auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2770
2768
*d_Arc*
.
RU
PL
DE
BE
EN
.
.
02.08.2013
Was
heißt
folgender
Satz
auf
Deutsch
?
Danke
schön
im
Voraus
.
No
te
deseo
el
bien
,
pero
ojalá
nunca
confundas
aferrarte
a
alguien
con
quererlo
mucho
.
21807091
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
Was
heißt
folgender
Satz
auf
Deutsch
?
Danke
schön
im
Voraus
.
Mein
Verständnis
davon
:
Ich
wünsche
dir
nicht
alles
Gute
,
aber
hoffentlich
verwechselst
du
niemals
das
Anklammern
an
jemanden
damit
,
dass
du
ihn
sehr
liebst
.
Ciao
,
Tamy
.
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
@jordi: ¡Gracias!
05.08.2013 13:55:17
richtig
jordi picarol
.
SP
FR
DE
¿Qué tal Tamy? Buem fin de semana :-))))
04.08.2013 11:23:09
richtig
21807093
Antworten ...
barelyawaken
30.07.2013
infiel
José
es
infiel
a
su
mujer
?
José
geht
seiner
Frau
fremd
?
21806895
Antworten ...
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
➤
Re:
infiel
Genau
.
21806900
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
Re:
infiel
José
ist
seiner
Frau
untreu
.
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
¿no es lo mismo?
17.09.2013 20:34:58
richtig
21808583
Antworten ...
barelyawaken
24.07.2013
kleine
Übersetzung
Englische
>
Spanische
Was
heißt
"
so
he
left
"
auf
Spanisch
?
21806644
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
...
así
que
se
fue
.
z
.
B
.:
Er
hatte
nichts
zu
sagen
,
also
ging
er
.
= No tenía nada que decir,
así
que
se
fue
.
Ciao
,
Tamy
.
21806651
Antworten ...
barelyawaken
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
!
Passt
das
auch
im
Zusammenhang
mit
"
so
(
it
'
s
official
)
he
left
"
oder
zB
wie
man
im
Deutschen
sagt
: "
So
,
er
ist
also
(
wirklich
)
weg
/
gegangen
"
[
Ich
hoffe
ich
habe
mich
verständlich
ausgedrückt
=) ]
21806654
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Meiner
Meinung
nach
hieße
das
:
Así
que
se
fue
de
verdad
.
21806655
Antworten ...
barelyawaken
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Gracias
!
21806658
Antworten ...
eifelteacher
23.07.2013
Zu
viele
Vokabeln
,
brauche
Hilfe
Hallo
hier
ist
ein
neuer
,
Ich
lerne
Spanisch
mit
Pauker
nur
so
zum
Spaß
und
das
seit
ca
5
Monaten
.
Ich
habe
bisher
2500
Vokabeln
gelernt
.
Und
zwar
mit
4
Pauker
Lektionen
a
800
Wörter
.
Nun
habe
ich
die
Lektionen
zusammen
gelegt
,
wie
gesagt
2500
Wörter
,
und
nun
habe ich
ein
Lernproblem
.
Die
Zeit
um
die
vergessenen
Wörter
wieder
zu
lernen
wird
extrem
hoch
d
.
h
.
man
bleibt
praktisch
nur
dabei
die
vergessenen
Wörter
wieder
zu
lernen
.
Was
mache
ich
da
falsch
,
was
sind
da
eure
Erfahrungen
, sind
so
große
Lektionen
kontraproduktiv
oder
muss
man
da
einfach
durch
.
Für
eure
Antworten
möchte
ich
mich
im
voraus
schon
mal
bedanken
Eifelteacher
'>
Eifelteacher
21806584
Antworten ...
extraordinary
.
EN
SP
HR
➤
Re:
Zu
viele
Vokabeln
,
brauche
Hilfe
hallo
eifelteacher
,
also
aus
meiner
Erfahrung
ist
es
viel
wichtiger
dass
du
die
Vokabeln
auch
regelmäßig
gebrauchst
,
sprich
du
jemand
zum
sprechen
oder
schreiben
hast
,
ansonsten
gehen
sie
wieder
verloren
nach
der
Zeit
.
Vielleicht
hättest
du
Lust
mal
mit
mir
zu
schreiben
???
21807368
Antworten ...
caracol
SP
13.07.2013
Knochenhautentzündung
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
Knochenhautentzündung
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
Ich
möchte
einer
Freundin
diese
Krankheit
mitteilen
21806089
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
Knochenhautentzündung
Der
offizielle
medizinische
Name
ist
"
la
periostitis
".
Umschreiben
lässt
es
sich
als
"
una
inflamación
de
la
capa
más
superficial
del
hueso
" (=
el
periostio
).
Ciao
,
Tamy
.
21806111
Antworten ...
VeniVidiVici
DE
SP
AR
EN
NO
10.07.2013
Mal
wieder
eine
Übersetzungsbitte
Einen
schönen
Mittwoch
liebe
Pauker
.
Ich
brauche
mal
wieder
eine
Übersetzung
&
es
wäre
natürlich
sehr
nett
wenn
ihr
mir
damit
helfen
könntet
.
Dieser
Text
ist
mir
persönlich
sehr
wichtig
.
Text
:
Du
wirst
dich
wohl
nie
ändern
.
Schon
wieder
ruft
meine
Cousine
mich
weinend
an
.
Was
soll
das
ganze
denn
?
Macht
es
dir
eigentlich
Spaß
so
mit
ihr
umzugehen
?
Ich
meine
du
scheinst
immer
wieder
zu
vergessen
welche
Auswirkungen
das
auf
sie
haben
könnte
.
Deshalb
möchte
ich
dich
um
etwas
bitten
.
Melde
dich
nicht
mehr
bei
ihr
.
Lass
sie
in
ruhe
.
Und
vor
allem
:
Hör
auf
ihr
wehzutun
!
Sonst
wirst
du
mich
kennenlernen
und
das
willst
du
nicht
.
Bis
jetzt
habe
ich
mich
zurückgehalten
,
doch
wer
A
.
verletzt
,
der
verletzt
auch
mich
verstehst
du
das
?
Du
hast
dieses
Mädchen
nicht
verdient
.
Und
wenn
ich
sie
hier
rausgeholt
habe
,
brauchst
du
nicht
zu
denken
das
du
wieder
zurückkommen
kannst
.
Du
warst
in
ihrer
schweren
Zeit
nicht
da
für
sie
,
warum
solltest
du
sie
dann
glücklich
verdient
haben
?
Ich
habe
mich
wirklich
getäuscht
in
dir
.
Das
haben
wir
alle
.
Sogar
ich
dachte
du
wärst
anders
,
was
für
ein
Fehler
.
Wie
gesagt
:
Lass
A
.
ab
heute
in
ruhe
,
keiner
wird
sich
mehr
für
dich
einsetzen
weil
du
ihr
Herz
gebrochen
hast
.
Was
für
eine
Schande
.
Ich
bedanke
mich
im
Voraus
und
wünsche
euch
noch
eine
schöne
Woche
LG
,
Veni
21805905
Antworten ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
➤
Re:
Mal
wieder
eine
Übersetzungsbitte
No
vas
a
cambiar
nunca
.
Mi
prima
me
vuelve
a
llamar
llorando
.
¿Qué
significa
todo
eso
?
¿Es
que
te
divierte
tratarla
así
?
Quiero
decir
que
parece
que
olvidas
siempre
los
efectos
que
podrían
producirle
.
Por
eso
quisiera
pedirte
algo
.
No
vuelvas
a
ponerte
en
contacto
con
ella
.
Déjala
en
paz
.
Y
,
sobre
todo
,
¡deja
de
hacerle
daño
!
Si
no
,
vas
a
conocerme
,
y
eso
no
te
conviene
.
Hasta
ahora
me
he
contenido
,
pero
quien
hiere
a
A
. me hiere a
mí
,
¿lo
entiendes
?
No
te
mereces
a
esa
chica
.
Y
si
la
he
sacado
de
esto
,
no
pienses
que
puedes
volver
.
No
te
ocupaste
de
ella
en
los
momentos
difíciles
.
¿Por
qué
te
la
vas
a
merecer
en
los
felices
?
De
verdad
que
me
engañé
contigo
.
Todos
lo
hicimos
.
Yo
incluso
pensé
que
serías
diferente
.
Qué
error
.
Lo
dicho
:
deja
a
A
. a
partir
de
hoy
tranquila
.
Nadie
va
a
tomar
partido
por
ti
,
porque
has
roto
su
corazón
.
Qué
vergüenza
.
-----
Grüße
Jordi
21805910
Antworten ...
Michi10
DE
EN
07.07.2013
Bitte
um
eine
Übersetzung
Ich
war
das
ganze
Wochenende
im
Garten
.
Für
die
Hasen
das
Häuschen
weiter
gebaut
,
Gras
gemäht
und
Kirschen
gepflückt
.
Dann
die
Kirschen
entsteint
und
Marmelade
gekocht
(
nicht
ich
).
Zwischendurch
lag
ich
auch
kurz
in
der
Sonne
.
Danke
,
Gruß
Michi10
'>
Michi10
21805750
Antworten ...
Klaus 78
.
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Hola
Michi
,
ich
nehme
an
,
es
handelt
sich
um
Kaninchen
und
nicht
um
Hasen
....ich
bin
mir
nicht
sicher
,
ob
man
diese
Partizipialkonstruktion
1
:1
aus
dem
Deutschen
übernehmen
kann
,
falls
nicht,
wird
man
mich
korrigieren
.
Estaba
en
el
jardín
toda
la
fin
de
semana
.
Continuada
la
fabricación
de
la
casita
para
los
conejos
,
cortado
el
césped
y
recogidas
las
cerezas
.
A
continuación
quitados
los
huesos
de
las
cerezas
y
cocinada
la
mermelada
(
yo
no
)
De
vez
en
cuando
me
tumbé
al
sol
un
poco
también
.
21805753
Antworten ...
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
➤
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
No
,
la
verdad
es
que
en
español
parece
un
telegrama
:).
Vorschlag
/
Interpretazion
:
Estuve
en
el
jardín
todo
el
fin
de
semana
.
Tareas
realizadas
:
Continuar
con
la
fabricación
de
la
casa
para
los
conejos
,
cortar
el
cesped
y
recoger
las
cerezas
.
A
continuación
quitar
los
huesos
de
las
cerezas
y
elaboración
de
la
mermelada
(
no
por
mí
).
De
vez
en
cuando
me
tumbé
un
rato
al
sol
.
PD
1
:
la
verdad
es
que
ni
yo
estoy
muy
seguro
de
como
expresar
esto
en
castellano
(
¡suena
tan
alemán
!),
a
ver
si
hay
alguien
más
inspirado
.
PD
2
:
esta
duda
de
conejos
/
liebres
en
el
alemán
me
tiene
a
mí
un
poco
despistado
..
conocéis
la
película
Keinohrhasen
..
pues
en
España
la
han
traducido
por
"
Conejo
sin
orejas
"...
y
la
verdad
,
a
mí
el
muñequito
me
parecía
más
un
conejo
que
una
liebre
.
21805758
Antworten ...
Klaus 78
.
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Danke
für
die
Korrektur
!
Mit
den
Hasen
verhält
es
sich
doch
so
,
dass
diese
sich
in
der
Regel
frei
im
Wald
heruntreiben
,
während
die
Kaninchen
eher
Haustiere
sind
...?
21805762
Antworten ...
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Ich
weiss
nicht
.
Unter
Hase
verstehe
ich
"
liebre
"
und
unter
Kaninchen
verstehe ich "
conejo
".
Sie
sind
verschiedene
Tiere
und
"
conejos
"
findet
man
auch
im
Wald
.
Vielleicht
ist
die
Übersetzung
nich
so
genau
(
z
.
B.
el
conejo
de
pascua
sollte
Osterkaninchen
statt
Osterhase
heissen
:)).
21805847
Antworten ...
Michi10
DE
EN
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Vielen
Dank
,
Gruß
Michi10
21805833
Antworten ...
Klaus 78
.
➤
Korrektur
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Hola
Michi
,
ich
nehme
an
,
es
handelt
sich
um
Kaninchen
und
nicht
um
Hasen
....ich
bin
mir
nicht
sicher
,
ob
man
diese
Partizipialkonstruktion
1
:1
aus
dem
Deutschen
übernehmen
kann
,
falls
nicht,
wird
man
mich
korrigieren
.
Estaba
en
el
jardín
todo
el
fin
de
semana
.
Continuada
la
fabricación
de
la
casita
para
los
conejos
,
cortado
el
césped
y
recogidas
las
cerezas
.
A
continuación
quitados
los
huesos
de
las
cerezas
y
cocinada
la
mermelada
(
yo
no
)
De
vez
en
cuando
me
tumbé
al
sol
un
poco
también
.
21805761
Antworten ...
Michi10
DE
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Hola
Klaus
,
ja
ich
meine
Kaninchen
.
Vielen
Dank
!
Viele
Grüße
,
Michi10
21805763
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X