pauker.at

Persisch Deutsch Kuss; Kusse (veraltet)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
boos kuss
küsse dich miboosamet
miboosamet küsse dich
Dekl. Hai -e
m
kuse کوسهSubstantiv
ich küsse Dich miboosamet
Herzeleid (angeblich veraltet)
(meist verwendet im umgangssprachlichen Bereich als Anrede; Floskel)
darde del ﺩﺭﺩ ﺫﺩﻝ
ich gebe dir einen Kuss man be to boos midam
Bussi, Busserl n, Schmatz m, Schmatzer (Kuss) m būsSubstantiv
Kuß
m
boosSubstantiv
Dekl. Kuss Küsse
m

Kuss, Schmatz (Schmatzer) {ugs.}= māč {ugs.}
Beispiel:1. küssen {Verb}
māč
Beispiel:1. māč kardan {Vtr}
Substantiv
Dekl. Mittag Tageszeit -e
m

Mittag: 1. a.) Zeit um die Mitte des Tages (gegen und nach 12 Uhr); Mittagszeit b. (landschaftlich) Nachmittag 2. (umgangssprachlich) Mittagspause 3. (veraltet) Süden zohr {auch Arabisch} = nimruz
Synonym:1. Mittag {m}, mittags {Adv.}
zohr ظهر
1.) a.) + b)
Synonym:nimruz {Persisch} {Nomen}, {Adv.}
Substantiv
Dekl. Leute (veralteter Singular: Liut)
pl

I. Bürger 7m}, Einwohner {m}, Volk {n}, Leute (Singular veraltet Liut) {Plural} II. {Adjektive} begabt, fähig, würdig; sich auskennend; ahl اﻫﻝ Plural: ahālī اﻫاﻟﯽ ;
ahl اﻫﻝ ahālī اﻫاﻟﯽSubstantiv
Dekl. Einwohner -
m

I. Bürger 7m}, Einwohner {m}, Volk {n}, Leute (Singular veraltet Liut) {Plural} II. {Adjektive} begabt, fähig, würdig; sich auskennend; ahl اﻫﻝ Plural: ahālī اﻫاﻟﯽ ;
ahl اﻫﻝ ahālī اﻫاﻟﯽSubstantiv
begabt, fähig, würdig; sich auskennend
I. Bürger 7m}, Einwohner {m}, Volk {n}, Leute (Singular veraltet Liut) {Plural} II. {Adjektive} begabt, fähig, würdig; sich auskennend; ahl اﻫﻝ Plural: ahālī اﻫاﻟﯽ ;
ahl اﻫﻝAdjektiv
Dekl. Bürger -
m

I. Bürger 7m}, Einwohner {m}, Volk {n}, Leute (Singular veraltet Liut) {Plural} II. {Adjektive} begabt, fähig, würdig; sich auskennend; ahl اﻫﻝ Plural: ahālī اﻫاﻟﯽ ;
ahl اﻫﻝ ahālī اﻫاﻟﯽSubstantiv
Dekl. Volk Völker
n

I. Bürger 7m}, Einwohner {m}, Volk {n}, Leute (Singular veraltet Liut) {Plural} II. {Adjektive} begabt, fähig, würdig; sich auskennend; ahl اﻫﻝ Plural: ahālī اﻫاﻟﯽ ;
ahl اﻫﻝ ahālī اﻫاﻟﯽSubstantiv
beiß dir auf die Zunge!
Sinn: beiß dir auf die Zunge! /behalt's für dich! / schweig! / nur denken nicht sagen! / lass deine Zunge stecken (oder drin) / nicht züngeln (veraltet)! / behalt deine Zunge für dich! (veraltet): zabānat-rā gāz be-gīr [zabânatrâ gâz begîr]
zabānat-rā gāz be-gīrRedewendung
Dekl. Lüftchen -
n

I. Zephir / Zephyr {m} (milder Südwestwind), (leichte) Brise {f}, (laues) Lüftchen {n}; nasīm ﻧﺳﻳﻡ ; im Deutschen Zephir / Zephyr für: 1. . (ohne Plural) {dichterisch, (veraltet)} milder Südwestwind, 2. feiner einfarbiger gestreifter Baumwollstoff in Leinwandbindung; nasīm ﻧﺳﻳﻡ ;
nasīm ﻧﺳﻳﻡSubstantiv
Dekl. Brise -n
f

I. Zephir / Zephyr {m} (milder Südwestwind), (leichte) Brise {f}, (laues) Lüftchen {n}; nasīm ﻧﺳﻳﻡ ; im Deutschen Zephir / Zephyr für: 1. . (ohne Plural) {dichterisch, (veraltet)} milder Südwestwind, 2. feiner einfarbiger gestreifter Baumwollstoff in Leinwandbindung; nasīm ﻧﺳﻳﻡ ;
nasīm ﻧﺳﻳﻡSubstantiv
Dekl. Zephir / Zephyr -e u. -s
m

I. Zephir / Zephyr {m} (milder Südwestwind), (leichte) Brise {f}, (laues) Lüftchen {n}; nasīm ﻧﺳﻳﻡ ; im Deutschen Zephir / Zephyr für: 1. . (ohne Plural) {dichterisch, (veraltet)} milder Südwestwind, 2. feiner einfarbiger gestreifter Baumwollstoff in Leinwandbindung; nasīm ﻧﺳﻳﻡ ;
nasīm ﻧﺳﻳﻡSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 10:55:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FA) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken