pauker.at

Portugiesisch Deutsch Willen, Wünschen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Wunsch
m
vontade
f
Substantiv
Dekl. Wunsch
m
desejo
m
Substantiv
wünschen antolharVerb
wünschen desejarVerb
wünschen desejamosVerb
wünschen antojarVerb
wünschen fazer votos m, plVerb
seinen Willen durchsetzen levar a sua avante
Willen
m
(Zustimmung:) consentimento
m
Substantiv
seinen Willen m durchsetzen impor-se
wider Willen
m
contrariadoSubstantiv
(Willen:) durchsetzen impor
um ... willen pro causa de
mit Willen
m
de propósitoSubstantiv
um ... willen em troca de
Dekl. Wille
m

auch: Willen

(Wollen)
Beispiel:seinen Willen durchsetzen
aus freiem Willen
gegen meinen Willen
vontade
f

(força de vontade)
Beispiel:impor a sua vontade
de livre vontade
contra a minha vontade
Substantiv
wünschen quererVerb
wünschen, dass fazer votos m, pl que
Sie wünschen? que deseja?Redewendung
Sie wünschen? Fazem favor?
Sie wünschen? Fazem favor de dizer?
sich wünschen desejar-se
wollen, wünschen desejar
Sie wünschen deseja
wünschen,sich wünschen desejar
Um Gottes willen!
Ausruf
Pelo (/ Por) amor de Deus!
Um Himmels Willen! que barbaridade! (Südbra. )
aus freiem Willen
m
espontaneamenteSubstantiv
um ... (Gen.) willen pelo nome m de
Wille m, Willen
m
(Zustimmung:) consentimento
m
Substantiv
um Himmels willen! por quem é!
gegen meinen Willen
m
a meu pesar
m
Substantiv
aus freiem Willen
m
espontàneamente, mótu-próprioSubstantiv
Um Gottes willen!
Ausruf
Por Deus!
aus freiem Willen
m
mótu-próprioSubstantiv
durchsetzen (Willen) impor (Bra)Verb
gegen meinen Willen
m
mau grado m meuSubstantiv
wider meinen Willen mal-grado meu
wie Sie wünschen!
(ironisch)
como queira!Redewendung
was wünschen Sie? que deseja?Redewendung
jdm. etw. wünschen desejar alguém alguma coisa
was wünschen Sie? faz favor de dizer
was wünschen Sie? o que desejam?
was wünschen Sie? que deseja?
guten Tag wünschen dar os bons-diasRedewendung
jemandem Glück wünschen desejar boa sorte a alguémRedewendung
wie Sie wünschen! como quiser!Redewendung
guten Morgen m wünschen dar os bons dias m, pl
nach Gutdünken, nach freiem Willen de livre arbítrio
nach dem Willen (Gen.) à mercê f de
jemandem gute Besserung f wünschen estimar as melhoras f, pl de alguém
Was für ein Auto wünschen Sie? Que carro deseja?
alles, was ich mir wünschen kann tudo o que eu poderia desejarRedewendung
ein gutes Neues Jahr n wünschen dar bons anos m, pl
ein gutes Neues Jahr n wünschen desejar bons anos m, pl
einen eisernen Willen m haben
Charakter
ter boa febra
f
Substantiv
auf seinem Willen m bestehen ficar na sua
viel zu wünschen übrig lassen deixar muito a desejar
mit den besten Wünschen m, pl für vom votos m/pl de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.10.2024 9:04:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken