| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Eindruck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
estampa f
(impresión) | | Substantiv | |
|
Dekl. Eindruck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
percepción f | | Substantiv | |
|
Dekl. Eindruck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cariz m
(aspecto) | | Substantiv | |
|
Spur f |
paso m | | Substantiv | |
|
Spur f |
señal f | | Substantiv | |
|
einen glücklichen Eindruck machen |
tener un semblante alegre | | | |
|
Spur f |
estampa f
(huella) | | Substantiv | |
|
Spur f |
marca f
(huella) | | Substantiv | |
|
Spur f |
cicatriz f
(en el ánimo) | | Substantiv | |
|
Spur f |
huella f
(vestigio) | | Substantiv | |
|
Spur f |
rastro m
(indicio, pista) | | Substantiv | |
|
Spur f |
indicio m
(vestigio) | | Substantiv | |
|
Spur f |
vía f | | Substantiv | |
|
Spur f
(auf Straßen) |
carril m
(de carreteras) | | Substantiv | |
|
Spur f
(Fährte) |
pista f | | Substantiv | |
|
Spur f |
estela f
(rastro) | | Substantiv | |
|
wirken |
(Eindruck machen, scheinen) parecer | | Verb | |
|
einen guten / schlechten Eindruck machen |
causar una buena / mala impresión | | | |
|
einen guten / schlechten Eindruck hinterlassen |
quedar bien / mal | | | |
|
einen guten / schlechten Eindruck machen |
hacer buen / mal efecto | | | |
|
Eindruck schinden |
fardar
(impresionar) | | Verb | |
|
äußerer Eindruck m |
superficie f | | Substantiv | |
|
keine Spur |
ni rastro | | | |
|
ökologische Spur |
huella ecológica | | | |
|
keine Spur von ... |
ni pizca de ... | | | |
|
eine heiße Spur |
una pista caliente | | | |
|
die Spur wechseln |
cambiar de carril | | | |
|
nicht die Spur |
ni rastro | | | |
|
Ich habe den Eindruck, dass du mich betrügst. |
Tengo la impresión de que me engañas. | | | |
|
einen schlechten Eindruck hinterlassen |
dejar mala nota | | | |
|
einen bleibenden Eindruck hinterlassen |
figfigürlich dejar huella | figfigürlich | Redewendung | |
|
nicht die Spur, nicht im Geringsten |
lo más mínimo (expresion idiomatico) | | Redewendung | |
|
Eindruck ( auf jmdn.jemanden ) machen |
impresionar (a alguien) | | | |
|
Es machte einen seltsamen Eindruck. |
Producía un efecto extraño. | | | |
|
ohne die leiseste Spur von ... |
sin el menor asomo de... | | | |
|
schöner optischer Eindruck m |
visualidad f
(magnificencia) | | Substantiv | |
|
auf der richtigen Spur sein |
estar sobre la buena pista | | | |
|
(eine Spur) zu laut |
demasiado alto | | | |
|
von den Tätern fehlt jede Spur |
no hay ni rastro de los delincuentes | | | |
|
keine Spur!, ach was!, famfamiliär iwo! |
¡ qué va ! | | | |
|
jmdn.jemanden beeindrucken, auf jmdn.jemanden Eindruck machen |
hacer mella en alguien | | | |
|
den Eindruck erwecken [od. vermitteln], dass ... |
dar la impresión de que... | | | |
|
hast du Angst? — keine Spur |
¿ tienes miedo ? — ni por asomo | | | |
|
ich habe nicht den Eindruck, dass es nicht funktioniert |
yo no tengo la percepción de que no funcione | | | |
|
dieses Dorf macht auf mich einen schlechten Eindruck |
no me gusta la fisonomía de este pueblo | | | |
|
jmdm.jemandem auf der Spur sein, jmdn.jemanden verfolgen |
seguir la pista de / a alguien | | | |
|
der Mörder verschwand, ohne eine Spur zu hinterlassen |
el asesino desapareció sin dejar vestigio alguno | | unbestimmt | |
|
die Hooligans hinterlassen immer eine Spur der Gewalt |
los hooligans dejan siempre una estela de violencia | | | |
|
ich habe den Eindruck, dass die Zeit nicht vorbeigeht |
tengo la sensación [o la impresión] de que el tiempo no pasa | | unbestimmt | |
|
einen unangenehmen Eindruck machen (wörtl.: etwasetwas nach verbranntem Horn riechen) |
figfigürlich oler algo a cuerno quemado | figfigürlich | Redewendung | |
|
dein Freund hat bei mir einen sehr guten Eindruck gemacht |
tu novio me ha dado una grata impresión | | | |
|
nicht im Entferntesten, ugsumgangssprachlich kein Gedanke daran, ugsumgangssprachlich beileibe nicht, ugsumgangssprachlich nicht die Spur |
ni por asomo | | | |
|
ich sehe nicht die geringste Spur von Bestürzung in deinem Gesicht |
no veo la más mínima inmutación en tu cara | | unbestimmt | |
|
er/sie bauschte seine Erlebnisse immer auf, um Eindruck zu schinden |
abultaba siempre sus experiencias para quedar bien | | | |
|
figfigürlich Ich habe den Eindruck, wir kaufen die Katze im Sack |
Tengo la sensación de que actuamos a ciegas | figfigürlich | Redewendung | |
|
es gibt nicht die geringste Spur von ihm [od. den geringsten Hinweis auf ihn] |
no hay ni el menor indicio de él | | | |
|
ich habe viel gelernt und an mir ist kein Haarbreit [od. keine Spur] Blödheit mehr |
ugsumgangssprachlich he aprendido mucho y ya no tengo ni pelo de tonto | | Redewendung | |
|
Ein guter äußerer Eindruck ist die beste Empfehlung (wörtl.: gute Kleidung und freundliche Miene sind mächtige Referenzgeber)
(Sprichwort) |
el buen vestido y el buen semblante son poderosos recomendantes
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
Dekl. Spur f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
asomo m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.11.2024 7:10:33 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |