| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
aushängen |
(Tür:) desengonçar | | Verb | |
|
(Tür:) aus den Angeln f, plfemininum, plural heben |
desencaixar | | | |
|
Tür f |
porta f | | Substantiv | |
|
(Tür-) Sturz m |
verga f | | Substantiv | |
|
(Tür:) verriegeln |
aferrolhar | | | |
|
Tür an Tür |
porta com porta | | | |
|
(Tür:) lauschen |
espiar | | | |
|
(Tür-) Schloss n |
trinco m | | Substantiv | |
|
(Tür:) Füllung f |
almofada f | | Substantiv | |
|
eingedrückt |
(Tür:) arrombado | | | |
|
(Tür:) klemmen |
emperrar, emperrar-se | | | |
|
(Tür:) Sperrhebel m |
bedelho m | | Substantiv | |
|
eindrücken |
(Tür:) arrombar | | Verb | |
|
Pfosten m |
(Tür~:) ombreira f | | Substantiv | |
|
(Tür-) Schwelle f |
soleira f | | Substantiv | |
|
anklopfen (Tür) |
bater à porta | | | |
|
automatische(r) Anrufbeantworter m |
atendedor mmaskulinum automático de chamadas | | Substantiv | |
|
automatische(r) Papiereinzug m |
alimentador mmaskulinum automático de papel | | Substantiv | |
|
automatische(r) Abzug m |
dedução ffemininum automática | | Substantiv | |
|
(Tür etc.:) ausheben |
desengonçar | | | |
|
zuschnappen |
(Tür:) fechar-se | | Verb | |
|
Rahmen m |
(Fenster~, Tür~) caixilho m | | Substantiv | |
|
(Tür etc.:) aufbrechen |
forçar | | | |
|
(Tür, Fenster:) Oberlicht n |
bandeira f | | Substantiv | |
|
(Tür etc.:) knarren |
gemer | | | |
|
(Tür etc.:) angelehnt |
entreaberto | | | |
|
die Tür schließen |
fechar a porta | | | |
|
(Fenster-, Tür-) Sturz m |
lindeira f | | Substantiv | |
|
(Tür etc.:) zumachen |
Konjugieren fechar | | Verb | |
|
diese Tür da |
essa porta aí | | | |
|
hinter verschlossener Tür f |
à porta ffemininum fechada | | Substantiv | |
|
(Tür, Weg:) versperren |
atravancar | | | |
|
(Verkehr:) stocken, (Tür:) klemmen |
emperrar | | | |
|
an der Tür klopfen |
bater na porta | | | |
|
(Tür:) rütteln an (Dat.) |
dar uma abanadela f | | Substantiv | |
|
an(Akk., Tür, Wand) |
a (prp.) | | | |
|
Füllung f |
(Tür~:) almofada (da porta) f | | Substantiv | |
|
die Tür ffemininum zuschlagen |
atirar com a porta f | | Substantiv | |
|
Mach die Tür zu!
Aufforderung / (zumachen) |
Fecha a porta! (Por) / Feche a porta! (Bra)
(fechar) | | | |
|
(Tür:) rütteln an (Dat.) |
abanar | | | |
|
(Herz, Uhr, Flügel, Tür:) schlagen |
bater | | | |
|
(Tür:) langsam aufgehen |
entreabrir-se, entreabrir | | | |
|
Tag mmaskulinum der offenen Tür |
dia mmaskulinum de acolhimento | | | |
|
an die Tür ffemininum klopfen |
bater à porta f | | Substantiv | |
|
an der Tür ffemininum lauschen |
espiar à porta f | | Substantiv | |
|
(Tür, Frage:) offen bleiben |
ficar aberto | | | |
|
die Tür offen lassen |
deixar (/ manter) a porta aberta | | | |
|
(Tür, Frage:) offen bleiben |
ficar em aberto | | | |
|
Mach mir bitte die Tür auf!
(aufmachen) |
Por favor, abra a porta para mim. | | | |
|
an die Tür gehen, ans Telefon gehen |
atender | | | |
|
auffliegen |
(Tür etc.:) abrir-se de repente | | | |
|
Gartentor nneutrum, Tor nneutrum, Gartentür ffemininum, Tür f |
cancela f | | Substantiv | |
|
gehen auf, zeigen auf (Tür, Fenster, Öffnung) |
deitar para | | | |
|
inforInformatik automatische Fehlerkorrektur ffemininum, Autokorrektur f |
correção automática de erros (Bra) f | inforInformatik | Substantiv | |
|
inforInformatik automatische Fehlerkorrektur ffemininum, Autokorrektur f |
correcção automática de erros (Por) f | inforInformatik | Substantiv | |
|
(Fenster, Tür:) gehen nach (Akk.), gehen auf (Akk.), hinaus gehen nach (Akk.) |
dar para | | | |
|
spionieren, ausspionieren, erspähen, bespitzeln, durchschnüffeln, (Tür:) lauschen |
marocar (Bra) ugsumgangssprachlich | | | |
|
figfigürlich jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen |
bater a porta na cara de alguém | figfigürlich | Redewendung | |
|
(Tür:) sperrangelweit, weit offen |
desabalado | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.11.2024 7:32:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 2 |