| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
hinein, herein |
içeriye | | Adverb | |
|
Komm herein!
Aufforderung |
İçeri buyur! | | | |
|
Die Dunkelheit bricht herein. |
Karanlık bastırıyor. | | Redewendung | |
|
Komm herein!
Aufforderung, Besuch |
İçeriye gel. | | | |
|
Geh hinein!
Aufforderung, Erziehung |
İçeri gir! | | | |
|
Kommen Sie herein! Ich bestehe darauf.
Einladung, Aufforderung |
İçeri buyurun. Israr ediyorum. | | | |
|
Lass mich herein!
(hereinlassen) |
İçeri girmeme izin ver. | | | |
|
(hinein)quetschen verbVerb |
tıkıştırmak | | | |
|
ohne Lug und Trug |
harbi | | | |
|
Komm herein! / Tritt ein!
Besuch, Aufforderung / (hereinkommen) (eintreten) |
Girsene içeri! / İçeri gel! | | | |
|
Treten Sie ein! Kommen Sie herein!
Aufforderung, Besuch / (eintreten) (hereinkommen) |
İçeriye girin! | | | |
|
Er trägt (/ trug) eine Brille.
Personenbeschreibung |
O gözlük takıyor (/ takıyordu). | | | |
|
Er fiel darauf herein. ugsumgangssprachlich
Betrug, Irrtum / (hereinfallen) |
Buna aldanmıştı. (> aldanmak) | | | |
|
in den Tag hinein leben |
günü gününe yaşamak | | | |
|
überall seine Nase hinein stecken figfigürlich |
her yere burnunu sokmak | figfigürlich | Redewendung | |
|
Geh hinein! / Geh rein! ugsumgangssprachlich
Aufforderung / (hineingehen) |
İçeriye git. | | | |
|
Er steckt seine Nase in alles hinein.
Charakter |
Burnunu her tarafa sokuyor. | | | |
|
Er kam ohne zu klopfen (/ läuten) herein.
(hereinkommen) |
O, kapıyı çalmadan girdi. | | | |
|
Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein!
Sprichwort, Redensart |
Ava giden avlanır!
wörtl.: Wer auf Beute geht, wird zur Beute! | | Redewendung | |
|
von vorn herein, (schon) vorher, im voraus |
peşinen, peşin | | Adverb | |
|
Das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.
Kritik, Erziehung |
Bir kulaktan girer, ötekinden çıkar. | | Redewendung | |
|
kommt ein Bekannter von ihm in die Gaststätte herein |
lokantaya bir ahbabı (→ ahbap) giriyor | | | |
|
Du hast dich dieses Jahr ganz langsam in mein Herz geschlichen, ganz tief hinein, und jetzt weiß ich nicht mehr, wie ich dich da wieder herausbekomme. Eigentlich will ich das auch gar nicht.
Liebeserklärung |
Bu yıl yavaş yavaş kalbime girdin, en diplerine ve artık seni oralardan nasıl çıkarabileçeğimi bilmiyorum. Aslında bunu istemiyorum zaten. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.10.2024 9:12:04 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |