pauker.at

Spanisch Alem Achtung, Ehre, Respekt

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Dekl. Respekt
m
el respetoSubstantiv
Dekl. Respekt
m
decoro
m

(respeto)
Substantiv
Ehre, Ruhm el/la prez
Achtung! ¡ Atención !
Dekl. Achtung
f
alerta
f
Substantiv
bei meiner Ehre! ¡por mi honor!
Achtung
f

(Aufmerksamkeit)
atención
f
Substantiv
Ächtung
f
ostracismo
m
Substantiv
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
das Mindeste an Achtung el mínimo de respeto
alle Achtung toda atención
ohne Respekt adj despectivo (-a)
Ruhm m, Ehre
f
blasón
m
Substantiv
Vorsicht!, Achtung! ¡ Guarda !
(in Argentinien)
Achtung!, Vorsicht! ¡ cuidado !
Respekt verlangen pedir respeto
Respekt haben tener respeto
Achtung: Augenkontakt vermeiden
(z.B. Shampoo)
advertencia: evitar el contacto con los ojos
Anständigkeit f; Ehre
f
pundonor
m
Substantiv
Ehre, dem Ehre gebührt. A tal señor, tal honor.Redewendung
zerbrechlich!; Achtung Glas! ¡ vidrio !
Hochachtung f; Achtung f; Hochschätzung f; Wertschätzung f; Ansehen n; Beliebtheit
f
estima
f
Substantiv
sich die Ehre geben complacerse
jmds Namen/Ehre besudeln manchar el nombre [o el honor] de alguien
einer Ehre teilhaftig werden
(gehoben, literarisch)
tener el honor de
jmdm. Respekt zollen tributar respeto a aguien
etwas als eine Ehre ansehen honrarse con [o. de] algo
ihr/ihm gebührt unser Respekt merece respeto de nuestra parte
sich Respekt [od. Geltung] verschaffen hacerse respetar
Respekt m; Hochachtung f; Ehrfurcht
f
respeto
m
Substantiv
jmdm. keinen Respekt entgegenbringen faltar al respeto a alguien
jmdm. die Ehre erweisen rendir homenaje a alguien
ich habe die Ehre, zu... me cabe el honor de...
seine Ehre verteidigen [od. wiederherstellen] volver alguien por sus fueros
pass auf!, Vorsicht!, Achtung!, aufgepasst! ¡ ojo !
die Achtung vor den Menschenrechten el respeto a los derechos humanosunbestimmt
Ehre f; Ehrgefühl n; Ruf
m
honra
f
Substantiv
es ist mir eine große Ehre es para un gran honor
sich bei jmdm. Respekt verschaffen conciliarse el respeto de alguien
er/sie sank in meiner Achtung disminuyó en mi estima
Alles ist verloren, nur die Ehre nicht. Todo se ha perdido menos el honor.
Gib nicht aus Furcht deine Ehre preis. Por temor no pierdas honor.
seine Worte verschafften ihm/ihr bei allen Respekt con sus palabras se propició el respeto de todos
Vom Mist kein Wohlgeruch, vom Schurken keine Ehre. Ni de estiércol buen olor, ni de hombre vil honor.Redewendung
wenn eine Frau Ehre will, soll sie auch verdienen. la que quiera honra, que la gane.
(refrán, proverbio)
Redewendung
fig Ehre und Profit haben nicht im gleichen Sack Platz. Honra y provecho no caben en un saco.
(modismo)
figRedewendung
Der Papst ruft die Frauen zur Achtung vor dem Leben auf El Papa llama a las mujeres a defender el respeto a la vida
Ehre den Guten, damit er dich ehrt, und den Bösen, damit er dich nicht entehrt. Honra al bueno para que te honre; y al ruin, para que no te deshonre.
Schau, wem du dienst, und du siehst, wie es um deine Ehre steht. Mira a quién sirves, y verás cuán honrado eres.Redewendung
vor ihrem/seinem Vater hat sie/er immer viel Respekt gehabt a su padre siempre le ha tenido mucho respeto
Wo keine Ehre ist, ist auch kein Schmerz. - Wer keine Ehre hat, kann auch nicht beleidigt werden. Spr Donde no hay honor, no cabe ofensa. Donde no hay honor, no hay dolor.Spr
Ehre, wem Ehre gebührt. Jedem das Seine. Jeder soll sich um seinen eigenen Kram kümmern a cada uno lo suyoRedewendung
fig Vorsicht [od. Achtung], Feind hört mit!; Vorsicht, wir sind nicht allein; Vorsicht, wir werden belauscht [od. beobachtet] (wörtl.: es gibt aufgehängte Wäsche] hay ropa tendida; cuidado, (que) hay ropa tendidafigRedewendung
Dekl. Ehre
f
honor
m

(cualidad moral; reconocimiento)
Substantiv
Dekl. Achtung
f

(Wertschätzung)
respeto
m
Substantiv
Dekl. Respekt
m
consideración
f
Substantiv
Resultado sin garantía Generiert am 07.10.2024 4:19:24
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken