pauker.at

Französisch Deutsch einmalige Charakter

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Er fürchtet weder Tod noch Teufel.
Charakter
Il ne craint ni Dieu ni diable.
im Grunde kein schlechter Mensch sein
Charakter
ne pas avoir un mauvais fond
einen guten Charakter haben
Charakter
Konjugieren avoir un bon caractère
caractère
Verb
ehrgeizig sein
Charakter
avoir de l'ambition
kaltblütig sein
Charakter
avoir du sang-froid Verb
nett sein
Charakter, Verhalten
être gentil(le)FiktionVerb
Er steht mit den Füßen auf dem Boden. fig
Charakter, Verhalten
Il a les pieds sur terre.fig
sehr erregbar sein
Charakter
être d'une grande émotivité
starke Nerven haben
Charakter
avoir les nerfs solides
sehr hausbacken sein
Charakter
être pot-au-feuVerb
eine Führernatur f sein
Charakter
être un meneur d'hommes
einen schwierigen Charakter haben Konjugieren avoir mauvais caractère Verb
Er macht gerne krumme Touren. ugs
Charakter, Verhalten
Il aime bien faire de sales tours (/ coups).
einen schlechten Charakter haben Konjugieren avoir un mauvais caractère Verb
ein alter Sünder
Charakter, Untugenden
un vieux marcheur
ein jugendliches Wesen haben
Charakter
être jeune de caractère Verb
ein aufrechter Charakter un caractère droit
Die Sache hat einen vertraulichen Charakter. L'affaire a un caractère confidentiel.
kein Schamgefühl haben
Verhalten, Charakter
n'avoir aucune pudeur Verb
ein ruhiges Leben führen
Charakter
mener une existence calme
caractère
Verb
ganz der Vater sein
Charakter, Familie
être bien le fils de son pèreRedewendung
gutherzig / ein guter Mensch sein
Charakter
être bon Verb
Er lebt entsprechend seinem Ideal.
Lebenssituation, Charakter
Il vit selon son idéal.
Es reicht eine einmalige Düngung pro Jahr. Il suffit de mettre de l'engrais une fois par an.
Dekl. impulsiver Charakter
m

caractère impulsif: I: impulsives Wesen / impulsiver Charakter;
caractère impulsif
m
Substantiv
Er wechselt seine Meinung wie sein Hemd.
Charakter
Il change d'avis comme de chemise.
Dekl. einmaliger Charakter
m

caractère unique {f}: I. Einzigartigkeit, einmaliger Charakter {m};
caractère unique
f
Substantiv
Elle hat ein traumhaftes Äußeres aber einen widerlichen Charakter. Elle a un physique de rêve mais un sale caractere
Dekl. intelligibler Charakter
m

caractère intelligible {m}: I. intelligibler Charakter {m} der freie Wille des Menschen als Ding an sich; der Charakter als Kausalität aus Freiheit [Kant];
caractère intelligible
m
philoSubstantiv
Dekl. Sinfonik --
f

sinphonique {f} {ou} symphonique {Adj.}, {f} {Nomen}: I. {Musik} Sinfonik {f} und Symphonik/ Lehre vom sinfonischen Satzbau; II. {Adj.} {Musik} sinfonisch und symphonisch / sinfonieartig, in Stil und Charakter einer Sinfonie
sinphonique
f
musikSubstantiv
Dekl. Charakter
m
caractère
m
psychSubstantiv
Dekl. Charakter
m
cachet
m

caractère
fig, übertr.Substantiv
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Er ist ein Kopfmensch. ugs
Charakter
C'est un cérébral pur. ugs
(als Sohn) ganz wie die Mutter sein
Verhalten, Charakter
être bien le fils de sa mère
eine richtige Klette sein fam
Charakter, Verhalten
être vraiment collant(e) fam
Sie ist ein sehr verwöhntes Balg. ugs
Charakter, Beurteilung
C'est une gamine très gâtée.Redewendung
Dekl. Konservativität
f

conservativité {f}: I. Konservativität {f} / konservative Haltung, Art, Beschaffenheit, konservativer Charakter;
conservativité
f
Substantiv
Dekl. Humanethologie
f

éthologie humaine {f}: I. Humanethologie {f} / Teilgebiet der Verhaltensforschung, das die Sitten und Gebräuche eines Volkes oder den Charakter einzelner Menschen untersucht;
éthologie humaine
f
Substantiv
Dekl. Paradigma ...men
n

paradigme {m}: I. Paradigma {n} / Beispiel, Muster; Erzählung, Geschichte mit beispielhaftem, modellhaftem Charakter; II. {Sprachwort} Paradigma {n} / Muster einer bestimmten Deklinations- oder Konjugationsklasse, das beispielhaft für alle gleich gebeugten Wörter steht; Flexionsmuster {n}; III. Paradigma {n} / Anzahl von sprachlichen Einheiten, zwischen denen in einem gegebenen Kontext zu wählen ist, z. B. sie steht da / hier / dort / oben / unten, im Unterschied zu Einheiten, die zusammen vorkommen, ein Syntagma bilden; IV. Paradigma {n} / Denkmuster {n}, das das eingetrichterte Weltbild (durch Menschen, Gruppen von Menschen), die Weltsicht einer Zeit prägt;
paradigme
m
Sprachw, allg, übertr.Substantiv
ein sentimentaler Mensch
Charakter
une personne sentimentale
Er verträgt es nicht, kritisiert zu werden.
Charakter
Il ne supporte (/ souffre) pas d'être critiqué.
ein dickes Fell haben ugs
Charakter
avoir la peau dure  fam
Sie ist gierig nach Anerkennung.
Charakter
Elle est avide de reconnaissance.
sanftmütig wie ein Lamm
Charakter
doux comme un agneau
ein rechtschaffener Mann
Charakter
un brave homme
Man kennt zwei Schwächen an ihm.
Charakter
On lui connaît deux faiblesses.
Sie würde keiner Fliege etwas zuleide tun.
Charakter
Elle ne ferait pas de mal à une mouche.Redewendung
eine treue Seele
Charakter
une âme fidèle
Er ist päpstlicher als der Papst.
Charakter
Il est plus royaliste que le roi.
Sie erwartet, dass ihr die gebratenen Tauben in den Mund fliegen.
Charakter
Elle attend que les alouettes lui tombent toutes rôties (dans le bec).Redewendung
Ehrlichkeit ist seine/ihre grösste Tugend.
Charakter
La sincérité est sa plus grande qualité.
ein neugieriges Mädchen
Charakter
une fille curieuse
Er ist störrisch wie ein Esel.
Charakter
Il est têtu comme un âne.
Er ist verschlossen (/ zugeknöpft).
Charakter
Il est renfermé.
Sie ist ein wenig sensibel (/ zartbesaitet).
Charakter
Elle est un peu l'âme tendre.
Man kann auf ihn zählen.
Charakter
On peut compter sur lui.
störrisch wie ein Esel sein
Charakter
être têtu(e) comme un âne
Er hat einen unverbesserlichen Optimismus.
Charakter
Il est d'un optimisme incorrigible.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.11.2024 11:29:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken