auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
8297
8295
fjolnir
DE
IS
EN
D0
07.07.2020
Danke
wenn
jemand
Zeit
hat
mir
das
zu
übersetzen
Servus
zusammen
,
eine
Freundin
hat
ihr
Baby
bekommen
und
hat
uns
jetzt
auf
einen
Kaffee
eingeladen
.
Nun
würde
ich
ihr
gerne
antworten
...
idealerweise
auf
italienisch
.
Vielen
Dank
wenn
jemand
die
Zeit
findet
diesen
Text
zu
übersetzen
.
Es
grüsst
:
s
'
Fjolnir
Hallo
liebe
Francesca
!
Vielen
Dank
für
Deine
Einladung
.
Aber
komme
mit
Deinem
lieben
Noah
-
Baby
erst
einmal
in
Ruhe
zu
Hause
an
.
Der
junge
Mann
muss
sich
erstmal
an
die
Umgebung
und
die
vielen
neuen
Menschen
gewöhnen
.
Soviele
grosse
Personen
:-)
Und
wir
kommen
dann
an
einem
Montag
(
weil
da
auch
Deine
Eltern
Zeit
haben
)
im
August
sehr
gerne
auf
einen
Kaffee
bei
Dir
und
Deiner
Familie
vorbei
.
Wie
denkst
Du
über
diese
Idee
?
21832668
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Danke
wenn
jemand
Zeit
hat
mir
das
zu
übersetzen
Hallo
Fjolnir
,
hier
mein
Vorschlag
für
dich
:
Cara
Francesca
,
Grazie
mille
per
il
tuo
invito
.
Ma
prima
torna
a
casa
con
il
tuo
caro
Noah
in
tutta
calma
.
Il
piccolo
deve
dapprima
abituarsi
all
'
ambiente
e
alle
nuove
persone
.
Tante
grandi
persone
:-)
Quindi
verremo
da
te
e
dalla
tua
famiglia
un
lunedì
di
agosto
(
perché
cosi
sarà
anche
possibile
per
i
tuoi
genitori
) per
prendere
un
caffè
insieme
.
Cosa
ne
pensi
?
Ciao
,
Tamy
.
21832669
Antworten ...
fjolnir
DE
IS
EN
D0
➤
➤
Re:
Danke
wenn
jemand
Zeit
hat
mir
das
zu
übersetzen
Hallo
Tamy
,
Vielen
lieben
und
vor
allem
herzlichen
Dank
für
Deine
Zeit
und Deine
Rückmeldung
!
s
'
Fjolnir
21832671
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
...
Gern
gemacht
!
(:-)
21832673
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
27.06.2020
Bitte
mal
wieder
um
euere
Übersetzungshilfe
Die
Probleme
sind
Corona
bedingt
.
Meine
Mama
leidet
im
Altenheim
,
da
ich
sie
lange
nicht
besuchen
durfte
,
dann
10
Minuten
1
mal
die
Woche
,
jetzt
eine
halbe
Stunde
und
das
in
2
Meter
Abstand
.
Das
Problem
dabei
ist
,
sie
kann
mich
nicht
verstehen
und
sehen
auch
nicht,
da
das
Gehör
und
die
Augen
sehr
schlecht
sind
.
Danke
euch
schon
mal
im
Voraus
und
wünsche
euch
allen
ein
schönes
,
sonniges
Wochenende
.
Ciao
Alida
beagle
.
IT
DE
Hi Tamy, auch dir wünsche ich einen wunderschönen Sonntag und....du sagst es, die Situation für die Bewohner in den Altenheimen ist schon sehr schlimm und auch die Angehörigen leiden darunter. Hoffe, es hat mit den Einschränkungen bald ein Ende. Liebe Grü
28.06.2020 11:11:03
brillant
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Ciao, Alida! Wollemaus war schon da, habe ich gesehen! - Das Konzept der Besuche in den Seniorenheimen ist schon recht unbefriedigend! Schade!
27.06.2020 21:42:48
richtig
21832662
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
mal
wieder
um
euere
Übersetzungshilfe
I
problemi
sono
causati
dal
corona
virus
.
Mia
mamma
sta
male
nella
casa
di
riposo
:
Per
molto
tempo
non
mi
era
permesso
andarla
a
trovare
in
nessun
modo
,
poi
per
solo
10
minuti
una
volta
alla
settimana
,
adesso
mezz’ora
e
con
due
metri
di
distanza
.
Il
problema
è
che
non
riesce
a
vedermi
e
a
capire
ciò
che
dico
perché
l’udito
e
i
suoi
occhi
si
sono
molto
indeboliti
.
21832663
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re: ...
Ciao
Wollemaus
,
das
'
andarla
a
trovare
'
hat
mich
überrascht
;
ich
hätte
es
mit
'
andare
a
trovarla
'
übersetzt
.
Gehen
beide
Formen
?
LG
,
Tamy
.
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Danke für deine Antwort! (:-)
28.06.2020 19:26:09
richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Ciao Tamy, ich denke, es ist egal, beides geht :)
28.06.2020 17:38:52
brillant
21832664
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
mal
wieder
um
euere
Übersetzungshilfe
Hi
Wollemaus
,
herzlichen
Dank
für
die
schnelle
Übersetzung
,
noch
dazu
bei
diesem
herrlichen
Wetter
.
Wünsche
dir
noch
einen
schönen
,
relaxten
Sonntag
und
ich
denke
bis
bald
(
meine
Freunde
aus
Neapel
sind
momentan
sehr
aktiv
:-)))) )
liebe
Grüße
Alida
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Prego und nur zu... dann kommt wieder etwas Leben ins Forum...
28.06.2020 17:39:40
brillant
21832665
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
25.05.2020
bitte
um
Übersetzungshilfe
È
un
sentimento
che
accompagna
un
poco
tutti
noi
.
P
.
ha
incominciato
ad
andare
a
Surdo
,
il
luogo
dove
tiene
la
barca
d
'
inverno
e
dov
'
è
la
sua
casa
che
adesso
è
diventata
lo
studio
di
R
.
La
'
passa
il
tempo
lavorando
sulla
barca,
curando
il
terreno
, dove ha
creato
anche
un
piccolo
orto
e
pranzo
si
incontra
con
R.,
perché
si è
portato
il
camper
.
Come
vedi
,
ha
trovato
nuove
risorse
.
21832631
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
um
Übersetzungshilfe
Es
ist
ein
Gefühl
,
das
uns
alle
ein
bisschen
begleitet
.
P
.
hat
angefangen
,
nach
Surdo
zu
fahren
,
dem
Ort
,
wo
er
(
oder
"
sie
")
das
Boot
im
Winter
hat
und
wo
sein
Haus
/sein zu
Hause
ist
, das
jetzt
zum
Atelier
/
Arbeitszimmer
/
Sprechzimmer
von
R
.
geworden
ist.
Dort
verbringt
er
die
Zeit
damit
,
am
Boot
zu
arbeiten
und
sich
um
das
Gelände
zu
kümmern
.
Er
hat
auch
einen
kleinen
Gemüsegarten
angelegt
und
trifft
sich
zum
Mittagessen
mit
R
.,
weil
er
/
sie
den
Camper
mitgebracht
hat.
Wie
du
siehst
,
hat
er
neue
Ressourcen
gefunden
.
21832633
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
um
Übersetzungshilfe
grazie
mille
,
wollemaus
-
LG
Hj
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
gerne!
25.05.2020 18:19:59
brillant
21832634
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
08.04.2020
Brauche
mal
wieder
euere
Hilfe
bei
der
Übersetzung
!
Das
wäre
der
Text
:
Wir
hoffen
,
dir
,
deiner
Familie
und
deinen
Freunden
geht
es
gesundheitlich
gut
.
Wir
hören
hier
,
dass
sich
der
Virus
in
Italien
besonders
ausgebreitet
hat
und
es
sehr
viele
Infizierte
(
auch
mit
tödlichem
Ausgang
)
gibt
.
XXX
schrieb
mir
,
du
möchtest
wissen
,
wie
es
uns
so
ergeht
.
Auch
wir
dürfen
wegen
des
Corona
-
Viruses
nur
zu
Einkäufen
und
Spaziergängen
aus
dem
Haus
.
Meine
Mama
darf
ich
nicht
mehr
im
Seniorenheim
besuchen
.
Das
Schlimme
ist
,
dass
ich
ihr
das
nicht
mehr
erklären
konnte
,
da
das
Verbot
von
einem
Tag
auf
den
anderen
ausgesprochen
wurde
.
Ich
rufe
sie
jeden
Tag
an
,
aber
sie
versteht
mich
wegen
ihrer
Schwerhörigkeit
meistens
nicht
,
so
dass
sie
es
wahrscheinlich
nicht
begreifen
kann
,
warum
ich
sie nicht
mehr
besuche
.
Ich
mache
mir
große
Sorgen
um
sie
.
Sonst
ist
bei
uns
alles
in
Ordnung
,
wir
sind
alle
gesund
,
dürfen
aber
leider
unsere
Kinder
und
unser
Enkelkind
nicht
mehr
besuchen
und
Ostern
dürfen wir
auch
nicht
mit
ihnen
feiern
.
Das
macht
uns
ein
wenig
traurig
.
Wir
hoffen
alle
,
dass
wir
bald
wieder
unser
gewohntes
Leben
führen
können
und
wir
die
Krise
alle
gut
überstehen
.
Wir
wünschen
dir
und
deiner
ganzen
Familie
sowie
…
...,
dass
ihr
diese
schlimme
Zeit
gut
übersteht
,
passt
auf
euch
auf und
bleibt
gesund
.
Liebes
Paukerteam
,
auch
euch
wünsche
ich
,
dass
ihr
gesund
bleibt
,
seid
vorsichtig
und
passt
auf
euch auf.
Für
die
Übersetzung
möchte
ich
mich
schon
jetzt
herzlich
bedanken
.
Liebe
Grüße
Alida
21832576
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Brauche
mal
wieder
euere
Hilfe
...!
Hallo
Alida
!
Ich
hatte
ja
im
Stillen
auf
Wollemaus
gehofft
...
aber
nachdem
inzwischen
doch
etwas
Zeit
verstrichen
ist
,
will
ich
dir
eine
Antwort
zukommen
lassen
.
Ja
,
es
sind
schwierige
Zeiten
!
Das
muss
ich
auch
erleben
...
Danke
übrigens
für
deine
guten
Wünsche
!
Ciao
,
Tamy
.
Hier
mein
Vorschlag
:
Speriamo
che
tu
,
la
tua
famiglia
e
i
tuoi
amici
siate
in
buona
salute
.
Qui
sentiamo
che
il
virus
si
è
diffuso
a
un
livello
particolarmente
elevato
in
Italia
e
che
ci
sono
molte
persone
infette
(
anche
con
esito
fatale
).
XXX
mi
ha
scritto
,
che
vuoi
sapere
come
stiamo
andando
.
Anche
qui
abbiamo
solo
il
permesso
di
uscire
di
casa
per
fare
le
spese
o
fare
una
piccola
passeggiata
senza
nessuno
tranne
la
famiglia
a
causa
del
virus
.
Non
mi
è
più
permesso
di
andare
a
trovare
mia
madre
nella
casa
di
riposo
.
La
cosa
bruta
è
che
non
potevo
spiegarglielo
in
contatto
diretto
,
perché
il
divieto
fu
imposto
...
her, von
...
aus, seit; aus; seit; ab; bei/zu; zu; vor; zu/zum; ab; zu; aus, [Inf:] [leer 1270]'>da
un
giorno
all
'
altro
.
La
chiamo
ogni
giorno
,
ma
la
maggior
parte
delle
volte
non
mi
capisce
a
causa
della
sua
debolezza
d
'
udito
,
quindi
probabilmente
non
riesce
a
capire
perché
non
vado
più
a
trovarla
.
Sono
molto
preoccupato
per
lei
.
Aparte
questo
tutto
va
bene
con
noi
,
siamo
tutti
in
salute
.
Purtroppo
non
possiamo
più
andare
a
trovare
i
nostri
figli
e
il
nostro
nipote
e non possiamo
festeggiare
la
Pasqua
con
loro
.
Questo
ci
rende
un
po
'
tristi
.
Speriamo
tutti
che
presto
saremo
in
grado
di
condurre
la
nostra
vita
abituale
e
di
superare
bene
la
crisi
.
Auguriamo
a
te
e
a
tutta
la
tua
famiglia
e a
...
che
passate
tutti
bene
questi
tempi
difficili
.
Prendete
cura
di
voi
e
rimanete
in
buona
salute
,
...
21832577
Antworten ...
beagle
.
IT
DE
➤
➤
Re:
Brauche
mal
wieder
euere
Hilfe
...!
Hallo
Tamy
,
möchte
mich
recht
herzlich
für
das
Übersetzen
bedanken
.
Wie
es
ausschaut
,
hältst
du
hier
zu
Ostern
die
Stellung
;-)).
Wünsche
dir
trotz
der
momentan
schrecklichen
Lage
ein
wunderschönes
Osterfest
.
Das
Wetter
ist
super
und
lädt
zu
einem
langen
Spaziergang
ein
.
Machs
gut
und
bleib
gesund
-
lb
.
Grüße
Alida
21832578
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re: ...!
Danke
schön
für
deine
Wünsche
!
Und
so
sei
es
auch
bei
dir
und
deinen
Lieben
!
Ciao
,
Tamy
.
21832579
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
Brauche
mal
wieder
euere
Hilfe
...!
Oh
Tamy
...
gut
,
dass
du
so
fleißig
bist
.
An
den
letzten
Abenden
schien
die
Sonne
so
schön
.
Ho
preferito
stare
in
giardino
.
Non
ho
guardato
il
forum
.
Tanto
non
succedeva
molto
da
un
po
'
di
tempo
.
Statemi
bene
e
in
buona
salute
,
tu
e
beagle
e
tutti
gli
amici
del
forum
!!
beagle
.
IT
DE
Ciao Wollemaus, auch dir in wunderschönes Osterfest und viel Sonnenschein, damit du deinen Garten nutzen kannst. Bleib Gesund und lb. Gruß
11.04.2020 13:26:47
brillant
21832582
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Brauche
...
Hallo
Wollemaus
!
Is
ja
putzig
!
Danke
für
deine
Wünsche
-
und
dir
'
Schöne
Ostern
'!
21832584
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
30.03.2020
Ich
brauche
Hilfe
Der
folgende
Beitrag
wurde
aus
dem
Redewendungen
Forum
hierher
verschoben
.
21832570
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
➤
Ich
brauche
Hilfe
Kann
man
mir
bitte
das
sagen
danke
.
Hallo
.
Hier
läuft
alles
momentan
durch
den
Virus
durcheinander
.
Es
ist
ja
alles
zu
.
Keine
Schule
usw
.
Ich
muss
aber
natürlich
weiterhin
arbeiten
.
Aber
bei
euch
ist
es
ja
nicht
anders
und
viel
schlimmer
.
Wie
läuft
es
bei
euch
?
Ich
hoffe
euch
geht
es
allen
gut
?
Wie
läuft
es
für
Luigi
in
Mailand
?
Ist
seine
Familie
auch
noch
dort
?
21832566
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Ich
brauche
Hilfe
Hallo
G�sel
!
Hier
mein
Textvorschlag
für
dich
:
Ciao
!
In
questo
momento
c
'
è
un
grande
disordine
da
noi
a
causa
del
virus
.
Tutto
è
chiuso
,
non
ci
sono
lezioni
,
ecc
.
Ma
naturalmente
io
devo
ancora
lavorare
.
Ma
da
voi
è
la
stessa
cosa
e
la
situazione
è
persino
molto
peggiore
.
Come
vanno
le
cose
da
voi
?
Spero
che
stiate
tutti
bene
.
Come
sta
Luigi
a
Milano
?
La
sua
famiglia
è
ancora
lì
?
Eine
Frage
:
Welcher
Buchstabe
ist
eigentlich
gemeint
bei
deinem
Namen
,
wo
man
das
Fragezeichen
sieht
?
>
G�sel
Ciao
,
Tamy
.
21832567
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
➤
➤
➤
Re:
Ich
brauche
Hilfe
Vielen
lieben
Dank
für
die
Hilfe
.
Eigentlich
soll
es
Güsel
heißen
das
ü
wurde
irgendwie
nicht
geschrieben
.
21832568
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Ich
brauche
Hilfe
Danke
für
die
Auflösung
des
Rätsels
!
Çok
güzel
!
21832569
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
10.03.2020
Bitte
übersetzen
da
ieri
siamo
costretti
a
stare
in
casa
perché
stanno
bloccando
i
movimenti
in
tutta
la
nazione
.
Da
noi
in
Calabria
ci
sono
pochi
casi
di
coronovirus
ma
c
'
e
stato
uno
spostamento
da
Nord
a
Sud
di
centinaia
di
persone
che
fanno
temere
per
la
diffusione
del
Virus
.
È
una
situazione
strana
e
preoccupante
,
comunque
stiamo
seguendo
tutte
le
indicazioni
del
governo
.
P
. ,
tornato
dalle
Alpi
si
è
messo
in
isolamento
volontario
perchè
sono
venuti
a
contatto
con
tante
persone
,
intanto
M
.
e
N
. sono
stati
fermati
a
casa
e
lavorano
a
distanza
,
la
stessa
cosa
stanno
facendo
M. e.
S
..
Io
sto
avendo
problemi
con la
nuova
terapia
per
il
diabete
che
mi
sta
creando
molti
problemi
collaterali
,
infatti
sono
molto
dimagrita
.
21832551
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
übersetzen
Hallo
Hj
!
Schön
,
dass
du
noch
dran
bist
mit
der
Korrespondenz
nach
Italien
!
Ciao
,
Tamy
.
Hier
der
Text
:
Seit
gestern
sind
wir
gezwungen
,
im
Haus
zu
bleiben
,
weil
in
ganz
Italien
der
Reiseverkehr
(
wörtl
.:
die
Bewegungen
)
blockiert
wird
.
Bei
uns
in
Kalabrien
gibt
es
nur
wenige
Fälle
von
Coronavirus
,
aber
es
gab
Hunderte
von
Personen
,
die
sich
vom
Norden
in
den
Süden
begeben
haben
und
so
eine
Verbreitung
des
Virus
befürchten
lassen
.
Es
ist
eine
merkwürdige
und
besorgniserregende
Situation
,
aber
wir
befolgen
alle
Anweisungen
der
Regierung
.
P
.,
der
von
den
Alpen
zurückkam
,
hat
sich
freiwillig
in
Quarantäne
begeben
,
weil
es
Kontakt
zu
einigen
Personen
gab
,
inzwischen
sind
M
.
und
N
. zu
Hause
erkrankt
und
Arbeiten
'
im
home
office
'.
Das
Gleiche
machen
M
.
und
S
. -
Ich
habe
Probleme
mit
der
neuen
Therapie
für
meinen
Diabetes
,
sie
macht
mir
mit
vielen
Nebenwirkungen
zu
schaffen
,
ich
habe
deutlich
an
Gewicht
verloren
.
21832552
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
ciao
Tamy
,
ist
doch
selbstverständlich
,
muss
doch
wissen
wie
es
meiner
Verwandtschaft
geht
!
Vielen
Dank
für
Deine
Übersetzung
.
LG
Hj
21832553
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
M
und
N
sind
zu
Hause
festgehalten
worden
und
arbeiten
im
home
-
office
.
(
Krank
sind
sie
vermutlich
nicht
.)
Cari
saluti
!
21832554
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
➤
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
mille
grazie
,
wollemaus
,
tu
hai
ragione
.
Per
fortuna
finora
loro
non
sono
malate
, sono
solo
in
"
Quarantäne
".
Una
buona
serata
per
te
e
buona
salute
.
LG
Hj
21832555
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
Sorry
,
Hj
!
Bitte
meinen
Text
zur
Korrektur
von
Wollemaus
lesen
!
21832557
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
Upps
!
Gut
,
dass
du
das
gesehen
hast
!
Da
hat
mir
irgendeine
Assoziation
mit
'
infermiera
',
der
Krankenschwester
,
einen
bösen
Streich
gespielt
.
Sorry
,
Hj
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
genau... sowas hatte ich mir schon gedacht ;)
13.03.2020 16:38:57
richtig
21832556
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
Allora
adesso
è
tutto
a
posto
.
Vi
ringrazio
e
una
buona
serata
a
voi
tutti…LG
Hj
21832558
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
Perfetto
!
Grazie
per
le
tue
parole
gentili
!
Buona
notte
!
21832559
Antworten ...
Sonic
.
DE
IT
07.03.2020
Bitte
um
Hilfe
bei
Übersetzung
Ich
(
w
)
möchte
einem
Mann
mitteilen
,
dass
ich
gelernt
habe
eine
Auto
Batterie
aus
-
und
einzubauen
.
Etwa
im
Sinne
von
: "
Ich
habe
gelernt
eine
Auto
Batterie
aus
-
und
einzubauen
.
Und
sie
(
die
Batterie
)
zu
Hause
aufzuladen
".
Es
geht
nicht
um
eine
1
:1
Übersetzung
.
Nur
eine
einfache
Erklärung
,
dass
er
versteht
was
ich
meine
.
Kann
auch
darauf
hinauslaufen
,
dass
ich
jetzt
weiß
,
wie
man
eine
Auto
Batterie
aus
-
und
einbaut
und
auflädt
.
21832543
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
bei
Übersetzung
Bravo
,
Sonic
!
Rechtzeitig
zum
"
Weltfrauentag
"!
(:-))
Ho
imparato
a
rimuovere
e
installare
una
batteria
di
avviamento
e a
ricaricarla
a
casa
.
Ciao
,
Tamy
.
21832544
Antworten ...
Sonic
.
DE
IT
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Hilfe
bei
Übersetzung
Lach
.....
es
war
nicht
rechtzeitig
zum
Weltfreuentag
gedacht
.
Es
ergab
sich
spontan
so
,
weil
mein
Papa
mich
dazu
gezwungen
hat
:-)))))
Eine
Frage
hätte
ich
noch
.
Wo
erkennt
man
,
dass
es
sich
um
eine
Auto
Batterie
handelt
in
deinem
Satz
?
Muss
man
da
nicht
noch
irgendwo
"
macchina
" (
Auto
)
einbauen
?
Z
.
B
. "....
una
batteria
della
macchina
di
....."
Oder
spielt
das
keine
Rolle
?
21832545
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Nun
,
man
wird
wohl
eher
nicht
davon
ausgehen
,
dass
du
mit
der
Batterie
ein
Flugzeug
starten
willst
,
oder
?
Falls
doch
,
kannst
du
zur
Klarheit
auch
schreiben
:
una
batteria
per
avviare
la
macchina
...
Ciao
,
Tamy
.
21832547
Antworten ...
Sonic
.
DE
IT
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
: ...
Ein
Flugzeug
vielleicht
nicht
.
Aber
Batterien
einer
Taschenlampe
z
.
B
.
Oder
gehen
Männer
grundsätzlich
davon
aus
,
dass
man
ein
Auto
meint
wenn
eine
Frau
von
ihrem
Erfolg
berichtet
?
:-)
Ciao
,
Sonic
21832549
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Danke
: ...
Hm
...
wenn
eine
Frau
stolz
von
einem
Erfolg
berichtet
,
dann
kommt
sie
meistens
mit
Einkaufstüten
im
Arm
nach
meiner
Erfahrung
...
(:-))
21832550
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X