auf Deutsch
in english
auf Schweizerdeutsch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Schweizerdeutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schweizerdeutsch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Dialekte
Foren
was ist neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Schweizerdeutsch Lern- und Übersetzungsforum
Das Schweizerdeutsch-Forum
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
28.11.24
Seite:
59
57
user_38549
26.11.2005
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
?
Hoi
:-)
Kann
mir
bitte
jemand
sagen
,
was
Dirzwelle
und
Schäßenremmis
bedeuten
?
Ich
hoffe
,
die
Schreibweise
stimmt
...
Herzliches
Dankeschön
.
11556047
Antworten ...
surplex
EN
FR
IT
SP
DE
.
➤
Anzeigen
Also
dirzwelle
sollte
wörtlich
gesehen
"
für
dein
Willen
"
oder
"
weil
du
es
willst
"
heissen
.
Aber
Schässenremmis
habe
ich
noch
nie
gehört
oder
gesehen
,
was
auch
immer
;)
Hast
du
keinen
Satz
dazu
?
Gruess
vu
mier
.
S
'
hät
halt
immerno
Schnei
bi
üüs
und
dinn
no
ä
sone
schüüs
wättr
drzue
!
:D
11570027
Antworten ...
user_38549
➤
➤
Danke
schon
mal
-
und
erste
Hinweis
Hallo
und
schönen
1
.
Advent
...
Inzwischen
habe
ich
die
Lösung
für
Schäßenremmis
erhalten
:
das
ist
eine
Abstellkammer
...
Dierzwelle
soll
genauso
eine
Sache
im
,
um
oder
ums
Haus
herum
sein
...
Nochmal
Danke
und
ich
wünsche
einen
wunderschönen
sonnigen
nachmittag
im
frischen
Schnee
:-)
11573132
Antworten ...
user_38629
➤
➤
➤
Anzeigen
schässen
kommt
doch
bestimmt
von
chaise
es
wäre
dann
ein
kämmerchen
wo
man
stühle
abstellt
bei
dierzwelle
höre
ich
türschwelle
heraus
11598815
Antworten ...
user_35269
.
SC
DE
FR
SP
EN
➤
➤
Anzeigen
ou
immer
no
Schnee
;-)
11586611
Antworten ...
surplex
EN
FR
IT
SP
DE
.
25.11.2005
Hoi!
Hoi
mitenand
!
Ich
chume
vum
schüüne
Sarganserland
und
red
"
zMelserdütsch
" ;)
Findi
huere
cool
,
dass
es
au
ä
Forum
git
,
wo
schwizerdütsch
glernt
würd
.
Wisou
winn
eigentlich
alli
immer
ä
Übersetzig
ins
Bärndütsch
?
Die
söllen
doch
mol
ä
richtigis
Dütsch
köire
:
D
Wür
mi
fröie
wenns
widr
mol
öpis
zum
übersetze
git
!
No
ä
ganze
schüünä
Gruäss
an
alli
!
Bi
üs
häts
halt
Schnei
!
;)
Gruess
background
11528345
Antworten ...
user_35269
.
SC
DE
FR
SP
EN
➤
Anzeigen
jo
,
meinsch
nur
bi
dir
?
im
mittelland
ou
=) (
go
döt
id
schueu
)
11531005
Antworten ...
castiglioncello
.
➤
➤
Anzeigen
in
der
Sonneschtoobe
von
dr
Schwiiz
au
...
;-)
11552363
Antworten ...
user_19432
SC
DE
FR
EN
LA
➤
➤
➤
Anzeigen
Hehe
...
i
glaube
äs
het
fascht
überall
i
dä
schwiiz
schnee
gä
...
oder
hets
do
öppert
wo
no
kai
het??
I
hoffe
eifach
uf
wissi
wiehnachte
(
und
zwor
au
bi
üs
une
;-))
liebs
grüässli
11554926
Antworten ...
user_32894
➤
➤
➤
Anzeigen
in
basel
hetts
au
gäh
...
11869924
Antworten ...
user_35809
TR
DE
EN
FR
IT
.
.
.
➤
bärndütsch...
jo
,
das
isch
en
gueti
frog
-
wiso
wönd
emmer
alli
en
öbersetzig
is
bärndütsch
?
es
ged
doch
no
so
vell
anders
!
(
vor
allem
wörd
en
öbersetzig
inen
andere
dialäkt
secher
schneller
goh
) ;-)
e
gruess
usem
lozärnische
yavru
11586682
Antworten ...
user_38245
21.11.2005
bitte
ganz
schnell
übersetzen
!
In
Thurgauer
Dialekt
(
wenn
das
ein
eigener
ist
=) ):
"
Ich
freu
mich
drauf
mit
Dir
zusammen
die
Pisten
zu
erobern
und
auf
eine
unvergessliche
Zeit
!
Schlaf
schön
und
träum
was
Süßes
,
lieben
Gruß
und
dicken
Kuss
"
vielen
,vielen
Dank
an
alle
die
mir
helfen
können
!!
gruß
,
imke
11364435
Antworten ...
user_37829
➤
jep
ist
ein
eigener
dialekt
!
aber
ich
sprech
ihn
leider
nicht
...
aber
ich
übersetz
mal
auf
zürichdeutsch
:
ich
froiie
mi
druf
mit
dir
zäme
d
pischde
z
erobäre
und
uf
e
unvergässlichi
zit
!
schlaf
guet
und
troim
öpis
süesses
,
liebe
gruess
und
dicke
kuss
!
hoffe
ich
konnte
trotzdem
helfen
!!
lg
Ängeli
11370111
Antworten ...
user_19432
SC
DE
FR
EN
LA
➤
Anzeigen
Hier
wäre
es
noch
in
Thurgauer
Dialekt
:
I
freuä
mi
druf
mit
dir
zäme
dpischtä
zeroberä
und
ufä
unvergässlichi
Zyt
!
Schlof
guät
und
träum
süäss
,
liäbe
Gruäss
und
än
dickä
Kuss
!
11405175
Antworten ...
memoli
20.11.2005
bitte
übersetzen
.
wie
kann
man
(
ich
habe
noch
nicht
gut
deutsch
gelernt
vielleicht
3
monat
später
.
also
machs
gut
bis
bald
)
danke
für
die
übersetzung
.
byee
'>
byee
11327937
Antworten ...
sara2
.
➤
@memoli
wenn
du
das
in
Klammern
meinst
:
Ich
han
nanig
guet
dütsch
glernt
,
vilicht
3
Mönet
spöter
.
Also
machs
guet
,
bis
bald
.)
ist
in
zürcher
-
dialekt
!
11359497
Antworten ...
memoli
➤
➤
danke
halo
sara2
danke
für
die
übersetzung
.
ich
wolte
eigentlich
berdeutsch
aber
das
geht
auch
merci
vielmal
memolii
11371276
Antworten ...
user_37314
20.11.2005
Brauch
auch
mal
wieder
Hilfe
Was
ist
Pfüsälä
?
11320820
Antworten ...
user_35269
.
SC
DE
FR
SP
EN
➤
Anzeigen
wahrscheinlich
schlafen
.
macht
das
sinn
?
11323668
Antworten ...
user_37314
➤
➤
Danke
Ja
das
macht
Sinn
.
Hat
ungefähr
so
geheissen
: "
Und
warsch
gestern
scho
am
pfüsälä
?"
Glaubt
das
kommt
hin
,
Danke
Mani
11365354
Antworten ...
user_32894
➤
pfüsälä
pfüsälä
=
schlafen
einfach
eine
"
liebere
"
form
...
11877137
Antworten ...
LiLsY
20.11.2005
Bräuchte
nocheinmal
Hilfe
!!
Wie
sagt
man
denn
auf
Schweizerisch
"
Schlaf
noch
gut
und
träum
was
Schönes
!!"
Danke
schon
jetzt
!!
11316361
Antworten ...
user_35809
TR
DE
EN
FR
IT
.
.
.
➤
Anzeigen
schlof
no
guet
ond
tröim
öpis
schöns
!
11317690
Antworten ...
LiLsY
17.11.2005
Hi
!
Ich
würde
gerne
mal
meinem
Freund
,
also
der
kommt
aus
Bern
,
was
auf
Schweizerisch
schreiben
bzw
.
diesen
Bern
Dialekt
.
Ich
würde
mich
sehr
freuen
,
wenn
ihr
mir
beim
Übersetzen
helfen
könntet
:
"
Hey
mein
Großer
.
Du
bedeutest
mir
so
unglaublich
viel
und
bist
mir
schon
richtig
ans
Herz
gewachsen
.
Ich
denke
ständig
an
Dich
und
unsere
schönen
Stunden
miteinander
.
Ich
liebe
Dich
wirklich
von
ganzen
Herzen
!!
Pass
bitte
gut
auf
Dich
auf,
weil
du
bist
das
Wichtigste
überhaupt
für
mich
!!
Liebe
Grüße
,
deine
Kleine
."
Danke
schon
jetzt
.
11232218
Antworten ...
user_35269
.
SC
DE
FR
SP
EN
➤
Anzeigen
juhui
,
endlich
mal
wieder
was
zum
übersetzen
!
ok
: (
es
heisst
berner
dialekt
;-)
ich
sprech
nich
gerade
berner dialekt,
aber
einen
ähnlichen
)
Hey
mi
Gross
.
du
bedütisch
mit
ungloublech
vüu
und
du
bisch
mir
scho
richtig
as
Herz
gwachse
.
Ig
denke
gäng
a
di
und
s
üsi
schöne
Stunge
mitnang
.
Ig
liebe
di
würklech
vo
ganzem
Herze
!!!
Bitte
pas
guet
uf
di
uf
wüu
du
bisch
s
wichtigschte
überhoupt
für
mi
!
Liebi
Grüess
dini
chlini
11237821
Antworten ...
user_37573
DE
FR
EN
RU
SC
➤
Anzeigen
ok
hier
noch
ultimate
-
bern
-
slang
-
version
.....
naja
so
schlimm
auch
wieder
nicht
,
einfach
so
wie
ichs
schreiben
würde
:
Säli
du
mi
Grossä
!
Du
bedütischmer
so
uhuere
viu
u
i
hadi
scho
u
fescht
gärn
.
I
dänke
ständig
adi
u
a
di
schöni
Zit
womer
mitenang
hei
dörfe
erläbe
!
I
liäbe
di
würklech
ganz
ganz
fescht
!
Häb
sorg
,
wöu
du
eifach
z
Wichtigschte
bisch
für
mi
!
müntschi
(
ha
,
ein
wenig
kitschig
,
das
kann
nicht
schaden
;-))
dini
Chliini
hm
bei
Übersetzungen
wird
oft
einfach
das
Deutsche
eins
zu
eins
übersetzt
....."
du
bischmer
as
Härz
gwachse
"
sagen
wir
in
der
Schweiz
nämlich
kaum
....
nur
ev
.
Fernsehmoderatoren
sprechen
so
,
wenn
sie
einen
Hochdeutschen
Text
vor
sich
haben
und
diesen
auf
Schweizerdeutsch
runterplappern
müssen
.....
11286101
Antworten ...
LiLsY
➤
➤
Danke
!!!
Danke
für
eure
schnelle
Hilfe
!!
Ihr
seid
echt
super
!!
Und
eure
Sprache
echt
interessant
!!!!!!!!!!!!!!
11286916
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X