auf Deutsch
in english
auf Katalanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Katalanisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Katalanisch
diccionari
forums
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
diccionari
buscar
Hall of fame
verbs
Adjektive
forums
was ist neu
Fòrum de traduccions
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Katalanisch Lern- und Übersetzungsforum
Català - Fòrum de traduccions
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
42
40
Annaaa
DE
CA
07.04.2010
Anzeigen
DANKE
DANKE :)
hab
aber
noch
was
;-))
collo
...
com
arrimes
cebolleta
jaja
und
ben
agarraet
si
k
te
té
jaja
21010359
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Annaaa
Hi
,
weiter
hinten
bat
ich
dich
um
Kontext
zB
den
Hinweis
darauf
,
dass
es
sich
beim
ersten
Text
"
collo
..."
um
einen
Fotokommentar
handelt
und
was
auf
dem
Foto
zu
sehen
ist
.
Solche
Hinweise
helfen
uns
entscheidend
weiter
.
Ansonsten
bleibt
das
Ganze
ein
anstrengendes
Ratespiel
.
collo
....
com
arrimes
cebolleta
jaja
(
umgangssprachlich
)
Hey
/
Mensch
...
wie
du
deine
Birne
näherschiebst
haha
(
auch
ugsprchl
.)
Hey
...
wie
du
mit
deinem
Kopf
näherkommst
Zum
3
.
Satz
passe
ich
(
Kontext
....)
P
.
S
:
Laut
jordi
auch
nicht
immer
reines
Katalanisch
,
scheint
jemand
aus
Valencia
geschrieben
zu
haben
.
21010791
Antworten ...
Annaaa
DE
CA
05.04.2010
noch
was
:-)
T
'
has
cuidar
...!!
Mentres
no
falte
pa
, no
passa
res
.
nochmal
danke
;
o
)
21008298
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Annaaa
In
Coproduktion
mit
jordi
picarol
übersetze
ich
wie
folgt
:
T
'
has
(
de
)
cuidar
..!
Du
musst
auf
dich
aufpassen
..!!
Solange
es
Brot
gibt
,
ist
alles
in
Ordnung
.
(
wörtlich
:
Solange
es
nicht
an
Brot
fehlt
, fehlt
nichts
).
Danke
Jordi
für
den
kleinen
Hieb
auf
den
Kopf
,
damit
ich
auf
pa
=
pan
komme
:-)).
21010329
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
Re:
Annaaa
so
ähnlich
habe
ich
mir
auch
gedacht
aber
''
T
'
has
(
de
)
cuidar
..!'' ich
dachte
erst
,
da
wäre
: ''T'has
cuidat
''
gut
gut gut....
und
: ''
no
passa
res
.''
dachte
wäre
so
einen
Ausdruck
....
na
ja
..
21010742
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
➤
thirdeye
no
passa
res
ist
ein
Ausdruck
...no
pasa
nada
auf
Spanisch
,
aber
auf
Deutsch
würde
ich
nicht
"
es
passiert
nichts
"
übersetzen
,
sondern
"
alles
ok
".
iLoveslanguage
Moderator
.
.
Danke! Wörterbucheintrag machen?
08.04.2010 13:02:08
brillant
21010783
Antworten ...
Annaaa
DE
CA
05.04.2010
kann
mir
jemand
helfen
?
ich
hab
keine
ahnung
was
das
bedeutet
;)
collo
...
com
arrimes
cebolleta
jaja
und
FIXAT
EN
LA
FOTO
JO
ESTIC
NORMAL
ELLA
ES
LA
QUE
INTENTA
!
und
ben
agarraet
si
k
te
té
jaja
dankeeeeeeeee
:)
21008293
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Annaaa
In
Zusammenarbeit
mit
JORDI
PICAROL
kann
ich
jetzt
mal
hiermit
helfen
,
später
viell
.
auch
mit
den
anderen
Sätzen
:
FIXAT
EN
LA
FOTO
JO
ESTIC
NORMAL
ELLA
ES
LA
QUE
INTENTA
!
Schau
dir
das
Foto
an
,
ich
bin
normal
,
sie
ist
diejenige
,
die
(
es
)
versucht
!
P
.
S
.
Bei
all
deinen
Sätzen
müssen
wir
eine
Art
Ratespiel
veranstalten
,
da
der
Kontext
fehlt
.
Wir
wissen
nicht
,
worum
es
geht
,
die
SMS
(?)
sind
sehr
allgemein
gehalten
und
nur
dir
wird
sich
der
Sinn
erschliessen
.
Fehler
in
der
Übersetzung
sind
nicht
ausgeschlossen
.
LG
21010242
Antworten ...
kurt23
DE
31.03.2010
Ich
bitte
um
Hilfe
Was
heißt
folgender
Satz
auf
deutsch
?
"
Ni
m
'
hi
simulem
nu
escampall
de
ball
aquelles
pedres
tenyides
de
múrex
natural
en
els
roquissars
d
'
Etiòpia
amb
els
seus
penyasegats
de
porpra
."
Vielen
Dank
im
Voraus
!
Gruß
,
Kurt
.
21002585
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Kurt
Für
mich
sehr
kompliziert
,
obwohl
jordi
mir
den
Satz
auf
Spanisch
übersetzt
hat
-
ausserdem
im
ersten
Halbsatz
wohl
teilweise
unvollständig
oder
aber
falsch
abgeschrieben
(??).
Woher
hast
du
denn
den
Text
,
gibts
dazu
mehr
Infos
?
Hier
mal
ein
paar
Übersetzungen
-
leider
zusammenhanglos
,
mir
fehlte
die
Lust
und
das
Wissen
ums
Thema
:
Nu
=
nackt
ball
=
Tanz
,
Ball
Und
einen
Halbsatz
:
"..
aquelles
pedres
tenyides
de
múrex
natural
en
els
roquissars
d
'
Etiòpia
amb
els
seus
..."
"..
jene
von
der
Natur
purpurrot
gefaerbten
Steine
im
felsigen
Gelaende
Äthiopiens
mit
seinen
Felsküsten
aus
Purpur
."
Mal
sehen
,
ob
du
damit
was
anfangen
konntest
.
Wörterbucheinträge
Purpur
porpra
Tanzball
m
ball
21010331
Antworten ...
kurt23
DE
➤
➤
re:
Kurt
Vielen
herzlichen
Dank
,
da
waren
wirklich
Abschreibefehler
im
Text
,
dennoch
hast
Du
mir
sehr
geholfen
.
Danke
,
Kurt
.
21010738
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
➤
re:
Kurt
Es
waere
schoen
,
wenn
du
uns
den
korrekten
Text
hier
praesentieren
koenntest
zwecks
Lerneffekts
.
Danke
.
21010803
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
Re:
Kurt
wäre
interessant
zu
wissen
wie
man
''
m
'
hi
''
übersetzt
...
''
ni
''
bzw
. ni....ni..
ist
weder
..
noch
..
kann
das
sein
dass
dieses
''
nu
''
ehr
''
ni
''
ist
?
simulem
ist
1
.
Person
Plural
...
sonst
...
21010744
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
12.03.2010
estats
d
'ànim
Hallo
,
für
folgende
"
estats
d
'
ànim
"
habe
ich
keine
sinnvolle
Übersetzung
auf
Deutsch
gefunden
.
Wer
kann
mir
bitte
helfen
?
Danke
im
Voraus
!
abatut
alienat
atrafegat
Wörterbucheinträge
mutlos
abatut
geistesgestört
alienat
atrafegat
beschäftigt
demanar
bitten
20982032
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
Re:
estats
d
'ànim
Amb
molt
de
gust
,
estimada
:-)
Abatut
=
mutlos
/
niedergeschlagen
alienat
=
geistesgestört
Atrafegat
=
beschäftigt
Ja
saps
que
només
tens
que
demanar
.
LG
Jordi
'>
Jordi
'>
Jordi
'>
Jordi
20982142
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
Re:
estats
d
'ànim
moltes
gràcies
,
jordi
:-)
20982161
Antworten ...
Onetta
08.03.2010
DANKE!!!
Hallo
!
Vielen
Dank
für
Eure
Mühe
!!!
Hat
mich
wirklich
gefreut
,
dass
Ihr
Euch
so
draum
gekümmert
hat
.
Liebe
Grüße
Onetta
'>
Onetta
20978051
Antworten ...
Onetta
05.03.2010
Übersetzung
Kann
mir
bitte
jemand
bei
folgener
Übersetzung
helfen
:
Be
,
espero
que
tot
això
et
porti
bons
records
d’ara
just
fa
un
any…
.
20975057
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Onetta
Schade
,
ich
warte
auch
schon
auf
eine
Übersetzung
....
den
ersten
Teil
kann
ich
mal
versuchen
, den
2
.
nicht
bzw
.
da
bin
ich
unsicher
.
Gut
,
ich
hoffe
,
dass
dir
all
das
gute
(
schoene
)
Erinnerungen
bringt
(
bringen
wird
)...
ab
:
d
'
ara
just
fa
un
any
...
weiss
ich
nicht
genau
,
wie
ich
es
übersetzen
soll
.
20975640
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
Re:
Onetta
ich
dachte
das
: ''
bons
records
d’ara
''
gehört
zusammen
...
aber
''
d
'
ara
just
fa
un
any
''
könnte
''
von
jetzt
an
ist
es
nur
ein
Jahr
her
''
heißen
...aber ''von jetzt an''
na
ja
weiß
nicht
..
20975721
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
➤
Re:
Onetta
Eben
:-)
und
wegen
"
naja
weiss
nicht
"
habe
ich
nicht
weiter
uebersetzt
.
Ich
piepse
mal
unseren
Katalanen
hier
im
Forum
an
,
damit
er
mal
wieder
reinschaut
und
hilft
!
iLoveslanguage
Moderator
.
.
wäre nicht schlecht, wenn er kommt.....vor allem d'ara würde ich gern wissen..
08.03.2010 15:09:47
richtig
20977553
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
Übersetzung
und
der
Rest
:
d
'
ara
just
fa
un
any
schoene
Erinnerungen
aus
der
Zeit
von
vor
1
(
genau
) 1
Jahr
Danke
jordi
....
jordi picarol
.
FR
DE
SP
de res bonica
08.03.2010 21:46:59
brillant
20977982
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X