Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. quasi-impulsive Störung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
perturbation quasi impulsive f
Substantiv
impulsive Natur f
nature impulsive: I. impulsives Wesen / impulsive Eigenart / Natur;
nature impulsive f
Substantiv
impulsive Eigenart f
nature impulsive: I. impulsives Wesen / impulsive Eigenart / Natur;
nature impulsive f
Substantiv
Dekl. quasi-impulsives Rauschen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
perturbation quasi impulsive f
Telekomm. Telekommunikation Substantiv
Er fürchtet weder Tod noch Teufel. Charakter
Il ne craint ni Dieu ni diable.
im Grunde kein schlechter Mensch sein Charakter
ne pas avoir un mauvais fond
einen guten Charakter haben Charakter
Konjugieren avoir un bon caractère caractère
Verb
ehrgeizig sein Charakter
avoir de l'ambition
kaltblütig sein Charakter
avoir du sang-froid Verb
Er steht mit den Füßen auf dem Boden. fig figürlich Charakter , Verhalten
Il a les pieds sur terre. fig figürlich
sehr erregbar sein Charakter
être d'une grande émotivité
starke Nerven haben Charakter
avoir les nerfs solides
sehr hausbacken sein Charakter
être pot-au-feu Verb
eine Führernatur f femininum sein Charakter
être un meneur d'hommes
nett sein Charakter , Verhalten
être gentil(le) Fiktion Fiktion Verb
Er macht gerne krumme Touren. ugs umgangssprachlich Charakter , Verhalten
Il aime bien faire de sales tours (/ coups).
einen schwierigen Charakter haben
Konjugieren avoir mauvais caractère Verb
einen schlechten Charakter haben
Konjugieren avoir un mauvais caractère Verb
ein jugendliches Wesen haben Charakter
être jeune de caractère Verb
ein aufrechter Charakter
un caractère droit
ein alter Sünder Charakter , Untugenden
un vieux marcheur
gutherzig / ein guter Mensch sein Charakter
être bon Verb
Die Sache hat einen vertraulichen Charakter.
L'affaire a un caractère confidentiel.
kein Schamgefühl haben Verhalten , Charakter
n'avoir aucune pudeur Verb
ein ruhiges Leben führen Charakter
mener une existence calme caractère
Verb
ganz der Vater sein Charakter , Familie
être bien le fils de son père Redewendung
Er lebt entsprechend seinem Ideal. Lebenssituation , Charakter
Il vit selon son idéal.
Dekl. impulsiver Charakter m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
caractère impulsif: I: impulsives Wesen / impulsiver Charakter;
caractère impulsif m
Substantiv
Dekl. einmaliger Charakter m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
caractère unique {f}: I. Einzigartigkeit, einmaliger Charakter {m};
caractère unique f
Substantiv
Er wechselt seine Meinung wie sein Hemd. Charakter
Il change d'avis comme de chemise.
Elle hat ein traumhaftes Äußeres aber einen widerlichen Charakter.
Elle a un physique de rêve mais un sale caractere
Dekl. intelligibler Charakter m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
caractère intelligible {m}: I. intelligibler Charakter {m} der freie Wille des Menschen als Ding an sich; der Charakter als Kausalität aus Freiheit [Kant];
caractère intelligible m
philo Philosophie Substantiv
Dekl. Sinfonik -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sinphonique {f} {ou} symphonique {Adj.}, {f} {Nomen}: I. {Musik} Sinfonik {f} und Symphonik/ Lehre vom sinfonischen Satzbau; II. {Adj.} {Musik} sinfonisch und symphonisch / sinfonieartig, in Stil und Charakter einer Sinfonie
sinphonique f
musik Musik Substantiv
Dekl. Charakter m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
caractère m
psych Psychologie Substantiv
Dekl. Charakter m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cachet m
caractère
fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv
impulsives Wesen n
nature impulsive: I. impulsives Wesen / impulsive Eigenart / Natur;
nature impulsive f
Substantiv
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands. Charakter , Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Er ist ein Kopfmensch. ugs umgangssprachlich Charakter
C'est un cérébral pur. ugs umgangssprachlich
(als Sohn) ganz wie die Mutter sein Verhalten , Charakter
être bien le fils de sa mère
eine richtige Klette sein fam familiär Charakter , Verhalten
être vraiment collant(e) fam familiär
Sie ist ein sehr verwöhntes Balg. ugs umgangssprachlich Charakter , Beurteilung
C'est une gamine très gâtée. Redewendung
Dekl. Konservativität f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
conservativité {f}: I. Konservativität {f} / konservative Haltung, Art, Beschaffenheit, konservativer Charakter;
conservativité f
Substantiv
Dekl. Humanethologie f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
éthologie humaine {f}: I. Humanethologie {f} / Teilgebiet der Verhaltensforschung, das die Sitten und Gebräuche eines Volkes oder den Charakter einzelner Menschen untersucht;
éthologie humaine f
Substantiv
Dekl. Paradigma ...men n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
paradigme {m}: I. Paradigma {n} / Beispiel, Muster; Erzählung, Geschichte mit beispielhaftem, modellhaftem Charakter; II. {Sprachwort} Paradigma {n} / Muster einer bestimmten Deklinations- oder Konjugationsklasse, das beispielhaft für alle gleich gebeugten Wörter steht; Flexionsmuster {n}; III. Paradigma {n} / Anzahl von sprachlichen Einheiten, zwischen denen in einem gegebenen Kontext zu wählen ist, z. B. sie steht da / hier / dort / oben / unten, im Unterschied zu Einheiten, die zusammen vorkommen, ein Syntagma bilden; IV. Paradigma {n} / Denkmuster {n}, das das eingetrichterte Weltbild (durch Menschen, Gruppen von Menschen), die Weltsicht einer Zeit prägt;
paradigme m
Sprachw Sprachwort , allg allgemein , übertr. übertragen Substantiv
Er verträgt es nicht, kritisiert zu werden. Charakter
Il ne supporte (/ souffre) pas d'être critiqué.
ein dickes Fell haben ugs umgangssprachlich Charakter
avoir la peau dure fam familiär
Sie ist gierig nach Anerkennung. Charakter
Elle est avide de reconnaissance.
ein komischer Kauz Charakter
un drôle d'oiseau
eine treue Seele Charakter
une âme fidèle
ein rechtschaffener Mann Charakter
un brave homme
Man kennt zwei Schwächen an ihm. Charakter
On lui connaît deux faiblesses.
Sie würde keiner Fliege etwas zuleide tun. Charakter
Elle ne ferait pas de mal à une mouche. Redewendung
Er ist päpstlicher als der Papst. Charakter
Il est plus royaliste que le roi.
sanftmütig wie ein Lamm Charakter
doux comme un agneau
Sie erwartet, dass ihr die gebratenen Tauben in den Mund fliegen. Charakter
Elle attend que les alouettes lui tombent toutes rôties (dans le bec). Redewendung
ein neugieriges Mädchen Charakter
une fille curieuse
Er ist störrisch wie ein Esel. Charakter
Il est têtu comme un âne.
Er ist verschlossen (/ zugeknöpft). Charakter
Il est renfermé.
Sie ist ein wenig sensibel (/ zartbesaitet). Charakter
Elle est un peu l'âme tendre. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 7:34:16 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3