pauker.at

Englisch Deutsch (Fahr-)Spur

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschEnglischKategorieTyp
Dekl. Spur
f
laneSubstantiv
Dekl. Spur
f
vestigeSubstantiv
Dekl. Spur
f
soupconSubstantiv
Dekl. Spur
f
spoorSubstantiv
Dekl. Spur
f
trackSubstantiv
Dekl. Spur
f
trailSubstantiv
spüren senseVerb
Dekl. Spuren f, Eindrücke m
pl
imprints
pl
Substantiv
Dekl. Ansporn
m
spurSubstantiv
Stirnrad
n
spur gearSubstantiv
Klecks, Spur smearSubstantiv
Hinweis, Spur clueSubstantiv
Spur nachgehen follow up a lead
(Fahr-)Kartenschalter ticket office
Stirnräder spur gears
anspornen, beflügeln to spurVerb
fehlerhafte Spur bad track
Fahr-, Eintrittskarte ticket
eine Spur verfolgen to sleuthVerb
Spur (beim Auto)
f
toeSubstantiv
Spur von Angst hint of fear
Riefe f, Spur
f
grooveSubstantiv
aufstacheln to spur onVerb
jem. anspornen spur somebody onRedewendung
(Fahr-)Katrenschalter, Fahrkartenvorverkaufsftelle ticket office
nachspüren, Spur folgen, nachverfolgen traceVerb
auf die (richtige) Spur kommen get on track
nicht die Spur einer Chance not a chance in hellRedewendung
jdm. auf der Spur sein be onto sb.Redewendung
wieder in die Spur kommen get back on track
jmdm. nachspüren; jmds. Spur verfolgen sleuth so.Verb
kurz entschlossen on the spur of the moment
Hals über Kopf on the spur of the moment
spontan on the spur of the momentAdjektiv
Augenblicklich fehlt jegliche Spur einer Rezession. There's not a trace of recession at present.
einer Sache auf der Spur sein be on to sth. ugsVerb
nicht die leichteste Spur von Müdigkeit not even a suggestion of fatigue
jmdm. auf Kurs halten / jmdn. in der Spur halten transitiv keep somebody on track Verb
eine Spur von Antilopenblut für den Löwen, um ihr aus dem Reservat heraus zu folgen a trail of antelope blood for the lion to follow out of the reserve
Auf dem Tablet, das an der Windschutzscheibe angebracht ist, erscheint die Aufforderung, in der Spur zu bleiben.www.siemens.com A tablet on the windshield instructs the driver to not change lanes.www.siemens.com
Dekl. Spur -en
f

whiff: I. Luftzug {m}, Hauch {m} (auch Spur, eine Spur oder ein Hauch von [einem Geruch etc.]); II. Duftwolke {f}, auch übler Geruch {m} / Gestank; III. Zug {m} beim Rauchen / Smoken, Smöken; IV. Schuss {m} (Chloroform etc.); V. {fig.} Anflug {m}; VI. {umg.} Zigarillo {n als auch m};
whiffSubstantiv
Dekl. Spur [math.]
f
traceSubstantiv
Dekl. Anflug
m

whiff: I. Luftzug {m}, Hauch {m} (auch Spur, eine Spur oder ein Hauch von [einem Geruch etc.]); II. Duftwolke {f}, auch übler Geruch {m} / Gestank; III. Zug {m} beim Rauchen / Smoken, Smöken; IV. Schuss {m} (Chloroform etc.); V. {fig.} Anflug {m}; VI. {umg.} Zigarillo {n als auch m};
whifffig, übertr.Substantiv
spüren perceiveVerb
Dekl. Funke
m

a flicker of fear
flicker
ein Funke / eine Spur von Angst
Substantiv
Zug beim Rauchen, Smoken, Smöken Züge
m

whiff: I. Luftzug {m}, Hauch {m} (auch Spur, eine Spur oder ein Hauch von [einem Geruch etc.]); II. Duftwolke {f}, auch übler Geruch {m} / Gestank; III. Zug {m} beim Rauchen / Smoken, Smöken; IV. Schuss {m} (Chloroform etc.); V. {fig.} Anflug {m}; VI. {umg.} Zigarillo {n als auch m};
whiff smokingSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.09.2024 23:36:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken