ich hab da mal ne Frage und zwar was ist der unterschied zwischen "ce" und "c'è" und wann wird was verwendet. Ich weiss zwar was es bedeutet aber bin mir bei der Anwendung immer ziemlich unsicher.
Hallo Beni,
ich glaube, dass du etwas Wesentliches nicht verstanden hast. Die Helfer von pauker.at helfen gerne bei den Hausaufgaben, machen aber keine. "Do it yourself" heisst die Devise hier. Irgend jemand wird dir den Aufsatz aber sicherlich gerne korrigieren. In Italien sagt man: Chi fa da sè fa per tre, was meiner Meinung nach ganz wahr ist.
Na ja, vielleicht macht es ja trotzdem jemand, ich sicherlich nicht...
Comunque non te la prendere, nichts für ungut.
In jet2school habe ich dazu eine Übung gefunden, in der ich nicht alles verstehe; insbes. nicht die Regeln für Sätze im passato.
Beispiele:
Si è parlato di lei.
Si è rimasti a casa tutta la notte.
Si è dormito fino a tardi.
Domenica scorsa si è arrivati.
Si è scelto una partita liberale.
Si sono comprati i biglietti.
Wann passt man das Verb an und wann nicht??
Saluti e buon anno nuovo,
Sabine
hallo sabine,
bei der "si" konstruktion werden die zusammengesetzten zeiten immer mit "essere" gebildet. wenn das verb bei der persönlichen konstruktion das passato prossimo mit "avere" bildet, so bleibt das partizip perfekt unverändert.
ha parlato --> ergibt "si è parlato di lei."
wenn es aber bei der persönlichen konstruktion das passato prossimo mit "essere" bildet, so steht das partizip maskulinum plural. (gilt auch für reflexive verben)
è arrivato/a --> ergibt "domenica scorsa si è arrivati.
aber wenn ein direktes objekt zum verb gehört, richten sich "essere" und das partizip perfekt nach dem direkten objekt.
i biglietti --> ergibt "si sono comprati i biglietti.
ist das objekt in der einzahl, so bleibt "essere" in der 3.person singular.
ist das objekt in der mehrzahl, so steht "essere" in der 3.person plural.
die endung gleicht sich dem objekt an und ist entweder maskulin oder feminin bzw. im singular oder plural.
z.b:
si è bevuto troppo vino.
si è bevuta troppo birra.
si sono mangiati troppi dolci.
Hallo Gioia,
danke für die ausführliche Erklärung.
Aber: Müsste es nicht "Si è scelta una partita liberale" heißen ("una partita" wäre doch ein direktes Objekt)? Oder habe ichs doch noch nicht kapiert?
Und noch eine Frage, falls du noch Zeit hast:
Werden Adjektive bei si-Sätzen immer masc. plural gebildet? (also z.B. si è puntuali)
Liebe Grüße, Sabine
nein, du hast es schon kapiert. :-)
es heisst "si è scelta una partita liberale"
adjektive werden angeglichen....
...troppo vino, molto vino
...troppa birra, molta birra
...troppi dolci, molti dolci
...troppi spaghetti, molti spaghetti
u.s.w.
p.s. sorry für meinen rechtschreibfehler oben..
es heisst natürlich "si è bevuta troppa birra"
Um noch die zweite Frage zu beantworten:
Adjektive und Substantive, die sich auf ein bestimmtes Subjekt beziehen, stehen im Plural.
Quando si è attenti, non succede niente.
Quando si diventa padri, si cambia.
Das selbe gilt bei unpersönlichen Ausdrücken:
Bisogna stare attenti.
ich habe eine frage zu der endung von molto.
muss es in diesem satz heißen "la famiglia e moltO grande oder la famiglia e moltA grande" ?
bitte helft mir!
hab gelernt, dass es einmal Anche se+ indicativo gbt, aber auch anche se+congiuntivo...nur mit der Anwendung hab ich etwas probleme. Mir ist aufgefallen, dass man anche se mit ind. öfter vorfindet...nur wann verwende ich welches??
Hallo sole,
ist meiner Meinung nach eine Gefühlsfrage...
Also, grundsätzlich sagte man früher, dass nach gewissen Konjunktionen der congiuntivo stehen müsse. Im Moment werden die Regeln allerdings gelockert, denn richtig Sinn hat das nie gemacht. Will heissen, dass nach 'anche se' oder 'finchè' heute mehr der indicativo gesetzt wird. Bei einigen anderen Bindewörtern wie prima che usw. muss allerdings immer noch zwingend der congiuntivo stehen.
'Anche se' ist sowieso ein Spezialfall, weil es sich eigentlich um eine Konjunktion handelt, die aus der mündlichen Sprache kam. Heute wird sie auch in der Schriftsprache geduldet, aber eigentlich wären dort 'nonostante' oder 'benchè' besser (die übrigens beide den congiuntivo bedingen). Aus diesem Grund setze ich persönlich immer indicativo, aber ein anderer wirds wieder anders machen. Congiuntivo ist ein Thema, über das man lange diskutieren kann (auch unter Sprachwissenschaftlern)... ;-))
Grazie veramente, Samuel!
hab es "damals" nämlich aus so gelernt, dass nach bestimmten Konjunktionen entweder cong. oder ind. steht.
Jedenfalls danke nochmals für deine hilfreiche Erklärung, hat mir wieder etwas meinen Grammatikdurchblick erleuchtet;-)
Hallo leeni,
in diesem Fall würde man dann eher imperfetto als passato prossimo brauchen. Der Satz heisst richtig:
La domenica andavamo sempre al ristorante.
Die Verneinung non ... ancora umklammert das konjugierte Verb:
Non ho ancora mangiato le cozze.
Wenn du 'nie' sagen willst, würde ich das eher mit 'non ... mai' übersetzen:
Non ho mai mangiato le cozze.
Dann hast du wahrscheinlich in Norditalien gelebt (???)... Dort braucht man im mündlichen Italienisch oft nur den passato prossimo, aber im 'richtigen' Italienisch (das sprechen sowieso nur Ausländer;-)) muss mit sempre der imperfetto stehen, weil es eine Handlung ist, die während einer gewissen Zeit in der Vergangenheit regelmässig, d.h. jeden Sonntag, stattgefunden hat.
Hallo!
Mh,.wollte ganz,ganz kurz fragen,.wie eigentlich der satzbau im italienischen ist,..
meistens werden sachen wie schwarze haare-i capelli neri geschrieben,und dann wiederrum nich,.??
Der gewöhnliche Satzbau entspricht dem Deutschen:
Subjekt - Verb - Objekt
Gli italiani amano i cellulari.
Die Italiener lieben die Handys.
Wenn in einem Satz ein Akkusativ-Objekt und ein Dativ-Objekt vorkommen, so steht das Akkusativ-Objekt vor dem Dativ-Objekt (umgekehrt im Vergleich zum Deutschen:
Subjekt - Verb - Akkusativ-Objekt - Dativ-Objekt
Il postino dà la lettera a Monica.
Der Postbote gibt Monica den Brief.
Adjektive stehen meistens nach dem Nomen (= capelli neri). Es gibt einige Adjektive, die auch vor dem Nomen stehen können, u.a. grande, bello, ecc.
Bei zusammengesetzten Zeiten stehen Hilfsverb und Partizip immer miteinandern:
Carla ha mangiato un hamburger.
Carla hat einen Hamburger gegessen.
Der zweite Teilsatz steht in der gleichen Reihenfolge, wie der erste. Also: Subjekt - Verb- Objekt(e).
Carla ha mangiato un hamburger perchè aveva fame.
Carla hat einen Hamburger gegessen, weil sie Hunger hatte.
Zeit- oder Ortsangaben können am Anfang oder am Ende des Satzes stehen:
Nel weekend siamo andati al mare./Siamo andati al mare nel weekend.
Am Wochenende sind wir ans Meer gefahren.
So, das wäre das, was mir im Moment gerade einfällt. Es gibt natürlich noch viele Ausnahmen. Schau vielleicht mal in einem anständigen Grammatikbuch nach.