auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
23.01.25
Seite:
1261
1259
macbaer
DE
PT
10.11.2009
Bitte
um
Hilfe
von
BP
ins
Deutsche
Vielen
lieben
Dank
im
Voraus
für
eure
Hilfe
:
Meu
mundo
,
minha
regras
!
Sua
inveja
só
comprova
ainda
mais
o
nosso
sucesso
!
Hier
meine
Übersetzung
(
leider
ohne
Sinn
):
Meine
Welt
,
meine
Regeln
!
Ihr
Neid
nur
nachweisen
noch
immer
viel
unser
Erfolg
.
20726536
Antworten ...
Coqueiro
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
von
BP
ins
Deutsche
Wenn
Du
die
einzeln
nachgeschlagenen
Worte
ein
wenig
zueinander
in
Beziehung
setzt
und
das
ganze
auf
deutsch
durchformulierst
kommt
heraus
:
Meine
Welt
,
meine
Regeln
!
Dein
/
Euer
Neid
untersteicht
/
bekräftigt
nur
unseren
Erfolg
!
20726637
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
von
BP
ins
Deutsche
Guter
Versuch
!
Ihr
Neid
ist
nur
eine
weitere
Bestätigung
unseres
Erfolgs
.
20726638
Antworten ...
macbaer
DE
PT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
von
BP
ins
Deutsche
Vielen
herzlichen
Dank
,
euch
beiden
;-)
20727332
Antworten ...
Stiff_20
DE
PT
10.11.2009
Brauche
Hilfe
beim
Übersetzen
ins
BP
von
Mann
zu
Mann
Hallo
Julio
Es
tut
mir
leid
was
alles
passiert
ist
,
aber
Fernanda
hat
sich
entschieden
.
Ich
hoffe
trotzdem
das
ihr
Freunde
bleibt
und
die
restliche
Zeit
geniessen
könnt
.
Ich
verspreche
,
dass
ich
gut
auf
sie
aufpassen
werde
und
sie
glücklich
mache
.
Du
musst
ihren
Entscheid
akzeptieren
.
Hier
mein
Versuch
:
Oi
Julio
Sinto
muito
o
que
aconteceu
,
mas
a
Fernanda
se
escolheu
.
Espero
mesmo
que
vocês
estejam
amigos
e
o
tempo
restante
pode
disfrutar
.
Eu
prometo
que
vou
cuidar
bem
dela
.
Você
tem
que
aceitar
a
decisao
dela
.
Herzlichen
Dank
für
die
Hilfe
!
20725629
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Brauche
Hilfe
beim
Übersetzen
ins
BP
von
Mann
zu
Mann
Schöner
Versuch
!
...
aber
Fernanda
hat
sich
entschieden
=
mas
a
Fernanda
escolheu
oder
tomou
uma
decisão
.
....
das
ihr
Freunde
bleibt
und
die
restliche
Zeit
geniessen
könnt
=
que
vocês
continuem
amigos
e
possam
desfrutar
do
tempo
restante
.
.....
und
sie
glücklich
mache
=
e
que
vou
fazê
-
la
feliz
.
War
aber
alles
verständlich
!
20726798
Antworten ...
Stiff_20
DE
PT
➤
➤
Re:
Brauche
Hilfe
beim
Übersetzen
ins
BP
von
Mann
zu
Mann
Vielen
Dank
galeginha
:-)
20733001
Antworten ...
user_109649
DE
PT
07.11.2009
Bitte
übersetzen
Hallo
miteinander
:)
Ich
bin
der
portugiesischen
Sprache
leider
gar
nicht
mächtig
und
bräuchte
deshalb
dringend
Hilfe
bei
einer
Übersetzung
.
Wäre
nett
,
wenn
mir
jmd
.
von
euch
bei
folgendem
Text
helfen
könnte
:
"
Hey
!
Schade
,
dass
du
gestern
so
schnell
weg
warst
.
Ich
hoffe
,
du
fandest
den
Abend
genauso
toll
wie
ich
.
War
schön
,
dich
kennen
gelernt
zu
haben
.
Würde
mich
freuen
,
dich
bald
wiederzusehen
.
Liebe
Grüße
"
Vielen
lieben
Dank
im
Voraus
!
20719669
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
übersetzen
''
Hey
!
20720475
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
übersetzen
sorry
weiß
nicht
was
los
war
...
hier
die
Übersetzung
:
''
Hey
!
Que
pena
que
você
ontem
foi
embora
tão
rápido
.
Eu
espero
que
você
tenha
gostado
da
noite
como
eu
gostei
.
Gostei
de
ter
te
conhecido
.
Ficaria
contente
de
te
ver
de
novo
em
breve
.
Lembranças
''
20720480
Antworten ...
user_109649
DE
PT
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
Ich
danke
dir
vielmals
für
die
schnelle
Übersetzung
!
Liebe
Grüße
Julia
:)
20721640
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
entschuldige
ich
habe
vergessen
zu
fragen
ob
du
EP
oder
BP
haben
willst
....(ich
hab
es
in
BP
gemacht
)...
magst
Du
bitte
nächsten
Mal
sagen
ob Du BP oder EP haben
möchtest
...
Grüße
20721809
Antworten ...
Küde
.
EN
SC
DE
PT
RO
07.11.2009
BP
für
eine
Frau
Danke
kann
leider
kein
portugiesisch
Hoi
Lainny
,
du
bist
eine
absolut
liebe
und
tolle
Frau
.
Bitte
vergiss
nicht
,
ich
habe
Dich
sehr
gerne
.
Deine
Freundschaft
bedeutet
mir
sehr
viel
,
ich
verbringe
sehr
gerne
meine
Zeit
mit
Dir
!
Danke
für
alles
.
20718005
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
BP
für
eine
Frau
Danke
kann
leider
kein
portugiesisch
Oi
Lainny
você
é
uma
mulher
absolutamente
simpática
e
amável
.
Por
favor
não
esqueça
,
eu
gosto
muito
de
você
.
Sua
amizade
significa
muito
para
mim
,
eu
gosto
muito
de
estar
com
você
!
Obrigado
por
tudo
.
20720356
Antworten ...
Küde
.
EN
SC
DE
PT
RO
➤
Re:
BP
für
eine
Frau
Danke
kann
leider
kein
portugiesisch
Danke
vielmals
für
die
Hilfe
Dank
Danke !!!!!
!
20720884
Antworten ...
zeerniez
FR
SP
DE
PT
EN
06.11.2009
oi
gente
,
heisst
tchutchuca
sowas
wie
hübsches
mädchen
oder
gatinha
?
über
´ne
antwort
würde
ich
mich
sehr
freuen
lg
zeerniez
'>
zeerniez
20717063
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
oi
gente
,
ja
http
://
www
.
youtube
.
com
/
watch
?
v
=
nLU6RP0gttw
&
feature
=
related
20717098
Antworten ...
zeerniez
FR
SP
DE
PT
EN
➤
➤
Re:
oi
gente
,
vielen
dank
für
die
schnelle
antwort
thirdeye
.
ich
hab
den
ausdruck
auch
in
einem
lied
gehört
.
20720353
Antworten ...
wupper26
PT
05.11.2009
Brauchte
nochmal
eine
Übersetzung
in
Deutsch
.
Sim
preciso
trabalhar
e
de
coisas
para
vender
,
mas
não
quero
ficar
pedindo
isso
para
você
,
justamente
para não
ter
motivos
de
ficar
nos
encontrando
,
porque
meu
namorado
não
aceitaria
.
Te
pedi
várias
vezes
para
ir
no
apartamento
para
deixar
suas
coisas
e
pegar
as
minhas
,
mas
você
não
permitiu
.
É
claro
que
não
entregaria
seus
documentos
e
chave
para
estranhos
.
O
DVD
até
agora
não
chegou
,
você
sabe
como
funciona
o
correio
aqui
no
Brasil
.
Nochmal
Danke
für
Eure
mühe
.
20712374
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Brauchte
nochmal
eine
Übersetzung
in
Deutsch
.
Ja
ich
muss
arbeiten
und
brauche
Sachen
zu
verkaufen
,
aber
ich
will
Dich
nicht
darum
bitten
,
allein
aus
dem
Grund
damit
wir
keinen
Grund
haben
um
uns
zu
treffen
,
weil
mein
Freund
das
nicht
akzeptieren
würde
.
Habe
Dich
oft
darum
gebeten
in
der
Wohnung
zu
gehen
Deine
Sache
mit
zu
nehmen
(
da
lassen
)
und
meine
Sache
abzuholen
,
Du
hast
es
aber
nicht
erlaubt
.
Es
ist
schon
klar
,
dass
ich
Deine
Dokumente
und
die
Schlüssel
nicht
für
Unbekannten
weitergebe
.
Der
DVD
ist
bis
jetzt
nicht
angekommen
,
Du
weißt
wie
der
Post
hier
ist.
20713572
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Re:
Brauchte
nochmal
eine
Übersetzung
in
Deutsch
.
...
Sachen
zum
verkaufen
.....
Ich
habe
dich
oft
gebeten
in
die
Wohnung
gehen
zu
können
,
um
deine
Sachen
zu
hinzubringen
und
meine
abzuholen
.
.....
nicht
an
Unbekannte
weitergebe
.
Die
DVD
..
iLoveslanguage
Moderator
.
.
Danke Dir :-)
06.11.2009 16:00:13
richtig
20715024
Antworten ...
wupper26
PT
➤
➤
➤
Re:
Brauchte
nochmal
eine
Übersetzung
in
Deutsch
.
Danke
für
Eure
Hilfe
20716568
Antworten ...
wupper26
PT
05.11.2009
Bitte
um
Übersetzung
in
Deutsch
.
Danke
Não
tenho
medo
de
te
encontrar
.
Aqui
no
Brasil
as
pessoas
pensam
diferente
.
Nós
tivemos
um
relacionamento
e
acabou
,
o
que
é
normal
aqui
é
não
manter
contato
.
Podemos
manter
contato
se
acaso
você
precisar
, se
tiver
algo
que
eu
possa
ajudar
,
não
me
custa
nada
,
mas
não
posso
mais
te
acompanhar
nos
locais
,
por
falta
de
tempo
.
Não
te
cobrei
nada
e
não
farei
isso
.
Für
Eure
Hilfe
wäre
ich
sehr
dankbar
.
20712361
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
in
Deutsch
.
Danke
Mach
doch
bitte
mal
einen
Versuch
für
jeden
Text
.
Wir
unterstützen
dich
dann
gerne
.
20712381
Antworten ...
wupper26
PT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
in
Deutsch
.
Danke
Verstehe
leider
den
Sinn
nicht
kann
nur
ein
paar
Worte
.
Wäre
dankbar
wenn
Du
mir
alles
Übersetzen
würdest
.
Danke
20712681
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
wupper
Hier
zusammmengefasst
,
was
ich
verstehe
- verstehe
auch
nicht
alles
-
insbesondere
weiss
ich nicht,
welche
Zeit
zB
tivemos
ist
.
Sie
(?)
hat
keine
Angst
dich
zu
treffen
,
in
Brasilien
handhabt
man
das
anders
und
es
ist
ganz
normal
,
dass
man
nach
Ende
einer
Beziehung
noch
Kontakt
hat.
Sie
ist
dazu
bereit
,
wenn
du
das
wünschst
und
sie
hilft
dir
, wenn du
Hilfe
brauchst
.
Allerdings
kann
sie
dich
aus
Zeitmangel
nicht
begleiten
.
Sie
wird
dir
dafuer
nichts
berechnen
.........
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
also eigentlich ist es "wir haben gehabt". wir hatten ist "tinhamos"
08.11.2009 15:32:36
fast richtig
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
PPS=Pretérito Perfeito Simples ;-)
06.11.2009 13:20:15
richtig
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
ich sah es...aber ich wusste nicht, was pps bedeutet!
06.11.2009 11:22:14
brillant
iLoveslanguage
Moderator
.
.
tivemos - wir hatten....(das Verb ''ter'' wurde hier bei Pauker konjugiert)
05.11.2009 23:19:04
richtig
20713041
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
in
Deutsch
.
Danke
für
Osita
.
a
und
co
Ich
habe
keine
Angst
Dich
zu
treffen
.
Hier
in
Brasilien
die
Leute
denken
anders
.
Wir
hatten
eine
Beziehung
und
diese
ist
vorbei
,
was
hier
normal
ist, ist,
nach
Ende
einer
Beziehung
KEINE
Kontakt
zu
haben
''
Sie
ist
dazu
bereit
,
wenn
du
das
wünschst
und
sie
hilft
dir
, wenn du
Hilfe
brauchst
.
Allerdings
kann
sie
dich
aus
Zeitmangel
nicht
(
irgendwohin
)
begleiten
.''
Não
te
cobrei
nada
e
não
farei
isso
.
sinngemäss
:
hab
nichts
von
Dir
verlangt
und
werde
es
nicht
tun
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
danke schoen
06.11.2009 11:21:48
brillant
20713392
Antworten ...
wupper26
PT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
in
Deutsch
.
Danke
Danke
für
Eure
Hilfe
habe
es
jetzt
verstanden
wenn
ihr
noch
nach
dem
anderen
teil
sehen
könnte
wäre
ich
Euch
dankbar
20713537
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X