pauker.at

Irisch Deutsch am

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
am Ende von i gcionn
i gcionn [i gʹu:n]
am Strand, an dem Strand ar an tráRedewendung
am Ende des Tages ag deireadh an laeRedewendung
am Ende einer Woche i gcionn seachtaineRedewendung
Ich bin am frieren. slaghdán orm.Redewendung
am Wochenende, an dem Wochenende ag an deireadh seachtaineRedewendung
Es ist am schneien. Wetter ag cur sneachta. aimsirRedewendung
am Donnerstag
Tag des Fastens innen (Sinn: Tag zwischen des Fastens)

Die Adverbien Dé werden generell aus dem Altertum verwendet und werden daher groß geschrieben. Dé heißt Tag, das Nomen welches folgt trägt einen Namen auch wiederum mit antiker/altertümlicher Herkunft. Hier sind es wohlgemerkt Adverbien... würde man die Wochentage so wie im Deutschen z. B. laut jeweiliger Wochentage meinen, so läßt man Dé weg... und das Nominativ müßte demnach vom Genitiv bzw. Urstamm Dativ abgewandelt werden und müsste demnach separat als Substantiv eingetragen werden! Hier am Donnerstag, trägt im Irischen den Namen Tag im Substantiv als solches und wird somit dabei belassen, hier als Adverb umgeändert... da zuvor auch versehentlich Adverbien nur eingetragen worden sind und diese als offiziele Wochentage ausgegeben wurden...
DéardaoinAdverb
am Freitag
Tag des Fastens

Die Adverbien Dé werden generell aus dem Altertum verwendet und werden daher groß geschrieben. Dé heißt Tag, das Nomen welches folgt trägt einen Namen auch wiederum mit antiker/altertümlicher Herkunft. Hier sind es wohlgemerkt Adverbien... würde man die Wochentage so wie im Deutschen z. B. laut jeweiliger Wochentage meinen, so läßt man Dé weg... und das Nominativ müßte demnach vom Genitiv bzw. Urstamm Dativ abgewandelt werden und müsste demnach separat als Substantiv eingetragen werden!
hAoineAdverb
am Strand ar an trá
am Dienstag
"Tag des Mars"

Die Adverbien Dé werden generell aus dem Altertum verwendet und werden daher groß geschrieben. Dé heißt Tag, das Nomen welches folgt trägt einen Namen auch wiederum mit antiker/altertümlicher Herkunft. Hier sind es wohlgemerkt Adverbien... würde man die Wochentage so wie im Deutschen z. B. laut jeweiliger Wochentage meinen, so läßt man Dé weg... und das Nominativ müßte demnach vom Genitiv bzw. Urstamm Dativ abgewandelt werden und müsste demnach separat als Substantiv eingetragen werden!
MáirtAdverb
am Mittwoch
Tag des ersten Fasten

Die Adverbien Dé werden generell aus dem Altertum verwendet und werden daher groß geschrieben. Dé heißt Tag, das Nomen welches folgt trägt einen Namen auch wiederum mit antiker/altertümlicher Herkunft. Hier sind es wohlgemerkt Adverbien... würde man die Wochentage so wie im Deutschen z. B. laut jeweiliger Wochentage meinen, so läßt man Dé weg... und das Nominativ müßte demnach vom Genitiv bzw. Urstamm Dativ abgewandelt werden und müsste demnach separat als Substantiv eingetragen werden!
CéadaoinAdverb
am Sonntag
Tag des Herrn

Die Adverbien Dé werden generell aus dem Altertum verwendet und werden daher groß geschrieben. Dé heißt Tag, das Nomen welches folgt trägt einen Namen auch wiederum mit antiker/altertümlicher Herkunft. Hier sind es wohlgemerkt Adverbien... würde man die Wochentage so wie im Deutschen z. B. laut jeweiliger Wochentage meinen, so läßt man Dé weg... und das Nominativ müßte demnach vom Genitiv bzw. Urstamm Dativ abgewandelt werden und müsste demnach separat als Substantiv eingetragen werden!
DomhnaighAdverb
am Samstag
Tag des Saturns

Die Adverbien Dé werden generell aus dem Altertum verwendet und werden daher groß geschrieben. Dé heißt Tag, das Nomen welches folgt trägt einen Namen auch wiederum mit antiker/altertümlicher Herkunft. Hier sind es wohlgemerkt Adverbien... würde man die Wochentage so wie im Deutschen z. B. laut jeweiliger Wochentage meinen, so läßt man Dé weg... und das Nominativ müßte demnach vom Genitiv bzw. Urstamm Dativ abgewandelt werden und müsste demnach separat als Substantiv eingetragen werden!
SathairnAdverb
Die Sonne scheint. / Die Sonne ist am scheinen. ag cur sneachta.
Die Sonne ist am scheinen. Wetter an ghrian ag soilsiú. aimsirRedewendung
Bist du am studieren? [Sinn.] Studierst du? An bhfuil ag staidéar?Redewendung
Mary trägt einen Hut. (Mary ist einen Hut am tragen) hata ar Mháire.Redewendung
Der Hund ist nicht am fressen. Der Hund frisst nicht. Níl an madadh ag ithe.Redewendung
Ich werde am Montag nicht da sein. bheidh anseo Luain.Redewendung
Es war sehr nass am Dienstag. Wetter Bhí iontach fliuch Máirt. aimsirRedewendung
genügend Zeit am mo sháithRedewendung
von Zeit zu Zeit ó am go ham
am Wochenende, an dem Wochenende ag an deireadh seachtaineRedewendung
Es ist am regnen. ag cur baistí.Redewendung
am nächsten Montag (kommenden Montag) Luain seo chugainn
Mögen wir im nächsten Jahr zur gleichen Zeit am Leben sein! Go mbeirimíd beo ar an am so arís!Redewendung
Dekl. Zeit -en
f

Die 3. Deklination im Irischen;

{alt} Irisch: Sing.: Nominativ: aimser; Genitiv: aimsire; Dativ: aimsir; Akk.: aimsir; Vok.: aimsir; Plural.: Nominativ: aimsera; Genitiv: aimser; Dativ: aimseraib; Akk.: aimsera; Vok.: aimsera;
Beispiel:1. es ist Zeit für mich zu ...
2. Friedenszeit
3. Kriegszeit
4. von Zeit zu Zeit
5. zu der Zeit
6. pünktlich, rechtzeitig
7. rechtzeitig um zu tun
Dekl. am [Sing. Nom.: an t-am, Gen.: an ama; Pl. Nom.: na hamanna, Gen.: na n-amanna] [h]amanna
m

An Tríú Díochlaonadh; am [a:m];
Beispiel:1. tá sé in am dom
2. am síochána
3. am cogaidh
4. amanta / ó am go chéile / ó am go ham
5. san am san
6. in am
7. in am chun rud a dhéanamh
Substantiv
jmdn. am Leben (er)halten rud a choimeád ó bhásVerb
Die Zeit ist um! an t-am istig!Redewendung
Es ist am frieren. (Wetter) fuar préachta.Redewendung
Das Rückspiel wird am ... sein. Beidh an athimirt ann ....sport
Babylon [Babel Ruinenstadt am Euphrat]
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. Baibilóin [Sing. Nom.: an Bhaibilóin, Gen.: na Baibilóine, Dat.: don Bhaibilóin / leis an mBaibilóin]
f

An Dara Díochlaonadh;
Substantiv
Der Haushalt schläft oder ist am schlafen und ich bin allein. bunadh an ina luí is mise liom féin.Redewendung
Die Sonne scheint. / Die Sonne ist am scheinen.
... ist am Bluten [3.Pers. Ez.] ... ag cur fola.sportRedewendung
Ich werde am Montag nicht da sein. bheidh anseo Luain.Redewendung
Welche [Uhr]Zeit wäre Ihnen recht/genehm? Cén t-am a d'oirfeadh duit?Redewendung
Es war sehr nass am Dienstag. Bhí iontach fliuch Máirt.Redewendung
Um welche Uhrzeit erwartet er Sie?
Um welche Zeit erwartet er Sie?
Cén t-am a bhfuil ag súil leat?Redewendung
Wer spricht, bitte? Mit wem spreche ich, bitte? [am Telefon] atá ag glaoch, le do thoil?Redewendung
Es ist am regnen. / Es regnet [gerade]. Wetter ag cur báistí / ag cur. aimsirRedewendung
Um welche Uhrzeit erwartet sie Sie? Cén t-am a bhfuil ag súil leat?Redewendung
Die Hähne sind am krähen und alle schlafen außer ich. na coiligh ag glaoch is an saol ina gcodladh.Redewendung
Ich werde das Gespräch weiterleiten. Ich werde den Anruf weiterleiten/verbinden. [am Telefon] Aistreoid an glaoch. [glaoch gutháin]Redewendung
in Betrieb sein (ugs. laufen: am laufen sein) intransitiv
[Stamm im Irischen: oibrigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: oibriú, Verbaladjektiv: oibrithe ]
oibrím
oibrím [ebʹi'rʹi:m], oibriú [ebʹi'rʹu:] oibrigh [ebʹirʹigʹ]; Präsens: autonom: oibrítear; Präteritum: autonom: oibríodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'oibrítí; Futur: autonom: oibreofar; Konditional: autonom: d'oibreofaí; Imperativ: autonom: oibrítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-oibrítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-oibrítí; Verbalnomen: oibriú; Verbaladjektiv: oibrithe;
Verb
erwürgen
ich erwürge /tachtaim [Stamm im Irischen: tacht; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbaladjektiv: tachta]
Beispiel:1. Er ist am ersticken. (erstickt werden = tachtaim)
tachtaim
tachtaim [tɑxtimʹ], tachtadh [tɑxtə]; Präsens: autonom: tachtar; Präteritum: autonom: tachtadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: thachtaí; Futur: autonom: tachtfar; Konditional: autonom: thachtfaí; Imperativ: autonom: tachtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go dtachtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá dtachtaí; Verbaladjektiv: tachta; Verbalnomen: tachtadh;
Beispiel:1. Tá sé á thachtadh.
Verb
Dekl. Schutz [geschützt], Schutzhütte f, Schutzdach n
m

Die 5. Deklination im Irischen;
Example:1. Er hatte ein schönes und gemütliches [heimeliges] Häuschen am Fuße des Berges (am Bergfuß), auf der geschützten Seite.
Dekl. fothain
f

An Cúigiú Díochlaonadh; fothain [fohin'], Sing. Gen.: fothana
Example:1. Bhí tigh beag deas clúthmhar aige ag bun cnuic, ar thaobh na fothana
Substantiv
kläffen, bellen [anbellen, ankläffen] transitiv
ich kläffe = amhastraím [Stamm im Irischen: amhastraigh, Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbalnomen: amhastrach, Verbaladjektiv: amhastraí;]
Beispiel:1. Die Hunde sind am bellen oder kläffen. / Die Hunde bellen jmdn. an.
amhastraím
amhastraím [ãustə'ri:m], amhastrach [ãustərəx]; Präsens: autonom: amhastraítear; Präteritum: autonom: amhastraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'amhastraítí; Futur: autonom: amhastrófar; Konditional: autonom: d'amhastrófaí; Imperativ: autonom: amhastraítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-amhastraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-amhastraítí; Verbalnomen: amhastrach; Verbaladjektiv: amhastraí
Beispiel:1. Tá na gadhair ag amhastraigh. / Tá na gadhair ag amhastraigh ar dhuine.
Verb
warten intransitiv
ich warte / ich bin am warten = fanaim [Stamm im Irischen: fan; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: fanúint, Verbaladjektiv: fanta]
Beispiel:1. ich warte auf / ich warte, dass
2. ich sehe entgegen
3. eine Weile warten / dran bleiben
4. warte bis er kommt
fanaim
fanaim [fɑnimʹ], fanúint [fɑ'nũ:nt']; Präsens: autonom: fantar; Präteritum: autonom: fanadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: fhantaí; Futur: autonom: fanfar; Konditional: autonom: d'fhanfaí; Imperativ: autonom: fantar [2.Pers.Sing.: fan]; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bhfantar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá bhfantaí; Verbalnomen: fanúint; Verbaladjektiv: fanta;
Beispiel:1. fanaim le
2. fanaim le
3. fan leat go fóill
4. fan go dtiocfaidh sé
Verb
Dekl. poet. morgige Tag oder folgende Tag
m
márach
márach [mɑ:rʹəx];
Substantiv
Dekl. Freitag -e
m
Beispiel:1. am Freitag
Dekl. Aoine Aointe
f

Aoine [i:nʹi], Plural: Aointe
Beispiel:1. Dé hAoine
Substantiv
Dekl. Schlafen
n
Dekl. codladh [Sing. Nom.: an codladh, Gen.: an chodlata, Dat.: don chodladh / leis an gcodladh]
m

VN im Irischen: codladh [kolə], Sing. Gen.: codlata [kolətə];
Substantiv
Ich habe Kopfschmerzen.
(Ich bin Kopfschmerzen am haben = schlechtes Deutsch)
tinneas cinn orm.Redewendung
Dekl. Delirien Plural, Raserei f, Wahn m
pl
Beispiel:1. Er redet irre / ist am irrereden. Er ist am fantasieren.
Dekl. speabhraídí speabhraídí
m, pl

Plural: speabhraídí [spʹau'ri:dʹi:];
Beispiel:1. Tá speabhraídí air.
Substantiv
nach
[Zeitangabe] [im Irischen mit Genitiv]
Beispiel:1. nach meiner Zeit / [kurz: nach mir]
2. nach dem
3. nach seinem Tod
4. am Ende des Tages
tar éis
Beispiel:1. tar m’éis
2. tar a éis
3. tar éis a bháis
4. tar éis an lae
Präposition
Dekl. Winter Winter
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. an einem Winterabend
2. aber bete, dass dein Flug nicht im Winter oder am Sabbat ist
Dekl. geimhreadh geimhrí
m

An Chéad Díochlaonadh; geimhreadh [gεvrəg] / [gεurəg]; san geimhreadh [sə jεurəg];
Beispiel:1. tráthnóna geimhridh
2. ach guídhidh gan bhúr dteithe bheith sa gheimhreadh ná ar an sabbóid
Substantiv
(ver)ärgern
ich ärgere = cráim [schlimmes ärgern hier; Stamm im Irischen: cráigh; Verbalnomen: crá, Verbaladjektiv: cráite, Verb der 1. Konjugation auf igh einsilbig wie dóigh]
cráim
cráim [kra:mʹ], crá [kra:]; Präsens: autonom: cráitear; Präteritum: autonom: crádh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chráití; Futur: autonom: cráfar; Konditioanal: autonom: chráfaí; Imperativ: autonom: cráitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcráitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá cráití; Verbaladjektiv: cráite; Verbalnomen: crá;
Verb
kräftig
Superlativ: am kräftigsten
láidir
láidir [lɑ:dʹirʹ], láidre/treise [lɑ:dʹirʹi]; Céad Díochlaonadh: Sing. {m} Nom.: láidir; Gen.: láidir; Dat.: láidir; Vok.: láidir; Sing. {f} Nom.: láidir; Gen.: láidre; Dat.: láidir; Vok.: láidir; Plural {m/f} Nom.: láidre; Gen.: láidre; Dat.: láidre; Vok:: laidre; Superl./Comp.: láidre;
Adjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 8:57:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken