auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
6260
6258
user_76787
14.06.2008
Ich
möchte
mich
entschuldigen
Hallo
an
die
lieben
Übersetzer
/
innen
,
ich
habe
irrtümlich
eine
falsche
sms
an
mir
jemanden
unbekannten
verschickt
,
der
zwar
in
Wien
lebt
,
aber
nur
italienisch
spricht
,
wäre
jemand
so
lieb
mir
zu
helfen
und
zu
übersetzen
?
Vielen
vielen
Dank
!
Guten
Morgen
Stefan
!
Es
tut
mir
leid
das
ich
dir
eine
sms
geschickt
habe
, ich habe
leider
die
Nummer
verwechselt
, ich
hoffe
Du
bist
mir
nicht
böse
!
Ich
wünsche
dir
einen
schönen
Tag
und
pass
auf
dich
auf
beim
fahren
!
Liebe
Grüße
ich
denk
an
Dich
!
19252945
Antworten ...
user_48042
.
➤
Re:
Ich
möchte
mich
entschuldigen
Buon
giorno
Stefan
!
Mi
dispiace
averti
inviato
erroneamente
una
SMS
,
avendo
scambiato
il
numero
.
Spero
che
tu
non
me
ne
abbia
!
Ti
auguro
una
bella
giornata
e
sta
attento
nel
guidare
la
macchina
!
Pensandoti
ti
mando
cari
saluti
.
19252984
Antworten ...
user_76787
➤
➤
Re:
Ich
möchte
mich
entschuldigen
vielen
Dank
essegila
,
das
ging
ja
schnell
:-)
19253053
Antworten ...
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Ich
möchte
mich
entschuldigen
Ich
frage
mich
,
warum
man
an
eine
unbekannte
Person
"
ich
denk
an
Dich
!"
schreibt
.
19253241
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
Ich
möchte
mich
entschuldigen
Tja
,
frag
ich
mich
auch
....;)
Buongiorno
Rabe
...
19253431
Antworten ...
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Ich
möchte
mich
entschuldigen
Der
Pseudo
-
Italiener
lässt
andererseits
aber
auch
keine
Gelegenheit
aus
-
sehr
witzig
.
Buona
giornata
,
mars
.
19253616
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Ich
möchte
mich
entschuldigen
tja
schon
ein
"
Ciao
Bela
"
scheint
zu
reichen
um
interessant
zu
sein
.
Bei
einem
"
Hallo
Schoene
"
geht
nix
.
hihi
.
Wer
weiss
was
daraus
wird
:))
Ich
grüße
Euch
!
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
Gruess Gott Schoene :))
14.06.2008 12:26:18
brillant
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Ciao Bella.....;)))
14.06.2008 12:09:31
viele Fehler
19253630
Antworten ...
Xx__Papichulo
.
DE
14.06.2008
übersetzung
bitte
ich
bin
immer
für
dich
da
.
19251172
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
übersetzung
bitte
Io
ci
sarò
sempre
per
te
.
19251508
Antworten ...
Male°
13.06.2008
bitte
übersetzen
♂ → ♀
Nein
,
warum
sollte
es
mir
schlecht
gehen
?
19250911
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
bitte
übersetzen
No
,
perche
'
dovrei
stare
male
?
Lg
,
Kate
19250982
Antworten ...
Bea
.
DE
IT
EN
FR
➤
Re:
bitte
übersetzen
No
,
perché
dovrei
star
male
?
19250984
Antworten ...
danj
.
DE
IT
D0
EN
13.06.2008
Übersetzt
Ihr
mir
bitte
:
Im
Internet
sind
15
-
20gradi
mit
Regen
in
Bibione
gemeldet
,
für
die
naechsten
Tage
.
Bitte
schreib
mir
ob
Ich
Pullover
und
Jacke
oder
kurze
Kleidung
einpacken
soll
.
SINNGEMAESS
Bitte
!!!
Danke
Euch
19250789
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Übersetzt
Ihr
mir
bitte
:
Le
previsioni
in
internet
per
Bibione
per
i
prossimi
giorni
dicono
15
–
20
gradi
con
piogge
.
Per
favore
,
scrivimi
se
devo
portarmi
dietro
un
pullover
e
una
giacca
oppure
dei
vestiti
corti
.
Für
Abends
brauchst
auf
jeden
Fall
etwas
zum
Überziehen
...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
vielleicht ein Jäckchen und ein Pullöverchen ;))
13.06.2008 22:48:54
richtig
danj
.
DE
IT
D0
EN
Nur ein Jäckchen oder???nen gaaanz dicken Pullover...Grazie mille liebe Biene ));
13.06.2008 22:47:25
richtig
19250824
Antworten ...
sunny32
.
IT
DE
EN
13.06.2008
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
Was
ist
heute
passiert
,
dass
du
mich
sitzen
gelassen
hast
?
warum
schickst
du
mir
keine
Sms
auf
mein
Handy
?
Ich
mache
mir
Sorgen
!
Andrea
,
entschuldige
aber
ich
habe
dir
gesagt
,
dass
ich
9
Jahre
mit
einem
Menschen
zusammen
war
,
auf
den
ich
mich
nicht
verlassen
konnte
,
der
mich
ständig
versetzt
und
allein
gelassen
hat
.
Bitte
versteh
das
ich
so
etwas
nicht
noch
einmal
möchte
...
Wir
wollte
heute
über
unsere
nächsten
Wiedersehen
sprechen
,
es
gibt
heute
viele
Angebote
,
aber
du
bist
wieder
nicht
da
...
19250729
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
kann
mir
das
freundlicher
weise
jemand
übersetzen
,
grazie
!
Cosa
è
successo
oggi
?
Perché
mi
hai
piantato
in
asso
?
Perché
non
mi
mandi
un
messaggio
sul
cell
?
Sono
preoccupata
!
Andrea
,
scusa
,
ma
ti
ho
detto
che
per
nove
anni
sono
stata
insieme
con
una
persona
di
cui
non
mi
potevo
fidare
, che
spesso
mi
ha
fatto
aspettare
inutilmente
e
che mi ha
lasciato
sola
.
Ti
prego
di
capire
,
una
storia
del
genere
non
la
voglio
più
.
Stasera
avevamo
intenzione
di
parlare
del
nostro
prossimo
incontro
,
oggi
ci
sono
tante
offerte
,
ma
tu
di
nuovo
non
ci
sei
.
Bea
.
DE
IT
EN
FR
Alternativen für sitzen lassen/versetzen: bidonare, dare buco, fare un pacco... ;-(
13.06.2008 23:47:05
richtig
19250781
Antworten ...
user_65982
13.06.2008
ist
jemand
so
lieb
und
kann
sich
das
mal
ansehen
bzw
.
auf
Fehler
prüfen
,grazie!
mi
dispiace
molto
per
la
risposta
tardi
,
è
davvero
un
peccato
per
luglio
!
Comunque
La
ringrazio
per
la
Sua
gentile
offerta
(
proposta
)
venire
in
un
altro
periodo
.
Nel
periodo
estivo
sono
flessibile
e
se
è
possibile
e se
ha
bisogno
posso
venire
anche
ad
esempio
in
agosto
in
Italia
?
19250600
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
ist
jemand
so
lieb
und
kann
sich
das
mal
ansehen
bzw
.
auf
Fehler
prüfen
,grazie!
-
per
la
risposta
TARDIVA
-
offerta
DI
venire
Den
letzten
Satz
finde
ich
nicht
ganz
klar
:
Du
fragst
,
ob
WENN
ES
MÖGLICH
IST
und
wenn
Bedarf
besteht
,
du
kommen
kannst
?
Die
Frage
an
sich
ist
doch
,
ob
es
möglich
ist?!
Ich
würde
so
sagen
:
Se
avesse
bisogno
potrei
venire
in
Italia
per
esempio
ad
agosto
?
19250681
Antworten ...
user_65982
➤
➤
Re:
Danke
!
zum
letzten
Satz
:
genau
,
ich
will
mich
informieren
,
ob
es
auch
im
August
möglich
wäre
zu
kommen
(ich
hätte
eigentlich
im
Juli
kommen
sollen
),
da
das
Angebot
auch
für
später
stehen
würde
.
19250783
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Ja
,
mein
Satz
wäre
so
übersetzt
:
"
Wenn
Sie
Bedarf
hätten
,
könnte
ich
dann
zum
Beispiel
im
August
nach
Italien
kommen
?"
user_65982
DANKE und schönen Abend noch!
13.06.2008 22:52:04
richtig
19250848
Antworten ...
Roberta
.
IT
DE
13.06.2008
BITTE
um
Hilfe
DANKE
!
..
non
stare
male
..
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
als Aufforderung an dich gemeint?
13.06.2008 21:17:43
richtig
19250538
Antworten ...
Roberta
.
IT
DE
➤
Re:
BITTE
um
Hilfe
DANKE
!
ja
als
Aufforderung
quasi
wie
an
mich
(
Textstelle
)
19250557
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
BITTE
um
Hilfe
DANKE
!
Ich
weiß
im
Moment
gar
nicht
,
wie
man
das
in
Deutsch
sagen
würde
...
"
sto
male
"
heißt
"
es
geht
mir
schlecht
".
Er
bittet
dich
also
,
dass
du
dich
nicht
schlecht
fühlen
sollst
...
dass
du
nicht
schlecht
gelaunt
sein
sollst
o
.
ä
.
19250561
Antworten ...
Roberta
.
IT
DE
➤
➤
➤
Re:
BITTE
um
Hilfe
DANKE
!
Danke
habe
es
aus
dem
Kontext
jetzt
auch
so
verstanden
-
un
abbraccio
;)
19250570
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
BITTE
um
Hilfe
DANKE
!
Ich
habe
mal
unser
grossartiges
verlinktes
Woerterbuch
ausprobiert
.
Kennst
du
das
schon
?
Alle
Woerter
,
die
du
schreibst
und
die
hellblau
(
oder
ist
es
gruen
??)
erscheinen
,
sind
hier
im
WB
und
bei
Doppelklick
darauf
erscheinen die
moeglichen
Bedeutungen
.
Mal
sehen
,
obs
was
taugt
:
non
nicht
stare
u
.
a
.
sich
befinden
, sich
fuehlen
male
schlecht
Und
?
19250558
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
Re:
BITTE
um
Hilfe
DANKE
!
.
non
stare
male
..
..
fühle
dich
nicht
schlecht
..
(
Du
sollst
dich
nicht
schlecht
fühlen
!)
Salut
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
nicht auch ein bisschen in Richtung "Sei nicht schlecht gelaunt!"? Ciao James!
13.06.2008 21:43:45
richtig
19250597
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X