pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 922    920 
ich brauche eure hilfe, mein freund schreibt mir eine sms halb deutsch halb in tunesisch oder arabisch.

wer kann mir bitte folgendes auf deutsch übersetzen

Bahebak wahachtini, bahabak w enti nour 3ini. Bahebak mout ja ahla ma fi hajati

DANKE IM VORAUS
19947469 Antworten ...
= ich liebe dich, du fehlst mir, ich liebe dich du licht meiner augen, ich liebe dich total, du bist der beste mensch in meinem leben (bzw. es gibt keine bessere als dich in meinem leben)
19947688 Antworten ...
vielen dank cristina, könntest du mir nochmal was übersetzen wäre dir super dankbar

enti enejma elli tnawar koll hajati
19947806 Antworten ...
ich tippe auf:

du bist der stern, der mein ganzes leben leuchtet

bin aber nicht 100% sicher, da ich eigentlich kein tunesisch kann, also warte bitte auf bestätigung
19947903 Antworten ...
danke dir cristina
19951060 Antworten ...
 
was heißt denn shu izmu und dayyiben ??
kann sein dass ich es falsch geschrieben habe..
19947236 Antworten ...
shu ismo = wie heisst er / es
tayybin = gut(e) / lecker(e)
19947689 Antworten ...
 
Weinberg?
Hallo,
weis jemand wie Weinberg auf arabisch oder tunesisch heisst?
Bitte in lateinischen Buchstaben.

LG Vime Helya
19946279 Antworten ...
Weinberg - Kareem
19946369 Antworten ...
Vielen lieben Dank!
19946404 Antworten ...
 
Libanesichh:)
Salam, Könnt ihr mir das übersetzen:) Bitte :

gott soll dir das geben was du dir wünscht und einen platz im paradis ich wünsche dir vom herzen alles gute zum geburtstag mein schatz und ich gebe dir ein kuss hier und dort

Mein Schatz ich weiss nich wie ich dir erklären soll wie sehr ich dich liebe, ich liebe dich vom gaanzen herzen, ich vermisse dich jeden tag mehrr
meine augen lieben es dich zu sehen und meine lippen lieben es dich zu küssen Inshallah können wir bald für immerrrrr jeden tag miteinander verbringen ich liebe dich über alless mein herz gehört nur dir!
19946179 Antworten ...
hi hier deine übersetzung

Nshallah Allah bya3tik ad ma tetmana wa inshallah ma7al bel jana. ana betmanelak min kil abi kher 3ala 3id miledak habibi wa ane 3am ba3tik boussa hon wa hawnek

Habibi ane mish 3arfe kif bade ishra7lak adesh b7ebak, ane b7ebak men kil kil albe wa ane 3am beshta2lak kil youm aktar
3youne be7ibo yshufok wa shfefe be7ibo yboussok
inshallah fina nkoun 3ala toul ma3 ba3ed wa n2ade el nhar ssawa
ane b7ebak aktar men koul shi wa albi la ilak bass

bis dann
19946373 Antworten ...
dankesehrrrrrrrrr:)
19946445 Antworten ...
 
w->m

- Sag mir nie wieder, dass du mich liebst.
- Du bist ein Heuchler. Mehr nicht.
- Verarsch eine andere, aber nicht mich.
- Hoffentlich amüsierst du dich gut mit der Neuen*.
(*Frau)

danke im Voraus!
19945161 Antworten ...
Hallo, nur ganz leicht verändert:

- Ma3ash t2ile ino bet7ibne
- Inta kazab (Lügner), Aktar la2
- Od7ak 3ala 7adan tene, bass mish 3alaye
- Nshallah tetssalah ma3 el mara el jdide
19946370 Antworten ...
brauch aber unbedingt das Wort HEUCHLER
geht Monafek?
ansonsten danke erst mal :)
19946380 Antworten ...
Ja munafek kann man auch benutzen, klar, nur verwendet man dieses Wort eher als Ungläubiger bzw. im Sinne des Glaubens.
Vielleicht meinst du das ja auch.
LG Mona
19946387 Antworten ...
gut zu wissen.. vielen vielen Dank :)
19946417 Antworten ...
 
Bitte, Bitte Hilfe!
Wer kann mir bitte, diesen in libeanesisch übersetzen! ist wichtig, khtir!!!!

1.Jede Sekunde ohne dich, ist wie ein Nadelstich ins Herz! Aber sobald ich dich sehe, weiß ich, dass die Stiche es wert waren!
19944456 Antworten ...
Re: Bitte, Bitte Hilfe!
kel la7za min dounak bykoon metl shaket ebre bel alb, bas bshufak ba3ref eno el shakket byestehlo

ohne gewähr!!
19944808 Antworten ...
Re: Bitte, Bitte Hilfe!
Wow!!! Shoukran! Grazie Cara.
Habe da noch etwas schau mal drüber ob es geht mir der übersetzung :-)

Ich will, das es Dir immer gut geht! Nur so kann es mir auch gut gehen! Unsere herzen sind miteinander verbunden! Auch wen du manchmal zweifelst!


hoffe es ist möglich, mit der übersetung! Kannst es auch etwas verändern, wen es nicht anders geht!
Un grande Baccione a te!!!
19948718 Antworten ...
 
ich habe was von meinem Freund (aus Tunesien)geschrieben bekommen und weiß ungefähr was es bedeutet (zumindest weiß ich was nhebek heißt). Wer kann es mir genau auf deutsch übersetzen, es ist arabisch soviel ich weiß

nhebek ja rouhi ja hayati ja kol 3 omri
nhebek barcha w nmout 3lik
nhebek w nmout 3lik hayati
nhebek barcha men koll galbi


wer könnte mir noch folgendes ins arabische übersetzen (ist für eine männliche Person bestimmt):

Hallo mein Lieber, ich liebe dich über alles und will Dich nie verlieren. Du bist mein Herz und meine Seele


DANKE IM VORAUS
19944419 Antworten ...
1. ich liebe dich, (du bist) meine seele, mein leben, mein ganzes leben
2. ich liebe dich sehr und sterbe für dich
3. ich liebe dich und sterbe für dich, mein leben
4. ich liebe dich sehr vom ganzen herzen

die übersetzung ist ins libanesisch, aber solche sätze versteht er bestimmt :-)

mar7aba ya habibi, ana ba7ebbak aktar min kel shi w ana ma badde ekhsarak abadan. inta albi wa ro7i

lg, cristina
19944631 Antworten ...
vielen dank cristina, ich hoffe er versteht es auch :)
19944754 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken