não
sei
como
dizer
isso
em
alemão
:-).
21772952
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re: Meine lieben Freunde!
Ciao
José
,
hier
sind
meine
Gedanken
zu
deiner
Frage
:
Seine
Mutter
hat
unsere
Freundschaft
zu
verantworten
.
=
etwas
zu
verantworten
haben
heißt
,
dass
man
sich
rechtfertigen
muss
---
das
passt
also
nicht
verantwortlich
sein
für
eine
Freundschaft
= für
sie
die
Verantwortung
tragen
-
das
meintest
du
nicht
verantwortlich
sein
für
die
Entstehung
,
Entwicklung
-
das
meintest
du
Vielleicht
so
:
Seine
Mutter
ist
dafür
verantwortlich
,
dass
sich
unsere
Freundschaft
entwickeln
konnte
.
=
das
geht
gut
Andere
Möglichkeiten
:
Seine
Mutter
hat
unsere
Freundschaft
gefördert
.
Seine
Mutter
hat
sich
für
unsere
Freundschaft
eingesetzt
.
Oder
anders
herum
:
Ohne
seine
Mutter
würde
es
unsere
Freundschaft
nicht
geben
.
Ohne
seine
Mutter
wären
wir
nicht
so
gute
Freunde
geworden
.
LG
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Ciao Tamy, ich musste mich bremsen, sonst hätte ich noch mehr geschrieben ;)) Wahrscheinlich wollte José das alles gar nicht wissen...
16.12.2011 18:18:26
fast richtig
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Wow Mars! Wer oder was war denn hier verantwortlich für deine Kreativität?? (:-))
16.12.2011 18:06:50
richtig
21772962
Antworten ...
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
➤
➤
➤
➤
Danke: Re: Meine lieben Freunde!
Hallo
mars
,
erst
heute
habe
ich
deine
Antwort
gesehen
.
Vielen
Dank
!!
Du
hast
100%
kapiert
,
was
ich
sagen
wollte
..:-)
21773914
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re: Meine lieben Freunde!
É
meio
complicado
...
seine
Mutter
ist
der
Schlüssel
zu
unserer
Freundschaft
.
21772978
Antworten ...
Carli
.
IT
FI
SP
EN
DE
.
.
14.12.2011
Ist es richtig? Danke!
Vielen
dank
und
viel
Erfolg
beim
Konzert
.
Ich
habe
genau
an
diesem
Tag
ein
Weichnachten
Abendessen
und
ich
kann
nicht
kommen
.
Frohe
Weichnachten
.
21772796
Antworten ...
cicci
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re: Ist es richtig? Danke!
kleine
Korrektur
"...
ein
Weihnachtsessen
und
kann
deshalb
leider
nicht
kommen
"
21772804
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re: Ist es richtig? Danke!
Noch
eine
kleine
Korrektur
:
Dank
(
nicht
dank
)
Und
:
Bitte
Beiträge
dieser
Art
im
Deutschforum
posten
.
Dass
hier
evtl
.
mehr
User
online
sind
,
hat
nichts
zu
sagen
.
Viele
Helfer
sind
in
keinem
Forum
,
sondern
steigen
über
die
Seite
"
was
ist
neu
"
ein
,
sobald
sie
einen
interessanten
Beitrag
sehen
.
Danke
.
P
.
S
.
Den
Beitrag
verschiebe
ich
.
Danke
für
das
Verständnis
.
21772808
Antworten ...
Carli
.
IT
FI
SP
EN
DE
.
.
➤
➤
Re: Ist es richtig? Danke!
Alles
Klar
.
Vielen
Dank
21772866
Antworten ...
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
09.12.2011
Meine lieben Freunde!
Wie
soll
ich
schreiben
/
sagen
: "
Darf
ich
meine
Krawatte
wegziehen
/
entziehen
/
abziehen
"?
:-(
Vielen
Dank
im
Voraus
!
José
.
21772459
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re: Meine lieben Freunde!
ablegen
?
ausziehen
?
abbinden
?
21772461
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
Re: Meine lieben Freunde!
Selten
,
dass
ich
eine
Krawatte
trage
.
Dann
nehme
ich
sie
gerne
ab
,
am
liebsten
aber
mache
ich sie ab.
=
>
abnehmen
,
abmachen
21772467
Antworten ...
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
➤
➤
➤
Re: Meine lieben Freunde!
Vielen
Dank
Nono
!
21772490
Antworten ...
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
➤
➤
Danke: Re: Meine lieben Freunde!
Super
Obrigado
!
:-)
Opss
..
Vielen
Dank
Galeguinha
!
21772489
Antworten ...
miisa
.
EN
SE
FR
SP
FI
.
04.12.2011
Mein Beileid
Wie
schreibe
ich
am
Besten
?
Ich
habe
gehört
,
dass
dein
Vater
verstorben
ist
.
Mein
Beileid
.
Oder
:
Mein
Beileid
wegen
dem
Tod
deines
Vaters
.
Danke
.
21772027
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re: Mein Beileid
Mein
Beileid
zum
Tode
deines
Vaters
.
Oder
etwas
persönlicher
:
Zum
Tode
deines
Vaters
spreche
ich
Dir
mein
herzlichstes
Beileid
aus
.
kočka
.
.
@ Nono Mischen ist nicht gut ... das dachte sich vermutlich auch kullanmuru: deines/ Dir
04.12.2011 22:35:37
Kommentar ohne Bewertung
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
Kleinschreibung laut 1. Rechtschreibreform, wahlfrei klein/groß nach Reform der Reform. Mischen ist nicht gut.
04.12.2011 15:55:04
fast richtig
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
Deines Vaters... ;)
04.12.2011 15:20:00
richtig
21772028
Antworten ...
miisa
.
EN
SE
FR
SP
FI
.
➤
➤
Danke: Re: Mein Beileid
Danke
.
Was
ist
mit
den
folgenden
Sätzen
?
-
Ich
möchte
dir
mein
(
aufrichtiges
)
Beileid
zum
Tod
deines
Vaters
übermitteln
.
-
Du
kannst
meiner
(
aufrichtigen
)
Anteilnahme
am
Tode
deines
Vaters
gewiss
sein
.
-
Ich
möchte
(
hiermit
)
mein
(
aufrichtiges
)
Mitgefühl
zum
Tode
deines
Vaters
zum
Ausdruck
bringen
.
Ich
habe
in
einem
Forum
gelesen
,
dass
"
mein
herzliches
Beileid
"
etwas
ironisch
verstanden
werden
kann
.
Ob
das
stimmt
?
21772872
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
➤
Re: Danke: Re: Mein Beileid
Zu
deiner
letzten
Frage
:
Ich
finde
nicht
,
dass
man
"
herzliches
Beileid
"
ironisch
verstehen
kann
.
Jedenfalls
nicht
ohne
entsprechenden
Kontext
und
Mimik
.
Zu
den
anderen
Sätzen
:
Man
kann
alle
so
schreiben
.
Sie
klingen
natürlich
etwas
"
schwer
",
damit
meine
ich
sehr
formal
und
sehr
höflich
,
allerdings
auch
dem
traurigen
Anlass
angemessen
.
Mir
persönlich
gefällt
der
3
.
Satz
am
besten
.
Eine
Korrektur
zum
zweiten
Satz
:
Du
kannst
DIR
.......zum
Tode
....
LG
21772885
Antworten ...
miisa
.
EN
SE
FR
SP
FI
.
➤
➤
➤
➤
Danke: Re: Danke: Re: Mein Beileid
Alles
klar
,
vielen
Danke
für
die
Hilfe
.
21773023
Antworten ...
aska_s2
PL
EN
SE
DE
02.12.2011
Hallo alle zusammen :) Bitte um Hilfe
Meine
Frage
lautet
:
Wie
ist
der
Unterschied
zwischen
den
Verben
:
hinfallen
und
umfallen
?
Beispiel
:
Einige
sagen
,
sie
möge
tot
hinfallen
,
andere
sagen,
dass
sie tot
umfallen
solle
.
Danke
im
Voraus
für
alle
Vorschläge
:)
21771943
Antworten ...
Solros
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
Re: Hallo alle zusammen :) Bitte um Hilfe
Meines
Erachtens
ist
"
umfallen
"
etwas
Endgültiges
-
danach
kann
man
nicht
mehr
aufstehen
.
Also
:
tot
umfallen
(
nicht
hinfallen
!),
der
Baum
ist
umgefallen
(
und
damit
entwurzelt
),
die
teure
Chinavase
ist umgefallen (und
nun
kaputt
).
Wenn
man
hinfällt
,
kann
man
auch
wieder
aufstehen
-
wie
kleine
Kinder
,
die
ständig
hinfallen
:-)
21771945
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re: Hallo alle zusammen...
Schön
herausgearbeitet
,
Solros
!
Aber
wie
verhält
es
sich
in
dem
Zusammenhang
mit
dem
bayerischen
:
"
Ja
,
do
legst
di
nieda
(
und
staast
nimmer
auf
)!
" ???
Ciao
,
Tamaraal
.
(
Wobei
"
Ja
,
do
legst
di
nieda
!"
beispielsweise
mit
"
Donnerwetter
!"
zu
übersetzen
wäre
,
siehe
:
http
://
www
.
muenchen
.
de
/
veranstaltungen
/
oktoberfest
/
schmankerl
/
bayerisch
-
kurs
.
html
)
21771946
Antworten ...
aska_s2
PL
EN
SE
DE
➤
➤
➤
Re: Hallo alle zusammen...
(at)
Solros
und
Tamaraal
:
Danke
für
die
Hinweise
.
Nun
ist
die
Frage
,
wie
der
Unterschied
jetzt
im
angegebenen
Beispiel
zu
sehen
ist.
"
tot
hinfallen
"
und
"tot
umfallen
"
scheinen
mir
wegen
"tot"
gleich
zu
sein
...
Der
Autor
hat
aber
die
beiden
Verben
verwendet
.
Beim
Übersetzen
ist
der
Satz
schon
ein
großes
Problem
für
mich
:)
21771979
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re: @aska...
Hallo
Aska
,
Solros
hat
m
.
E
.
Recht
,
dass
üblicherweise
"
tot
umfallen
"
verwendet
wird
("tot
hinfallen
"
ist
nach
meinem
Sprachgefühl
ungebräuchlich
).
Es
könnte
bei
deinem
Beispielsatz
allerdings
eine
rhetorische
Absicht
dahinter
stehen
;
der
Autor
zitiert
ja
indirekt
andere
Leute
,
so
,
als
ob
es
unterschiedliche
Ansichten
gäbe
,
wobei
diese
aber
im
Grunde
alle
der
gleichen
Meinung
sind
(
etwa
im
Sinne
von
: "
möge
die
Alte
endlich
tot
sein
!").
Erscheint
mir
eher
unwahrscheinlich
,
denkbar
wäre
aber
auch
,
dass
mit
"
tot
hinfallen
"
gemeint
sein
könnte
: "
wenn
sie
nur
hinfiele
und
sich
dabei
das
Genick
bräche
".
Ich
hoffe
,
es
hilft
dir
weiter
.
Ciao
,
Tamaraal
.
21771982
Antworten ...
aska_s2
PL
EN
SE
DE
➤
➤
➤
➤
➤
Re: @aska...
Herzlichen
Dank
für
diese
Tips
!
Ich
versuche
was
damit
anzufangen
.
Grüße
'>
Grüße
21771986
Antworten ...
Solros
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re: Hallo alle zusammen...
Also
, "
tot
hinfallen
"
klingt
in
meinen
Ohren
sehr
merkwürdig
,
ich
würde
immer
"tot
umfallen
"
kombinieren
.
Welcher
Autor
hat
denn
die
beiden
Versionen
verwendet
?
Kann
ja
sein
,
dass
er
sich
in
der
Bedeutung
unsicher
war
!
Ein
schnelles
Googeln
hat
ergeben
,
dass
mein
Sprachgefühl
richtig
zu
sein
scheint
: "
tot
umfallen
" hat
mit
riesigem
Abstand
die
meisten
Treffer
:-)
(at)
Tamaraal
:
Tja
,
die
Bayern
...
sind
halt
in
erster
Linie
bayrisch
und
dann
irgendwann
auch
deutsch
;-)
21772478
Antworten ...
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
01.12.2011
Hallo liebe Leute! Bitte um Hilfe!
Ist
dieser
Satz
richtig
?
"
Falls
du
etwas
ungewöhnliches
auf
meiner
Seite
gelesen
hast
,
sagt
mir
bitte
sofort
!
Ich
habe
es
gehört
,
dass
Pornografie
und
anderen
schlechten
Sachen
darauf
veröffentlich
sind
,
ohne
das
wir
zu
wissen
.
Vielen
Dank
!"
Danke
im
Voraus
!
José
21771872
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re: Hallo liebe Leute! Bitte um Hilfe!
Hallo
José
,
mein
Vorschlag
:
"
Falls
du
etwas
Ungewöhnliches
auf
meiner
Seite
gesehen
hast
,
sag
mir
bitte
sofort
Bescheid
!
Ich
habe
gehört
,
dass
da
Pornografie
und
andere
schlechte
Sachen
veröffentlicht
sind
,
ohne
dass
wir
es
wissen
.
Vielen
Dank
!"
LG
21771875
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Re: Hallo liebe Leute! Bitte um Hilfe!
andere
schlechtE
Sachen
21771876
Antworten ...
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
➤
➤
Danke: Re: Hallo liebe Leute! Bitte um Hilfe!
Vielen
Dank
Mars
und
galeguinha
!!
21771877
Antworten ...
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
01.12.2011
eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
ich
bitte
um
Lösung
...
Ein
Freund
schickte
mir
eine
SMS
mit
dem
Text
" ...
mit
Gölfen
"...
gemeint
ist
die
Automarke
...
Hat
Golf
einen
Plural
?
Ich
kenne
nur
"
die
Golfe
"...
Dem
Sick
schweigt
sich
darüber
aus
...
mein
Bauch
sagt
:
nutz
den
Umweg
über
:
mit
den
Golf
-
Fahrern
...
APUA
!!!!!!!!!!!
kiitos
!
;)
loewe128
Moderator
.
IT
SP
DE
EN
FR
.
.
.
...ich will mir gar nicht vorstellen, dass es von diesem Auto mehr als eins geben könnte ;-) *LOL*
01.12.2011 13:46:52
brillant
21771813
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
Ciao
Kulli
,
eigentlich
werden
Typennamen
in
der
Regel
nicht
verändert
:
Ich
sehe
einen
VW
Golf
.
-
Ich
sehe
viele
VW
Golf
.
Ich
würde
aber
sagen
:
Ich
sehe
einen
Golf
.
-
Ich
sehe
zwei
Golfs
.
Schreib
doch
mal
deinen
kompletten
Satz
.
21771823
Antworten ...
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
Die
Aussage
war
:
Ich
bevorzuge
Ampelduelle
mit
Gölfen
.
(
es
ging
ums
Tjosten
...
MA
-
Sportart
)
21771922
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
Ich
verstehe
nichts
...
21771929
Antworten ...
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
*
g
*
na
,
diese
männertypische
mit
quietschenden
Reifen
an
der
grünen
Ampel
losdonnernden
Duelle
....
Tjost
ist
ein
mittelalterlicher
Kampf
zu
Pferd
,
bei
dem
man
sich
gegenseitig
mit
Lanzen
aus
dem
Sattel
gehoben
hat
...
beliebt
z
Bsp
bei
Spektakulus
etc
pp
21772004
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Danke: Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
Ah
,
ich
verstehe
.
Danke
für
die
Erklärung
,
Kulli
...
salutiii
:)
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
avec plaisir!
03.12.2011 23:16:15
brillant
21772005
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
Der
Wolf
-
die
Wölfe
Der
Golf
-
die
Gölfe
:-)
Klar
,
wenn
du
zwei
oder
mehr
von
diesen
Dingern
hast
,
brauchst
du
unbedingt
einen
anständigen
Plural
.
Und
ein
Golffahrer
fährt
nicht
einfach
und
ist
ein
Fahrer
,
sondern
golft
und ist ein
Gölfer
(
so
wie
jagen
=
>
Jäger
,
backen
=>
Bäcker
).
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Haha, ich golfe auch - habe aber keinen Golf... Ciao Nono :)
01.12.2011 11:26:31
richtig
21771826
Antworten ...
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Danke: Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
*
g
*
liest
sich
,
als
wärest
Du
selbst
ein
Gölfer
:
D
DANKE
!!!!!!!
21771923
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X