Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
kaputt machen
jorobar (estropear)
Verb
▶ machen
hacer (hago,haces,hace,hacemos,haceis,hacen) Verb
▶ machen
hacer (yo hago) Verb
wasserdicht machen (einen Stoff, ein Gewebe)
impermeabilizar (un tejido)
Verb
undurchlässig machen (eine Öffnung)
impermeabilizar (una abertura)
Verb
verantwortlich machen (für)
responsabilizar (de)
Verb
unschädlich machen
dejar sin efecto
die Drecksarbeit machen
hacer el trabajo sucio
Dampf dahinter machen
impulsar con energía
▶ machen (erlangen: Schulden)
contraer (adquirir: deudas)
Verb
▶ machen
hacer (producir)
Verb
was machen Sie beruflich?
¿a qué se dedica Usted?
eine gute Partie machen
encontrar un buen partido
eine Inventur f femininum machen
inventariar Verb
ein Tier heimisch machen
naturalizar un animal
einen glücklichen Eindruck machen
tener un semblante alegre
fig figürlich einen Rückzieher machen
echarse atrás fig figürlich
Halt machen
hacer una pausa
schartig machen
mellar (hacer mellas)
Verb
Krafttraining machen
hacer (entrenamiento de) pesas
benommen machen
atronar Verb
Furore machen
causar sensación
schartig machen
desportillar Verb
ungleich machen
desproporcionar Verb
Platz machen
abrir [o dar, o hacer] cancha (in Lateinamerika)
Redewendung
steif machen
enrigidecer Verb
Kopfballtore machen
meter goles de cabecita
Angst machen
dar miedo
Spaß machen
burlarse
Autostop machen
hacer dedo
fruchtbar machen
fecundar (fertilizar)
Verb
Notizen machen
tomar apuntes
fruchtbar machen
fertilizar Verb
undurchsichtig machen
tupir Verb
Liebeserklärungen machen
requerir de amores, declararse
Freudensprünge machen
dar brincos de alegría
Fingerübungen machen
hacer dedos
nichts machen
ugs umgangssprachlich no dar ni golpe Redewendung
Zugeständnisse machen
hacer concesiones
bekannt machen
hacer saber; (öffentlich) publicar, dar publicidad, (llegar a) conocerse
eifersüchtig machen
irritar los celos (estado de ánimo)
sich vertraut machen reflexiv
familiarizarse (acostumbrarse)
Verb
sich zurecht machen
arreglarse
etwas etwas publik machen
dar a conocer algo
gemeinsame Anstrengungen machen
aunar esfuerzos
einen Satz machen
pegar un brinco
eine Szene machen
dar el [o. un] espectáculo
falsche Hoffnungen machen
ilusionar (hacer ilusiones)
Verb
krumme Geschäfte machen
trapichear en los negocios
sich bemerkbar machen
hacerse notar
nur Andeutungen machen
hablar a medias palabras
einen Rundgang machen
recorrer Verb
allgemein bekannt
adj Adjektiv público(-a) (conocido)
Adjektiv
eine Erfahrung machen
tener una experiencia
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
eine Diät machen
hacer régimen
verrückt machen
chalar (umgangssprachlich)
Verb
eine Pause machen
hacer una pausa
einen Stich machen
hacer una baza Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2025 10:04:52 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 16