neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo,

könnt Ihr mir die Wörter
Fee
Sonne
Stern
Licht
Himmel

in Xhosa übersetzen? Vielen lieben Dank
Sonya
18771592
hallo

also:

Sonne - ilanga
Licht - ukhanyo
Himmel - izulu
Stern - inkwenkwezi ( bin nicht 100% sicher)

ich hoffe ich konnte dir weiterhelfen
gruß
18775946
 
Wortbedeutung
Hallo, ich habe gehört, dass ithemba auf Deutsch Hoffnung und gleichzeitig auch Seife bedeutet. Also mir wurde gesagt, dass die Menschen dort Hoffnung mit Seife verbinden, stimmt das?

Vielen Dank für jegliche Antworten
Gruß, Erik
18341450
Ich bezweifle stark, dass die Wörter etwas miteinander zu tun haben, falls die Übersetzung stimmt. Mein Xhosa-Wörterbuch ist ziemlich klein, ithemba heißt tatsächlich "Hoffnung", "Seife" heißt auf Xhosa isepha. Letzteres ist eindeutig ein Lehnwort aus dem Englischen oder vielleicht aus Afrikaans.

Hab zum Vergleich nochmal bei Zulu nachgeschlagen — dort heißt "Seife" isipho und "Hoffnung" ithemba.

Also keinerlei Übereinstimmung.
Gruß,
- André
18348879
 
Xhosa: Bafana, heisst das...
Liebes Forum
Heisst Bafans (Xhosa) Freund oder Junge oder etwas anderes?
Es wäre toll, wenn mir jemand antworten könnte, tausend Dank!
Judith
18267899
Naja, "Bafans" schonmal nicht, war sicher ein Tippfehler. Aber "die Jungen" (pl.) heißt "abafana" (sg.: "umfana").

Abafana heißt also "die Jungen".
Freund heißt "umhlobo", Freunde "abahlobo".

Gruß,
- André
18269232
Hallo André
Tausend Dank! Ja, das "s" war ein Tippfehler. Meine Frage kommt daher, dass es da ja diesen Film gibt, Goodby Bafana, ich habe nun am einen Ort gelesen, Bafana heisst Junge, an einem anderen, es heisse Freund... Ist ja nicht ganz dasselbe, mich hat interessiert, was da jetzt korrekt ist. Liebe Grüsse, Judith
18269507
re: re: Re: Xhosa: Bafana, heisst das...
Ach ja, dann gibt es glaube ich auch noch die südafrikanische Fussballnational-Mannschaft, die Bafana Bafana heisst, das war ein weiterer Grund, warum's mich interessiert hat? Gruss, Judith
18269519
 
Hallo,
Ich suche den Satz Colorless green ideas sleep furiously (zu Deutsch: "Farblose grüne Ideen schlafen rasant") in so vielen Sprachen wie möglich. Noam Chomsky sagte diesen Satz vor etwa 50 Jahren, um zu zeigen, dass Sätze zwar grammatisch korrekt, aber semantisch völliger Unsinn sein können.

Bitte übersetzt mir den Satz so nah wie möglich auf Xhosa. Verschiedene Versionen sind auch okay. Und bitte auch mit den jeweiligen Sonderzeichen (also keine billige Umschrift *g*).

Vielen Dank im Vorraus!
- André
11698582
 
hallo,
ich suche nach einer übersetzung ins deutsche des liedes "pata pata" von miriam makeba. auf meiner suche habe ich dieses forum gefunden und hoffe sehr, dass mir hier jemand weiterhelfen kann. habe nur gefunden, dass es sich um einen erotischen tanz zwischen mann und frau handelt und dass pata so viel wie "berühren" heißt.
aber könnte mir jemand vielleicht sagen, was der rest heißt?
bitte um hilfe und vielen vielen dank im voraus,
lg uli
11503719
Ich fand im Netz diesen Text:

Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata
Hiyo mama hiyo ma nantsi Pata Pata


Das sind die beiden Zeilen, die wiederholen sich ständig. Dazwischen kommt immer mal was auf Englisch (zum selberraushören *g*).

Also mit meinen rudimentären Xhosa-Kenntnissen komm ich hier nicht weit. Aber wenn du dich bis nächsten Dienstag gedulden kannst, kann ich gerne mal meine Lehrerin fragen, was die 2 Zeilen bedeuten. :)

Gruß,
- André
11532180
pata pata
hallo andre,
bin erst heute wieder mal im internet gewesen....
dieses lied ist ein alter hit, der noch immer zieht und wir singen es in unserem gospel chor....aber was singen wird da.....hm.....JA BITTE, frag deine lehrerin!*lächel*.
vielen dank, ein besinnliches weihnachtsfest und einen guten rutsch ins neue jahr, wünscht uli!
12523383
Leider hab ich kein Xhosa mehr, der Kurs ist zuende. Schade... :/
Aber das Lied ist toll. :D

Gruß,
- André
12529841
Pata Pata
Hi Uli,

ich habe auch einen Gospelchor und suche die Noten für Pata Pata. Da ich schon fast am verzweifeln bin, wollte ich mir die Arbeit machen und den Satz neu schreiben. Nun war ich auf Liedtextsuche und sehe, dass ihr ja sicherlich Noten habt. Kannst Du mir vielleicht sagen, woher ich sie beziehen kann? Oder ist das auch selbst geschrieben? Wär nett, wenn Du Dich mal meldest.
:) Gruß,
Nina
15628717
re: liedtext pata pata
Übersetzung von Pata Pata in Deutsch
17390388
 
Willkommen in Deutschland = Wamkelekile eJamani!

Gruß,
- André
9992799
bitte übersetze die zahlen 1-10 in Xhosa.....vielen Dank!!
17673389
Kein Problem:
1 — nye
2 — bini
3 — thathu
4 — ne
5 — hlanu
6 — thandathu
7 — isixhenxe
8 — isibhozo
9 — ithoba
10 — ishumi

Aussprachehinweise: "th" ist ein behauchtes t, nicht wie das "th" im Englischen; "bh" und "xh" sind auch behaucht; "sh" ist aber ganz normal wie das deutsche "sch". Das "x" ist ein lateraler Klick (seitlicher Schnalzlaut), der an der Seite zwischen Zunge und Backenzähnen erzeugt wird. Und das "hl" ist eine Art "l", bei dem die Luft an den Seiten an der Zunge vorbeiströmt (sollte sehr "wässrig" klingen).

Wofür brauchst du die Zahlen denn?

Gruß,
- André
17673505
 
Hallo. Kann mir vielleicht jemand helfen und sagen, was "Willkommen in Deutschland" oder "Willkommen zurück" auf Xhosa heißt? Danke schonmal :)
5001271
"Willkommen!" heißt "Namkelekile" auf Xhosa.
Ich denke, dass dein Satz dann "Namkelekile eJamani!" heißen müsste.

Gruß,
- André
7314985
*test*
7324352
wo spricht man denn diese Sprachen???
Ich hab noch nie was davon gehört xD
18133595
In Südafrika spricht man Xhosa. Außerdem noch Afrikaans, Englisch und Zulu.
18259451
Und noch einige dutzend andere Sprachen, genau.

Gruß,
- André
18263510
 
Seite:     1