pauker.at

Irisch Deutsch aß

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
aus allen Richtungen as gach airdRedewendung
nicht länger gedenken imithe as cuimhe
aus, von as teach RéamhfhocalPräposition
außer Hörweite as raon na gcluasRedewendung
Ich weiß nicht von wo er herkommt. Níl a fhios agam as é.Redewendung
Versuch [es] einmal selbst. [Aufforderung etwas auszuprobieren] Bain triail as.Redewendung
großes Vertrauen in / zu jemanden haben ardiontaoibh as duineRedewendung
Von woher kommst [stammst] du? as duit?Redewendung
Guten Appetit! Bain taitneamh as!Redewendung
von jetzt an as so amachAdverb
Woher kommst Du? Cad as duit?
Ich komme aus (Beispiel Staat/...) .... Is as (Stáit/...) dom.
Abseits (abseits Adv ) as coírAdverb
jmdn. belohnen / entschädigen für etwas díolaíocht (do dhuine) as rudVerb
Ich Frühstück um neun Uhr. D'ith mo bhricfeasta ar a noi a chlog.Redewendung
jemanden aus der Gefahr(enzone) bekommen duine a thabhairt as contúirtRedewendung
jemanden die Flausen austreiben duine a chomáint as a mheabhairRedewendung
etwas falsches tun rud a dhéanamh as an slíVerb
jemanden aus der Gefahr(enzone) holen duine a thabhairt as contúirtRedewendung
Gefallen, Freude, Vergnügen finden an etwas spórt a bhaint as rudRedewendung
jmdn. bei seinem Namen rufen / nennen duine a ghlaoch as a ainmRedewendung
fig. jemanden in Stücke reißen intransitiv an anam a bhaint as duine Verb
für etwas teuer bezahlen, fig. für etwas büßen / etwas teuer zu stehen kommen díol go daor as rudRedewendung
Dekl. Pieps(er)
m
míocs
míocs [mʹi:ks];
Substantiv
etwas nicht aus den Augen lassen gan rud a leogaint as do radharcRedewendung
Ich bin nicht von hier. as an áit seo mé.Redewendung
Ich werde die andere Leitung probieren/versuchen. Bainfidh triail as an líne eile.Redewendung
Er spielt wie ein Blinder! ag imirt as a chraicheann!sportRedewendung
Hat dir der Tag nicht gefallen? Nár bhain sult as an lá?Redewendung
Dekl. Runde
f

Englisch: a turn, a bout
Beispiel:1. eine Runde schlafen
Dekl. greas
greas [gr'as], Sing. Gen.: greasa [grʹasə], Sing. Dat.: greas; Plural: Nom.: greasa, Gen.: greas, Dat.: greasa
Beispiel:1. greas a chodladh {Verb}
Substantiv
Es sieht so aus, dass er außerhäusig ist. Konversation
Es scheint, dass er außer Haus ist. (je nach Gegenüber höflich und geschäftlich oder nur höflich)
Is cosúil go bhfuil as láthair.Redewendung
Es sieht so aus, dass sie außerhäusig ist.
Es scheint, dass sie außer Haus ist. (je nach Gegenüber höflich und geschäftlich oder nur höflich, dass sie nicht da ist)
Is cosúil go bhfuil as láthair.
Ich würde keinen Mann von Tory verstehen und kein Mann von Tory würde mich verstehen.
(hier: Tory Island), Tory hist. (Loyalist in Amerika), Tory... konservativ, kontraproduktiv: ultra-konservativ; pol. Brit. Tory {m}
thuigfidh mise fear as Toraigh is thuigfidh fear as Toraigh mé.Redewendung
essen [irreg. Verb]
ich esse = ithim [Stamm im Irischen: ith, Verb der 1. Konjugation auf kurzen Auslaut, Verbalnomen: ithe, Verbaladjektiv: ite]
ithim
ithim [ihimʹ], ithe [ihi], ite [itʹi]; Präsens: autonom: [h]itear; Präteritum: autonom: [h]itheadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'ití; Futur: autonom: [h]iosfar; Konditional: autonom: d'iosfaí; Imperativ: autonom: [h]itear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-itear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-ití; Verbaladjektiv: [h]ite; Verbalnomen: ithe;
Verb
mit all ihren vereinten Kräften, mit all ihren vereinten Mächten
mit aller vereinter Kraft / Macht = as acfuinn a chéile;
as acfuinn a chéile
Dekl. Rennen -
n
rás [Sing. Nom.: an rás, Gen.: an ráis; Pl. Nom.: na ráis, Gen.: na rás] -áis [Nom.], -ás [Gen.]
m
Substantiv
Dekl. Biegung, Krümmung f -en
f

u. a. VN im Irischen: feacadh = das Biegen, das Krümmen; meist im neg. Zusammenhang;
Beispiel:Ich beuge meine Knie.
Ich kann mich nicht krümmen/beugen /fig. unterwerfen..
Dekl. feacadh [Sing. Nom.: an feacadh, Gen.: an fheactha, Dat.: don fheacadh / leis an bhfeacadh; Plural: Nom.: na feacthaí, Gen.: na bhfeacthaí] feacthaí
m

feacadh [fʹakə], Sing. Gen.: feactha [fʹa'kə], Plural: feacthaí [fʹa'ki:];
Beispiel:Feacaim mo ghlúine.
Ní féidir liom filleadh ná feacadh a bhaint as.
Substantiv
betrachten
ich betrachte /measaim [im Irischen: Stamm: meas, Verbalnomen: meas, Verbaladjektiv: measta]

Stamm: meas
measaim
measaim [mʹasimʹ]; meas [m'as]; Präsens: autonom: meastar; Präteritum: autonom: measadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: mheastaí; Futur: autonom: measfar; Konditional: autonom: mheasfaí; Imperativ: autonom: meastar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go meastar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá meastaí; Verbaladjektiv: measta; Verbalnomen: meas;
Verb
(auf)wecken transitiv
ich wecke (auf) = dúisím [Stamm im Irischen: dúisigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: dúiseacht; Verbaladjektiv: dúisithe]
Beispiel:1. jmdn. aufwecken
dúisím
dúisím [du:’ʃi:mʹ], dúiseacht [du:ʃəxt]; Präsens: autonom: dúisítear; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhúisítí; Futur: autonom: dúiseofar; Konditional: autonom: dhúiseofaí; Imperativ: autonom: dúisítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndúisítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndúisítí; Verbalnomen: dúiseacht; Verbaladjektiv: dúisithe;
Beispiel:1. duine a dhúiseacht as a chodladh
Verb
wachrütteln transitiv
ich rüttel wach = dúisím [Stamm im Irischen: dúisigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: dúiséacht; Verbaladjektiv: dúisithe]
Beispiel:1. jmdn. aus dem Schlaf wachrütteln
dúisím
dúisím [du:’ʃi:mʹ], dúiseacht [du:ʃəxt]; Präsens: autonom: dúisítear; Präteritum: autonom: dúisíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhúisítí; Futur: autonom: dúiseofar; Konditional: autonom: dhúiseofaí; Imperativ: autonom: dúisítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndúisítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndúisítí; Verbalnomen: dúiseacht; Verbaladjektiv: dúisithe;
Beispiel:1. duine a dhúiseacht as a chodladh
Verb
erwachen
ich erwache = dúisím [Stamm im Irischen: dúisigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: dúiseacht; Verbaladjektiv: dúisithe]; Achtung bei diesem Verb, hier nur aufgeführt, da der Sinn u. a. sein könnte, dass man erwacht ist/war etc., das wird im Irischen generell GENERAL nur mit dem Verbalnomen ausgedrückt dúiseacht; da es ein transitives Verb wäre und kein intransitives VERB!
Beispiel:1. er erwachte aus dem Schlaf
dúisím
dúisím [du:’ʃi:mʹ], VN: dúiseacht [du:ʃəxt]; Präsens: autonom: dúisitear; Präteritum: autonom: dhúisíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhúisití; Futur: autonom: dúiseofar; Konditional: autonom: dhúiseofaí; Imperativ: autonom: dúisitear, Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndúisitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndúisití; Verbalnomen: dúiseacht [Sing. Gen.: dúiseachta]; Verbaladjektiv: dúisithe;
Beispiel:1. dhúisigh sé as a chodladh
Verb
Dekl. Richtung -en
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. in allen 4 Richtungen
2. aus allen Richtungen
Dekl. aird [ɑ:rd'] [Sing. Nom.: an aird, Gen.: na hairde, Dat.: don aird / leis an aird; Pl. Nom.: na hairde, Gen.: na n-aird, Dat.: leis na hairde] airde [Nom./Dat.], aird [Gen.], a airde [Vok.]
f

An Dara Díochlaonadh; aird [ɑ:rd'], Sing. Gen.: airde [ɑ:rdʹi];
Beispiel:1. fé cheithe hardaibh an domhain
2. as gach aird
Substantiv
Konjugieren trinken
ich trinke / ólaim [im Irischen: Stamm: ól, Verbalnomen: ól(adh) [ól = das Trinken), Verbaladjektiv: ólta]

Kein Infinitiv im Irischen
Beispiel:1. Wasser trinken {Verb}
2. ich trinke auf seine Gesundheit
3. jemanden etwas zu trinken geben
4. etwas zu trinken
5. ich trank einen Schluck / einen Zug davon
ólaim
Präsens: autonom: óltar; Präteritum: autonom: óladh; Imperfekt-Präteritum: autonom: óltaí; Futur: autonom: ólfar; Konditional: autonom: d'olfaí; Imperativ: autonom: óltar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-óltar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-óltaí; Verbaladjektiv: ólta; Verbalnomen: ól(adh);
Beispiel:1. uisce a ól
2. ólaim deoch air
3. tabhairt le n-ól do dhuine
4. rud le n-ól
5. d'ólas deoch as [Präteritum, Indikativ]
Verb
Dekl. Anis [Gewürz- und Heilpflanze]
m

Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Wehe Euch Schriftgelehrte, Pharisäer und Hypokriten: weil Ihr vom Quell stammt (Zahl 10 hier für Leviten, Angeh. des jüd. Stammes Levi, Tempeldiener im A.T., kath. Kirche früher Helfer des Priesters beim Hochamt), and Anis und Kümmel prägtet, so habt I
Synonym:Anis(samen)
1. Wehe Euch Schriftgelehrte, Pharisäer und Hypokriten, weil Ihr die Minze, Anis und Kümmel prägtet, so habt Ihr den gewichtigeren Teil des Gesetzes weggelassen.
Kümmel
Dekl. ainise [anʹiʃi] [Sing. Nom.: an ainise, Gen.: na hainise, Dat.: don ainise;]
f

An Ceathrú Díochlaonadh; ainise [anʹiʃi];
Beispiel:Is mairg daoibh- se, a Sgríbhneóirí agus a Fhairisíneacha, a chluanaidhthe: óir tugann sibh deachmhadh as an miontais agus asan ainise agus as an gcuimin, agus d’fhágabhair gan cómhlíonadh na neithe is truime sa dlígh.
Synonym:ainise
1. Is mairg daoibh- se, a Sgríbhneóirí agus a Fhairisíneacha, a chluanaidhthe: óir tugann sibh deachmhadh as an miontais agus asan ainise agus as an gcuimin, agus d’fhágabhair gan cómhlíonadh na neithe is truime sa dlígh.
ainise
botanSubstantiv
Dekl. Erlaubnisschein -e
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. ceadúnas [Sing. Nom.: an ceadúnas, Gen.: an cheadúnais, Dat.: don cheadúnas / leis an gceadúnas; Pl. Nom.: na ceadúnais, Gen.: na gceadúnas, Dat.: leis na ceadúnais] -ais [Nom.], -as [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Kosten Pl.
pl

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. costas [Sing. Nom.: an costas, Gen.: an chostais; Pl. Nom.: na costais, Gen.: na gcostas] -ais [Nom.], -as [Gen.]
m, pl

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Rechnung -en
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. cuntas [Sing. Nom.: an cuntas, Gen.: an chuntais; Pl. Nom.: na cuntais, Gen.: na gcuntas] -ais [Nom.], -as [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Fieber [Plural: eher selten] -
n

Die 1. Deklination (im Irischen);
Dekl. fiabhras [Sing. Nom.: an fiabhras, Gen.: an fhiabhrais; Pl. Nom.: na fiabhrais, Gen.: na bhfiabhras] -ais [Nom.], -as [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Wunde -n
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. othras [Sing. Nom.: an t-othras, Gen.: an othrais; Pl. Nom.: na hothrais, Gen.: na n-othras] -ais [Nom.], -as [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Anglizismus Anglizismen
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. béarlachas [Sing. Nom.: an béarlachas, Gen.: an bhéarlachais; Pl. Nom.: na béarlachais, Gen.: na mbéarlachas] -ais [Nom.], -as [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Freundschaft -en
f

Die 1. Deklination (im Irischen); 1. Freundschaft {f} [Bekanntschaft]
Dekl. cairdeas [Sing. Nom.: an cairdeas, Gen.: an chairdeais; Pl. Nom.: na cairdeais, Gen.: na gcairdeas] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Undankbarkeit -en
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. neamhbhuíochas [Sing. Nom.: an neamhbhuíochas, Gen.: neamhbhuíochais; Pl. Nom.: na neamhbhuíochais, Gen.: na neamhbhuíochas, Dat.: leis na neamhbhuíochais] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Vertrauen
n
Beispiel:zu jemandem Vertrauen haben
Vertrauen zu jemanden haben (Akk.)
Dekl. muinín
f

muinín [mi'nʹi:nʹ];
Beispiel:do mhuinín a chur i nduine
muinín a bheith agat as duine
Substantiv
geschickt, gewandt deaslámhach
deaslámhach [d'as-la:x], Comp./Superl.: deaslámhachaí [d'as-la:'xi'];
Adjektiv
Dekl. gerichtliche Entscheidung gerichtlichen Entscheidungen
f

1. Deklination (im Irischen)

engl.: {s} judgement
Dekl. breitheamhnas [Sing. Nom.: an breitheamhnas, Gen.: an bhreitheamhnais; Pl. Nom.: na breitheamhnais, Gen.: na mbreitheamhnas] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh; breitheamhnas [vreəvəs]
rechtSubstantiv
Dekl. Computerprogramm, Computer-Programm -e
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. ríomhoideas [Sing. Nom.: an ríomhoideas, Gen.: an ríomhoideais; Pl. Nom.: na ríomhoideais, Gen.: na ríomhoideas] -ais [Nom.], -as [Gen.], a ríomhoideasa [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Druck m, Abdruck m, Aufdruck m, Abzug m (Foto z. B.)
m

Die 4. Deklination im Irischen; 1. Form, Fassung (von Wort oder Schrift) im Irischen, 2. Druck, Abdruck, Aufdruck, Abzug (vom Foto z. B.)

engl.: 1. form, shape; 2. print, impression
Beispiel:1. im Druck
2. ausgedruckt {Comp.}, abgezogen, kopiert, abgedruckt {Foto}
Dekl. cló clónna
m

An Ceathrú Díochlaonadh; cló [klo:], Plural: clónna [klo:nə];
Beispiel:1. i gcló
2. as cló
Substantiv
Dekl. (Gerichts)Urteil -e
n

1. Deklination (im Irischen);

engl. {s} judgement
Dekl. breitheamhnas -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh; breitheamhnas [vreəvəs]
rechtSubstantiv
Dekl. Beweis -e
m

Die 1. Deklination im Irischen;

das Wissen / das Kennen um den Beweis
Dekl. cruthúnas [Sing. Nom.: an cruthúnas, Gen.: an chruthúnais; Pl. Nom.: na cruthúnais, Gen.: na gcruthúnas] -ais [Nom.], -as [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh; cruthúnas [kru'hu:nəs];
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 18:40:45
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken