Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Keil -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
zum Blockieren
cale f
pour bloquer
Substantiv
zum Tode verurteilt sein Justiz
être condamné à mort
Zum Teufel! Ausruf
Merde alors ! / Putain !
schöpfen Wasser
puiser eau
Verb
schöpfen aus
puiser dans Verb
Geh zum Teufel! Beschimpfung , Verwünschung
Va au diable !
Montageschacht zum Kabeleinziehen ...schächte m
chambre de tirage f
techn Technik , Bauw. Bauwesen Substantiv
Befähigung zum Richteramt f
qualification à la profession de juge f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
Dekl. Eimer zum Schöpfen - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
seau à puiser -x m
Substantiv
jmdn. zum Freund haben
Conjuguer avoir qn pour ami Verb
Stoff zum Nachdenken haben
Konjugieren avoir du grain à moudre fig figürlich Verb
äußern, zum Ausdruck bringen
manifester
gegen jmdn. Verdacht schöpfen
commencer à avoir des soupçons à l'égard de qn Verb
aus der Fantasie schöpfen
puiser dans l'imagination Verb
vom Saulus zum Paulus werden
trouver son chemin de Damas Redewendung
Darf ich bitten? [zum Tanz]
Vous dansez?
von einem Jahr zum anderen
d'une année à l'autre Redewendung
zum Selbstkostenpreis
aux prix de facture Adjektiv, Adverb
zum Mitnehmen
à emporter
zum Trinken geniessbar
buvable Adjektiv
zum Glück
heureusement
zum Ausgleich
en compensation
zum beginnen
pour commencer
zum Spaß
pour rire
zum Glück
par bonheur
zum Spaß
par plaisir
zum Verwechseln
à s'y méprendre
zum Vergnügen
pour le plaisir
zum Spott
par dérision
zum Bergsteigen
pour faire de l'alpinisme
sein Geld zum Fenster hinauswerfen ugs umgangssprachlich
jeter son argent par les fenêtres
Dekl. Kreation f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
création {f}: I. Kreation {f} / das Schöpfen; das Erschaffen; {übertragen} Schöpfung {f}, Erschaffung; II. {Mode} Kreation {f} / Modeschöpfung {f}; III. {übertragen und alt} Kreation {f} / Wahl {f}, Ernennung {f};
création f
allg allgemein , übertr. übertragen Substantiv
zum Zeichen für
comme preuve de Redewendung
bis zum Rand
à ras bord Adjektiv, Adverb
bis zum Überdruß satiété {f}: I. (Über-)Sättigung {f}; II. {fig.} Überdruß {m};
à satiété
zum vollen Preis
au prix fort Adjektiv, Adverb
zum Vorschein gekommen Partizip Perfekt
percé, -e fig figürlich , übertr. übertragen Adjektiv
Dekl. Leinöl -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
in der Kosmetik zum Eincremen , Pflegen
huile de lin f
culin kulinarisch , Kosm Kosmetik Substantiv
Dekl. Verpackung zum Selbstkostenpreis f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
emballage à prix coûtant m
Substantiv
Dekl. Rücksignalisierung zum Fragesteller -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rappel du consultant par codes d'accès -s m
techn Technik Substantiv
zum König salben
sacrer roi
zum größten Teil Quantität
pour la plupart
Prost! / Zum Wohl!
Tchin-Tchin!
zum Nachteil von
au détriment de
zum Arzt gehen Arztbesuch
aller chez le médecin
zum Andenken an
en mémoire de; en souvenir de
zum Arzt gehen Arztbesuch
[aller] voir le médecin
zum Angeln gehen
aller à la pêche
zum Schalter gehen
va au guichet
zum Gedenken an ...
à la mémoire de ...
zum Erfolg führen
mener à bien
Streik: zum Streik aufrufen
appeler à la grêve
zum Handeln entschlossen
décidé à agir
zum Anbeißen fig figürlich
à croquer ugs umgangssprachlich fig figürlich
zum Schluss, abschließend
en conclusion Adjektiv, Adverb
zum Schaden von ...
au préjudice de ...
zum Tanzen auffordern Tanz
inviter à danser
abschließend, zum Schluss
en conclusion Adjektiv, Adverb
glücklicherweise,zum Glück
heureusement Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.04.2025 14:06:40 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16