| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Toilette -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. leithreas m
An Chéad Díochlaonadh; | | Substantiv | |
|
Dekl. Job m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. post m | | Substantiv | |
|
Dekl. Italiener m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. Iodáileach m
An Chéad Díochlaonadh; | | Substantiv | |
|
jemanden ein Unrecht antun transitiv |
éagóir a dhéanamh ar dhuine
éagóir a dhéanamh ar dhuine [ia'go:rʹ_ə_ɣ'ianəv_ɣinʹə] | | Verb | |
|
am Strand, an dem Strand |
ar an trá | | Redewendung | |
|
am Wochenende, an dem Wochenende |
ag an deireadh seachtaine | | Redewendung | |
|
etwas erstatten, ersetzen an jemanden |
cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud / rud a chúiteamh le duine | | | |
|
Dekl. (ein) Nickerchen - n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Synonym: | 1. Nickerchen, Schläfchen, eine Mütze Schlaf |
|
Dekl. greas codlata X | Einzahl bestimmt | Mehrzahl bestimmt | Einzahl unbestimmt | Mehrzahl unbestimmt | | Nominativ | | | | | greas codlata | | | | | Genitiv | | | | | | | | | | Dativ | | | | | | | | | | Vokativ | | | | | | | | |
| | Substantiv | |
|
Dekl. (ein) Schläfchen - n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Synonym: | 1. Nickerchen, Schläfchen, eine Mütze Schlaf |
|
Dekl. greas codlata X | Einzahl bestimmt | Mehrzahl bestimmt | Einzahl unbestimmt | Mehrzahl unbestimmt | | Nominativ | | | | | greas codlata | | | | | Genitiv | | | | | | | | | | Dativ | | | | | | | | | | Vokativ | | | | | | | | |
greas codlata | | Substantiv | |
|
Das Wetter ist ein gewandter Unterhalter/ Das Wetter ist ein gutes Gesprächsthema [Sinn] |
Is maith an scéalaí an aimsir. | | Redewendung | |
|
Wie lange? |
An fada? | | Redewendung | |
|
mit jemanden übereinstimmen |
comrádaíocht a dhéanamh le duine | | Redewendung | |
|
ein Rennen laufen |
rás a rith | | Verb | |
|
Sind wir? (fragend) interrogativ
Wir sind nicht = níl muid |
An bhfuil muid? | | | |
|
Ist sie? (fragend) interrogativ
Sie ist nicht = níl sí |
An bhfuil sí? | | | |
|
Bist du? (fragend) interrogativ |
An bhfuil tú? | | Redewendung | |
|
Bin ich? (fragend) interrogativ |
An bhfuil mé? | | | |
|
bereit für (jemanden) |
ullamh do | | Redewendung | |
|
Dekl. Allmächtiger Gott m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dia an Uilechumhacht | | Substantiv | |
|
die Windrose als auch: der Wind kam auf/ der Wind stieg empor |
d’éirigh an ghaoth | meteoMeteorologie | | |
|
Dekl. ein fremdes Land n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. dúthaigh iasachta m | | Substantiv | |
|
Ist er? (fragend) interrogativ
Er ist nicht = níl sé;
|
An bhfuil sé? | | | |
|
übereinstimmen mit jemanden |
comrádaíocht a dhéanamh le duine | | Redewendung | |
|
ein altes Haus n |
seanteach | | Substantiv | |
|
an jemanden zweifeln |
dabht a dhéanamh de dhuine | | Verb | |
|
die eigentliche Wahrheit |
an fhírinne bhunaidh | | | |
|
Dekl. schlechte (An)Gewohnheit -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. drochnós drochnósa [Nom./Dat.], drochnós [Gen.], a dhrochnósa [Vok.] m
drochnós [dro-no:s]; | | Substantiv | |
|
die Zwölf Apostel pl |
an dáréag aspal | | Substantiv | |
|
an etwas gedenken |
cuimhniú a dhéanamh ar rud | | Redewendung | |
|
nicht ein bisschen |
drud
drud [drud] | | | |
|
der, die, das |
an | | | |
|
Dekl. Schiff n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Navigation/Schifffahrt: Im Irischen können in diesem Bereich einerseits die Substantive feminin oder maskulin sein. Beispiel: | Es ist ein schönes Schiff. |
|
bád mmaskulinum m | | Substantiv | |
|
Dekl. die große Geldsumme f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
an t-airgead mór m
An Chéad Díochlaonadh; | | Substantiv | |
|
Dekl. Zollhaus, Zollbehörde ffemininum n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
áit an chustaim | | Substantiv | |
|
Ist dies deins? |
An leatsa é seo? | | Redewendung | |
|
im Namen des Königs |
fé ainm an rí | | Redewendung | |
|
Sprichst du Irisch? |
An bhfuil Gaeilge agat? | | Redewendung | |
|
der nächste Monat m |
an mhí seo chugainn | | Substantiv | |
|
Ich habe zu arbeiten. |
Tagann an obair orm. | | Redewendung | |
|
Hör auf Unsinn zu reden! |
Cuir uait an ráiméis! | | Redewendung | |
|
am Wochenende, an dem Wochenende |
ag an deireadh seachtaine | | Redewendung | |
|
auf dem Dach des Hauses |
ar bhuaic an tí | | Redewendung | |
|
Oberhaupt der (kath.) Kirche, der Papst n
hier: das offenbare Haupt der Kirche |
Ceann Sofheicse an Chreidimh m | | Substantiv | |
|
Ich bin sehr hungrig. |
Tá an-ocras orm. | | Redewendung | |
|
der andere Tag |
an lá eile úd | | | |
|
jede Sorte (von) Fisch |
an uile shaghas éisc | | Redewendung | |
|
das Wetter in Boston |
an aimsir i Bostún | | Redewendung | |
|
das nächste Jahr n |
an bhliain seo chugainn | | Substantiv | |
|
am Ende des Tages |
ag deireadh an lae | | Redewendung | |
|
ein alter Tisch |
seantábla | | | |
|
ein schlechtes Kartoffeljahr
(ein schlechtes Jahr für Kartoffeln) |
drochbhliain prátaí | | Redewendung | |
|
etwas falsches tun |
rud a dhéanamh as an slí | | Verb | |
|
jemanden helfen, jemanden Hilfe anbieten |
cúnamh a thabhairt do dhuine (chun) | | | |
|
jmdn. anknurren |
drantú chun duine | | Verb | |
|
(So ein) Unsinn, man! |
Ráiméis, a dhuine! | | Redewendung | |
|
Musterbeispiel, ein gutes Beispiel n |
dea-shompla m
dea-shompla [dʹa-houmplə] | | Substantiv | |
|
ein guter Nachbar sein |
dea-chomharsanacht a thabhairt uaidh | | Redewendung | |
|
Dekl. (ein) Tropfen Blut mmaskulinum m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
braon fola braonacha fola m
braon, Sing. Gen.: braoin fola; Plural: braonacha fola; | | Substantiv | |
|
Dekl. Unheil (Schaden) n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. Unheil anrichten (an / bei jemanden) |
|
Dekl. donas m
An Chéad Díochlaonadh; donas [donəs], Sing. Gen.: donais; Beispiel: | 1. an donas a dhéanamh (ar dhuine) |
| | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 7:17:31 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 21 |