pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 1154    1152 
Ich habe eine große Bitte an euch, denn verstehe diesen Text nicht. Wer kann ihn mir übersetzen?

"Yah tujay samaj main aat ahy Muzaffar"

Vielen Dank !
21827533 Antworten ...
Ich versteh kein einziges Wort und nehme daher an, dass es kein Arabisch ist. Google sagt das sei Hindi.
  21827534 Antworten ...
Hallo!
Ethesok, bzw. Google Translator haben recht - es ist in der Tat Hindi.
z.B. samaj समाज = Gesellschaft / main मैं = ich
Den Satz konnte ich noch nicht völlig enträtseln, kommt aber wohl noch.
Wo hast du den Satz eigentlich her?
Ciao, Tamy.

Nachtrag: Es war mit samaj doch nicht samaj समाज = Gesellschaft gemeint, sondern समझ - samajha = Verstehen, Begreifen (s. meine zweite Antwort).


21827535 Antworten ...
Re: ...
Inzwischen weiß ich mehr dank Rahul ...
Er als Maharati- bzw. Hindisprechender meint, dass es sich wohl eher um pakistanisches Urdu handelt (welches ziemlich verwandt mit Hindi ist, aber in arabischer Schrift geschrieben wird).
Der Satz ist wohl nicht ganz vollständig, der Sinn entspricht:
"Du verstehst das (schon), Muzaffar."

yah = Dies / tujay = zu dir / samaj = Verständnis, Wissen / main = in (Anm.: in Hindi = mem, während dort 'main' = 'ich' bedeutet) /
aata = kommt / hay = ist.

Ciao, Tamy.
21827536 Antworten ...
 
Masa nour kidayr bikhir wach mhtafal bi sana Ijadida
21827416 Antworten ...
 
bas bardo wati, we meah 7a cuddle (cuddle evtl. das englische Wort zu Kuscheln) ma3ak tani.

und:

Teb2a 3adi 3ala, we matet2akharooah


wäre toll, wenn Ihr mir helfen könnten.

vielen vielen vielen Dank vorab!!!
21827415 Antworten ...
 
Masa nour kidayr bikhir wach mhtafal bi sana Ijadida
21827411 Antworten ...
Schönen Abend! wie geht dir? geht es dir gut? feierst du für neues Jahr?
21827461 Antworten ...
 
rabi kalihelik we tawel fi a3mourhi
21827345 Antworten ...
 
ich bin ganz neu hier und weiß deswegen nicht genau, ob meine Frage hier vielleicht unerwünscht ist, konnte aber in den Forenregeln nichts entsprechendes finden. Und zwar habe ich, als Geschenk für meinen Freund, der jetzt aus einem Auslandssemester wiederkommt, eine Uhr selber gebaut und möchte sie gravieren lassen. Sowohl in Hebräisch als auch Arabisch. Der kurze Satz den ich nun gerne im Arabischen auf der Uhr hätte lautet:
Für immer beginnt jetzt

Kann mir da vielleicht jemand helfen? :)

Liebe Grüße,
Antoonya
21827176 Antworten ...
إلى الأبد يبدأ الآن
Der Satz klingt aber ein bisschen komisch, wie der deutsche Satz, aber vielleicht willst du das eh.
Falls du dich für "Die Ewigkeit beginnt jetzt" umentscheidest, hier ist die Übersetzung dafür:
الأبدية تبدأ الآن
21827178 Antworten ...
Danke: Re: Hallo ihr Lieben
Vielen Dank für die schnelle Hilfe!
21827180 Antworten ...
 
Test
أينَ كُنتَ؟
ajna kunta?
Wo wart ihr?

Jetzt wird die rechts links Schreibweise beibehalten. Leider können die Wörter nicht mehr verlinkt werden.
21827139 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken