auf Deutsch
in english
auf Lateinisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Lateinisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Lateinisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
Latein Forum
Gebt doch bitte eine möglichst genaue Textquelle (Lehrbuch + Lektion, Verfasser + Buch + Kapitel) mit an, wenn Ihr könnt.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
26.11.24
Seite:
78
76
daniel Blau
24.05.2005
Übersetzung
für
"
ich
kann
"
kann
mir
bitte
jemand
"
ich
kann"
in
die
lateinische
sprache
übersetzten
?
Vielen
Dank
.
4914107
Antworten ...
purzeli
➤
Anzeigen
"
possum
" = "
ich
kann
", "
potes
" = "
du
kannst
",
usw
.
4915331
Antworten ...
beate
24.05.2005
Hilfe
hallo
liebe
foris
,
meine
Tochter
schreibt
ein
referat
über
die
hl
.
Klara
'>
Klara
kardinal Rainald hat
Klara
'>
Klara
mit einem "Quia vos" ihre Regel bestätigt.
Was
heißt
das
bitte
?
Vielen
Dank
Beate
4909930
Antworten ...
user_29299
23.05.2005
Bitte
übersetzen
,
ich
komm
echt
nic
Laudo
industriam
Pompei
in
agendo
,
consilium
in
providendo
,
celeritatem
in
conficiendo
.
Ita
una
lex
,
unus
vir
, unus
annus
nos
tanta
miseria
liberavit
.
Ich
hab
es
schon
mal
versucht
,
aber
ich
komm
echt
nicht
weiter
so
,
bitte
helft
mir
!
Danke
.
Lobe
dem
Flei
[
e
/
en
]
POMPEI
in
AGENDO
,
CONSILIUM
in
gesorgt
[
er
/en],
der
Schnelligkeit
in
CONFICIENDO
.
Die
Weg
[
e
/
en
]
einere
[
s
]
LEX
, einere[s]
VIR
, einere[s]
das
Jahr
NOS
so
große
[s]
der
Elend
hat
gebefrei
[
t
/en].
4889940
Antworten ...
Fortis
➤
Anzeigen
Vielleicht
so
:
Ich
lobe
die
Strebsamkeit
Pompeis
beim
Tun
, die
Klugheit
beim
Vorkehrungen
treffen
und
die
Schnelligkeit
beim
Vollenden
.
"
laudo
"
ist
das
Prädikat
:
1
.
Pers
/
Sg
/
Akt
/
Ind
/
Präs
Konstruktionsfrage
: "
wen
lobe
ich
?"
Gefordert
ist
Akkusativ
,
also
:
industriam
,
cosilium
und
celeritatem
.
"
industriam
"
ist
näher
bestimmt
einmal
durch
"
Pompei
" (
Genetiv
),
und
durch
das
Gerundium
"
agendo
".
Die
anderen
Akkustative
haben
eine
Verbindung
mit
providendo
und
conficiendo
.
Auf
diese
Weise
befreite
ein
Gesetz
, ein
Mann
und
ein
Jahr
uns
aus
so
großem
Elend
.
Prädikat
ist
liberavit
:
1
/
Sg
/
Akt
/
Ind
/
Perfekt
Das
Subjekt
muss
Nominativ
Singular
sein
:
davon
gibt
es
drei
:
lex
,
vir
und
annus
.
Diese
sind
Subjekt
.
Die
Konstruktionsfrage
lautet
: "
wen
befreite
das
Gesetz
?"
und
"
aus
was
befreite
das
Gesetz
?"
Antwort
1
:
nos
=
uns
Antwort
2
:
tanta
miseria
=
aus
so
großem
Elend
4899595
Antworten ...
user_30520
22.05.2005
HILFE
bitte
!!!
Ich
habe
den
schon
einmal
Gepostet
,
Ich
brauche
das
nur
ganz
dringend
und
ich
bekomme
das
einfach
nicht
ganz
hin
.
Bitte
helft
mir
schreibe
Dienstag
meine
Arbeit
und
ich
verstehe
den
text
net
.
Bitte
helf
mir
!!!!
Aber
schonmal
danke
im
vorraus
.
Pauci
servi
industria
diligentia
,
aute
bene
legendi
, bene
scribendi
,
maxima
laude
digni
sunt
.
Ad
eos
servos
erunditos
,
liberi
audiendi
et
discendi
causa
convenient
.
Servi
docti
liberos
ad
discendum
paratos
dicendo
,
legendo
,
scribendo
,
erudiunt
.
Sed
ars
servis
imperandi
magna
est
.
Non
me
fugit
saevitiam
nonnullorum
dominorum
magnam
esse
.
Multos
servos
numanos
amicos
esse
constat
.
Studio
laborandi
incense
simper
perfecerunt
quod
iis
praeceptum
est
.
Itaque
domini
boni
et
humani
servos
suos
ad
sermonem
admittunt
et ad
cenadum
invitant
.
4867600
Antworten ...
Lehrer ;)
➤
Hilfe
Zeig
mal
zuerst
deine
variante
,
dann
können
wir
dir
erklären
was
du
falsch
gemacht
bzw
. was du
nicht
verstanden
hast
4884691
Antworten ...
user_30520
➤
➤
Anzeigen
Pauci
servi
industria
diligentia
(
arte
oder
aute
)
bene
legendi
, bene
scribendi
,
maxima
laude
digni
sunt
.
Wenige
fleißige
,
sorgfältige
Sklaven
...
gute
Kunst
zu
lesen
, zu
schreiben
,
waren
dem
großen
Lob
würdig
.
Zu
/
bei
(
euren
)
gelehrten
Sklaven
,
…
…die
Kinder
kamen
zusammen
wegen
dem
hören
und
lernen
.
Die
gelehrten
Sklaven
lehrten
die
Kinder
bereit
zu
Lernen
das
Sagen
,
durch
Lesen
,
Schreiben
.
Aber
die
Kunst
der
befehlenden
Sklaven
ist
groß
.
(
nicht
meine
Flucht
…
einige
Herren
sind
Groß
)
Dass
viele
Sklaven
freundliche
Menschen
sind
steht
fest
.
Bemühung
die
Arbeit
…
immer
…,
das
(
euer
) …
ist
.
Deswegen
der
gute
und
menschliche
Herr
seine
Sklaven
bei
/
zu
…
zulassen
und bei/ zu
Essen
einladen
.
4888651
Antworten ...
Jonathan
➤
Anzeigen
1
.
überprüfe
noch
mal
die
Quelle
,
steht
da
wirklich
industria
direkt
vor
diligentia
und
nichts
dazwischen
?
Du
verwendest
sie
als
Adjektive
,
was
überhaupt
nicht
geht
,
da
servi
Plural
ist
und
die
beiden
Wörter
Substantive
in
Nominativ
/
Ablativ
2
.
arte
oder
aute
?
Aute
gibt
es
nicht
!
Es
ist
die
Kunst
zu
Lesen
und
zu
Schreiben
Ist
eine
lustige
Gerundiv
-
Übung
wie
ich
finde
...
4900279
Antworten ...
Carsten Reinhard
22.05.2005
Latein
-
Übersetzungs
-Übungen
Hallo
,
Ich
bin
selbst
Schüler
(
GyO
11
)
aber
gebe
private
Nachhilfe
für
Latein
-Schüler
der
Klassen
5
-
10
.
Kennt
jemand
gute
Übungsbücher
oder
Internet
-
Seiten
mit
kostenlosen
Übungsaufgaben
zu
Konstruktionen
wie
Abl
.
Abs
/
PC
/
AcI
usw
.?
Vielen
Dank
im
Voraus
,
Carsten
'>
Carsten
4859987
Antworten ...
Kidan
➤
Anzeigen
Ein
gutes
Buch
,
das
nicht
so
viel
schnick
-
schnack
hat
wäre
:
Primus
Sonst
gäbe
es
Felix
,
das
hat
aber
viel
zu
viel
extras
Dafür
bracht
man
ca
.
2
Jahre
um
es
durch
zu
machen
4884757
Antworten ...
Maike
22.05.2005
8.
Schuljahr
--
lektion
28
,
bitte
h
Hey
ihr
lieben
!!
danke
fürs
rein
schauen
hab
ein
problem
bin
in
der
8
.
klasse
und
muss
2
sätze
von
einem
E
-
stück
übersetzen
hab
totale
probleme
,
weil
die
sätze
so
lang
sind
,
ich
schreibe
beide
einfach
mal
hin
,
wer
sein
bestes
drum
gibt
,
dem
bin
ich
echt
sehr
sehr
dankbar
!!!
also
hier
die
sätze
=
Galli
a
Caesare
periculo
Germanorum
liberati
paulo
post
libertatem
sibi
a
Romanis
redditam
non
esse
intellexerunt
.
Itaque
postquam
Caesar
legiones
in
castra
hiberna
duxit
,
nonnulli
Gallorum
duces
ab
Ambiorige
,
rege
Eburonum
,
convocati
de
libertate
Galliae
consuluerunt
.
(
castra
hiberna
=
Winterlager
)
das
buch
heißt
Ianua
Nova
,
falls
das
weiter
hilft
danke
,
für
alle
antworten
,
mfg
,
maike
4858109
Antworten ...
Carsten
➤
1.
Satz
Nachdem
die
Gallier
durch
Cäsar
von
der
Gefahr
, die von
den
Germanen
ausging
,
befreit
worden
waren
,
erkannten
sie
wenig
später
,
dass
ihnen
ihre
Freiheit
von den
Römern
nicht
zurückgegeben
würde
.
4860463
Antworten ...
Sulla
➤
Übersetzung
Daher
,
nachdem
Caesar
die
Legionen
ins
Winterlager
geführt
hatte
,
berieten
einige
Führer
der
Gallier
, die
durch
Ambiorix
,
den
König
der
Eburonen
,
zusammengrufen
wurden
,
über
die
Freiheit
Galliens
.
Sulla
'>
Sulla
'>
Sulla
'>
Sulla
P
.
S
.
Bellum
Gallicum
ist
eine
sehr
schöne
lat
.
Lektüre
'>
Lektüre
'>
Lektüre
'>
Lektüre
Solche
Sätze
kommen
häufig
vor
in
Caesars
Werk
Viel
Spaß
damit
!
4862042
Antworten ...
Anna
22.05.2005
Seneca
die
2
.;)
hier
hab
mal
den
ganzen
text
rausgesucht
!
Buch
3
/
Brief
27
:
Clamo
mihi
ipse
, &
#39
;
Numera
annos
tuos
,
et
pudebit
eadem
velle
quae
volueras
puer
, eadem
parare
.
Hoc
denique
tibi
circa
mortis
diem
praesta
:
moriantur
ante
te
vitia
.
Dimitte
istas
voluptates
turbidas
,
magno
luendas
:
non
venturae
tantum
sed
praeteritae
nocent
.
Quemadmodum
scelera
etiam
si
non
sunt
deprehensa
cum
fierent
,
sollicitudo
non cum
ipsis
abit
,
ita
improbarum
voluptatum
etiam
post
ipsas
paenitentia
est
.
Non
sunt
solidae
,
non
sunt
fideles
;
etiam
si
non
nocent
,
fugiunt
.
4855867
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X