Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Sei nicht zerstreut! Konzentration , Erziehung
Ne sois pas distrait.
Er ist Nichttänzer.
Il ne danse pas.
Du sollst nicht töten. Bibel , Bibelzitat
Tu ne tueras pas.
Korallen..., Korall... in zusammengesetzten Nomen corallien {m}, corallienne {f}: I. Korallin {n} / roter Farbstoff; II. Korallen... (in zusammengesetzten Nomen); aus Korallen;
corallien,-ne Substantiv
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
hier wird nicht geraucht
on ne fume pas ici
die Trauer ablegen
ne pas prendre le deuil
Sei nicht so pessimistisch! Ermutigung , Kritik
Ne sois pas si pessimiste !
Verlass(e) dich nicht auf ihn! Warnung , Ratschlag
Ne te fie pas à lui !
jdn nicht für voll nehmen ugs umgangssprachlich
ne pas prendre qn au sérieux
sich (in seiner Haut) nicht wohlfühlen Befinden , Körpergefühle
ne pas être à l'aise Redewendung
Springst du oder springst du nicht? Entschluss
Tu plonges ou tu ne plonges pas ?
wirken
agir Verb
anziehen irreg.
agir elektriz. Elektrizität Verb
agieren
agir Verb
verfahren
agir Verb
walten
agir Verb
So etwas vergisst man nicht. Erinnerung , Ereignis
Une chose pareille ne s'oublie pas.
Leider kann ich kein Italienisch. Verständigung , Sprachenlernen
Malheureusement, je ne sais pas parler italien.
Der Kranke soll nicht gestört werden.
Le malade ne doit pas être dérangé.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Sprichwort , Ergebnis
Il ne faut pas crier victoire trop tôt.
Sie kann ihn nicht riechen (/ ausstehen). Abneigung
Elle ne peut pas le sentir (/ blairer fam familiär ).
▶ nicht
ne...pas
fabenblind
daltonien, -ne Adjektiv
Fussgänger... in zusammengesetzten Nomen piéton {m}, piétonne {f}: I. Fußgänger {m}; Fußgänger (in zusammengesetzten Nomen);
piéton,-ne Substantiv
▶ ▶ nicht mehr
ne plus
nicht mit der Wimper zucken
ne pas sourciller Verb
sächsisch Saxon {m}, Saxonne {f} {Nomen}, saxon {m}, saxonne {f} {Adj.}: I. Sachse {m}, Stammende aus / zu Sachsen; II. sächsisch / die Sachsen betreffend, zu ihnen gehörend / gehörig
saxon, -ne Adjektiv
heidnisch païen {m}, païenne {f} {Adj.}, {Nomen}: I. heidnisch; II. Heide {m};
païen,-ne Adjektiv
lydisch lydien {m}, lydienne {f} {Adj.}: I. lydisch / nach der Landschaft Lydien;
lydien, -ne Adjektiv
antibakteriell antibactérien {m}, antibactérienne {f} {Adj.}: I. antibakteriell
antibactérien, -ne Adjektiv
vegetarisch végétarien {m}, végétarienne {f}: I. vegetarisch / a) dem Vegetarismus entsßprechend, auf ihm beruhend; b) pflanzlich (in Bezug auf die Ernährungsweise); II. Vegetarier {m} / jmd., der ausschließlich oder vorwiegend pflanzliche Nahrung zu sich nimmt;
végétarien/-ne Adjektiv
korall..., korallen... in zusammengesetzten Adjektiven corallien {m}, corallienne {f}: I. Korallin {n} / roter Farbstoff; II. Korallen... (in zusammengesetzten Nomen); aus Korallen;
corallien,-ne Adjektiv
nicht glauben
ne pas croire Verb
gefräßig glouton {m}, gloutonne {f}: I. gefräßig;
glouton(ne) Adjektiv
sintflutartig
diluvien(ne) Adjektiv
nicht mehr wollen
ne pas demander mieux
vernunftwidrig handeln
ne pas agir en personne raisonnable Verb
Was hat mich da bloß geritten? ugs umgangssprachlich Verhalten , Selbstkritik
Je ne sais pas ce qui m'a pris !
Nichts wird mich davon abhalten! Entschluss , Handeln
Rien ne m'en empêchera pas !
Lachen Sie nicht!
Ne riez pas !
▶ nicht
ne...pas, non pas
Bleiben Sie am Apparat! Telefon
Ne quittez pas !
nicht von der Stelle weichen
ne pas bouger
.. funktioniert nicht
.. ne marche pas
nicht viel ...
ne pas beaucoup ...
noch nicht
ne ... pas encore
Bleiben Sie dran! ugs umgangssprachlich Telefon
Ne quittez pas !
nicht genug ...
ne pas assez ...
nicht zum Ziel kommen Misserfolg
ne pas aboutir
auch nicht
pas plus que
Dekl. Gemeindemitglied -er n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
paroissien {m} , -ne {f}: I. Pfarrkind; Gemeindemitglied; II. Gebetbuch
paroissien, -ne f femininum m
Substantiv
mürrisch, miesepeterig fam familiär
ronchon(ne) fam familiär Adjektiv
bitte nicht auflegen! / (übertragen) bitte bleiben Sie am Apparat!
ne quittez pas! tél.
Telekomm. Telekommunikation
sündigen
agir mal relig Religion , kath. Kirche katholische Kirche , Fiktion Fiktion Verb
schlecht handeln
agir mal Verb
sich auswirken auf
agir sur Verb
Ich werde den Teufel tun, ihn/sie zu fragen. Ablehnung
Je ne compte pas le moins du monde de le/la demander.
Keiner ist so taub wie derjenige, der nicht hören will. Sprichwort; Ablehnung
Il n'est pire que celui qui ne veut pas entendre. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.02.2025 5:53:48 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 23