auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1325
1323
kasimirbb
25.12.2011
Wie
kommst
du
mit
dem
Bau
des
neuen
Hauses
in
Campinhas
voran
?
Machst
du
Fortschritte
?
Como
consigue
em
construir
a
nova
casa
im
Campinhas
?
Faz
progressos
?
21773768
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Wie
kommst
du
mit
dem
Bau
des
neuen
Hauses
in
Campinhas
voran
?
Machst
du
Fortschritte
?
Como
está
indo
a
construção
da
nova
casa
em
Campinas
?
Você
está
fazendo
progresso
?
21773783
Antworten ...
Sophia149
PT
DE
TR
24.12.2011
Bitte
um
Korrektur
.
Er
wohnt
nicht
mehr
hier
.
"
Ele
não
mora
mais
aqui
."
ou
"
Ele
já
não
vive
aqui
."
Danke
im
Voraus
21773672
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
.
Der
erste
Satz
trifft
es
besser
,
aber
beide
könnten
verwendet
werden
.
21773682
Antworten ...
Sophia149
PT
DE
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Korrektur
.
Vielen
Dank
für
die
schnelle
Hilfe
.
Boas
festas
!
LG
Sylvia
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
obrigada - igualmente!
24.12.2011 19:57:49
richtig
21773736
Antworten ...
andorinha
PT
13.12.2011
o
bornal
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
bornal
" (
EP
)
übersetzen
?
Danke
im
Voraus
.
21772703
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
o
bornal
http
://
www
.
infopedia
.
pt
/
portugues
-
alemao
/
bornal
Gruß
,
bramigo
21772704
Antworten ...
andorinha
PT
➤
➤
Danke:
Re
:
o
bornal
Danke
,
bramigo
,
guter
Link
!
21772713
Antworten ...
sabaidika
08.12.2011
Anzeigen
Kann
mir
das
jemand
übersetzen
:
Vocês
que
se
acertem
,
então
.
Ich
verstehe
es
nicht
.
Kenne
die
einzelnen
Wörter
,
kriege
aber
den
Sinn
nicht
heraus
-
Danke
.
21772354
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Anzeigen
se
acertar
=
sich
versöhnen
versuch
'
s
doch
mal
!
m
.
E
.
müsste
es
aber
heißen
:
que
vocês
se
acertem
!
21772355
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Anzeigen
eher
:
sich
verstehen
also
:
seht
zu
,
dass
ihr
zu
einer
Einigung
kommt
.
21772359
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
Anzeigen
wie
es
bei
Sabaidika
steht
ist
auch
''
richtig
''
es
gibt
aber
einen
Unterschied
...
so
wie
Du
das
geschrieben
hast
,
drückt
eher
einen
Wunsch
aus
,
während
die
andere
Version
eher
eine
Aufforderung
ist
ohne
''
então
''
würde
ich
sogar
so
übersetzen
: ''
sollt
ihr
selber
miteinander
klarkommen
'' .....
wenn
jemand
das
gesprochen
hätte
,
käme
auf
den
Ton
an
.....
Geschriebenes
...
ist
dann
schwierig
...
zu
erahnen
....
was
oder
wie
...
K
.
o
.
n
.
t
.
e
.
x
.t
21772366
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
vocês
que
/
que
vocês
Danke
,
der
Unterschied
war
mir
noch
nicht
bekannt
.
Ich
verstand
es
halt
so
:
auf
dass
ihr
miteinander
klarkommen
möget
.
Abraço
desde
a
"
Cidade
do
Sol
" ;-)
bramigo
iLoveslanguage
Moderator
.
.
gerne
12.12.2011 21:40:59
richtig
21772468
Antworten ...
sabaidika
➤
➤
➤
➤
Re:
vocês
que
/
que
vocês
Danke
euch
allen
.
Ich
kann
was
damit
anfangen
und
glaube
es
jetzt
zu
verstehen
:)
21772498
Antworten ...
BellaB1109
06.12.2011
kurze
Übersetzung
(BP)
Hallo
,
es
wäre
toll
,
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
Küsse
,
besonders
an
Oma
.
Ich
vermisse
euch
Beijos
,
especialmente
para
a
avó
?
??
Danke
!
Bella
'>
Bella
21772240
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
kurze
Übersetzung
(BP)
sinto
falta
de
vocês
/
estou
com
saudades
de vocês
Gruß
,
bramigo
21772249
Antworten ...
BellaB1109
➤
➤
Re:
kurze
Übersetzung
(BP)
Danke
schön
...
und
der
erste
Satz
ist
so
richtig
?
Beijos
,
especialmente
para
a
avó
?
Gruß
Bella
21772260
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
kurze
Übersetzung
(BP)
Ist
ok
:-)
21772264
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
05.12.2011
BP
Hallo
ihr
Lieben
:)
Ich
erinner
mich
nicht
mehr
an
den
genauen
Wortlaut
und
somit
auch
an
keine
Schreibweise
,
aber
es
war
etwas
wie
:
conjunto
da
obra
????!!!!
Hat
jemand
eine
Idee
??
Oder
ist
das
unmöglich
so
ganz
ohne
Kontext
!!??
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
Ich habe es natürlich schon gegoogelt und wie du vielleicht gesehen hast, gibt es x-beliebige Antworten und ich hätte gerne die richtige. Z.B. "gemeinsames Arbeitsprogramm" ist sicher nicht richtig
05.12.2011 12:27:21
unnötig
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
Kannst du selbst mal googlen, da sind einige Seiten vorhanden.
05.12.2011 12:15:06
richtig
21772099
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
BP
Was
möchtest
Du
denn
genau
wissen
????
21772105
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
➤
Re:
BP
Ich
würde
einfach
gerne
wissen
,
was
es
auf
Deutsch
heißt
!!
Ich
habe
es
gehört
im
Zusammenhang
mit
einer
Bewertung
/ einer
Notenbeurteilung
!!!???
21772106
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
BP
conjunto
da
obra
?
-
Die
Arbeit
im
Ganzen
Ein
bisschen
mehr
Kontext
wäre
echt
gut
:-(
21772109
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
BP
Hm
ja
ich
weiß
,
es
ist
schwierig
so
ohne
Zusammenhang
.
Ich
versuche
später
nochmal
mit
meinem
Freund
zu
überlegen
worum
es
da
genau
ging
:)
Aber
trotzdem
schonmal
danke
!!!
bjs
'>
bjs
'>
bjs
'>
bjs
21772111
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
BP
conjunto
de
obras
...?...
21772138
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
BP
"
em
conjunto
,
mãos
à
obra
!"
???
21772159
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Re:
BP
Hat
wohl
wenig
Sinn
weiter
zu
raten
:-(
21772162
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
BP
não
faz
mal
!
sempre
aprender
coisas
novas
!
;-)
21772163
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
➤
➤
➤
Re:
BP
Danke
ihr
Lieben
!!!
Ja
leider
glaub
ich
,
es
bleibt
beim
raten
:(
Ich
würde
in
Zukunft
ganz
genau
darauf
achten
und
vielleicht
kommt
es
irgendwann
mal
wieder
;)
Mesmo
assim
,
OBRIGADA
!!
21772174
Antworten ...
MthSLisboa
EN
PT
03.12.2011
Möbelpacker
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
Möbelpacker
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
21771973
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Möbelpacker
homem
das
mudanças
Gruß
,
bramigo
21771974
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Re:
Möbelpacker
Ich
habe
auch
schon
"
empacotador
"
gehört
.
21771975
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
Möbelpacker
Hallo
galeguinha
,
ich
habe
mal
danach
gegoogelt
.
Bedeutet
das
nicht
einfach
nur
"
Packer
" -
egal
,
was
er
packt
?
Maschinen
oder
Menschen
,
die
irgend
etwas
verpacken
?
21771977
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
Re:
Möbelpacker
Wie
schon
gesagt
,
ich
habe
es
im
Rahmen
eines
Umzugs
so
kennen
gelernt
.
Wenn
man
Packer
da
hat
,
die
Möbel
packen
,
braucht
man
es
ja
auch
nicht
weiter
zu
definieren
:-)
Mein
Mann
sagte
auch
spontan
empacotador
-
was
Besseres
fällt
mir
im
Moment
auch nicht
ein
.
21771978
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Möbelpacker
alles
klar
,
vielen
Dank
!
21771980
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X