Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Categoría Tipo
schreien
gritar Verb
▶ Dekl. Geld n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ugs umgangssprachlich agüita f
in Peru (Spanien: dinero)
Substantiv
▶ Dekl. Geld n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ugs umgangssprachlich pisto m
in Zentralamerika (in Spanien: dinero)
Substantiv
▶ Dekl. Geld n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bolsillo m
(dinero)
Substantiv
zu Schleuderpreisen verkaufen
malbaratar
zu Ihren Diensten
lo que Ud. mande
die Bank hat mir das Geld geliehen
el banco me ha prestado el dinero
er/sie hat Unmengen von Geld verdient
fig figürlich se ha forrado con [o de] dinero fig figürlich
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
sich anstrengen, um zu ...
hacer lo posible para que ... + subj.
zu einem Rendezvous gehen
acudir a una cita
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
wieder zu sich kommen
tornar en sí
zu Händen
a la atención de
gratulieren (zu)
felicitar (por)
gehören (zu)
(als Eigentum) pertenecer (a)
zu 10%
a razón del 10%
hört zu (bejahender Imperativ)
escuchad (imperativo afirmativo)
gehören (zu)
(nötig sein) hacer falta, requerir
zu Hunderten
a centenares
er hat
él tiene
zu Werbezwecken
con fines promocionales
gehören (zu)
(zählen zu) formar parte (de)
zu zweit
en parejas
zu Sicherheitszwecken
con fines de respaldo
das hat es in sich
este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
du denkst nur ans Geld
tu única preocupación es el dinero
sich zu Gesprächen bereit erklären
avenirse a dialogar
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
das Geld auf die Bank bringen
guardar el dinero en el banco
das Geld ist weg (wörtl.: das Geld ist verflogen)
el dinero ha volado Redewendung
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
von gleich zu gleich
de tú a tú
eine Unmenge Geld
una enormidad de dinero
zu Schaden kommen
sufrir daño
zu dem Zweck m
al efecto Substantiv
zu Händen von
a manos de
zu festem Zinssatz
a renta fija
zu folgenden Bedingungen
a las condiciones siguientes
zu (hoch)
demasiado (alto)
zu der Römerzeit
en tiempos de los romanos
zu guter Letzt
por remate
von Tür zu Tür
de puerta a puerta
hör nicht zu! (verneinter Imperativ)
¡ no escuches ! (imperativo negativo)
im Verhältnis zu
en proporción a
zu gleichen Teilen
a partes iguales
sich herablassen (zu)
dignarse (de)
zu Papier bringen
trasladar al papel
zu Besuch kommen
ir de vista
Geld ist Macht.
El dinero lo puede todo en la vida.
(zu Fuß) Vorbeischreiten n
paso m
Substantiv
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
hier zu Lande
en este país
hier zu Lande
aquí
zu, nach, in
a/al Resultado sin garantía Generiert am 06.07.2024 14:40:13 Nueva entrada Comprobar entradas Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 34