pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) {etw} zu Geld gemacht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
Dekl. Geld
n
ugs agüita
f

in Peru (Spanien: dinero)
Substantiv
Dekl. Geld
n
ugs pisto
m

in Zentralamerika (in Spanien: dinero)
Substantiv
Dekl. Geld
n
bolsillo
m

(dinero)
Substantiv
zu Schleuderpreisen verkaufen malbaratar
zu Ihren Diensten lo que Ud. mande
die Bank hat mir das Geld geliehen el banco me ha prestado el dinero
er/sie hat Unmengen von Geld verdient fig se ha forrado con [o de] dinerofig
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
sich anstrengen, um zu ... hacer lo posible para que ... + subj.
zu einem Rendezvous gehen acudir a una cita
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
wieder zu sich kommen tornar en
zu Händen a la atención de
gratulieren (zu) felicitar (por)
gehören (zu) (als Eigentum) pertenecer (a)
zu 10% a razón del 10%
hört zu
(bejahender Imperativ)
escuchad
(imperativo afirmativo)
gehören (zu) (nötig sein) hacer falta, requerir
zu Hunderten a centenares
er hat él tiene
zu Werbezwecken con fines promocionales
gehören (zu) (zählen zu) formar parte (de)
zu zweit en parejas
zu Sicherheitszwecken con fines de respaldo
das hat es in sich este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
du denkst nur ans Geld tu única preocupación es el dinero
sich zu Gesprächen bereit erklären avenirse a dialogar
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
das Geld auf die Bank bringen guardar el dinero en el banco
das Geld ist weg (wörtl.: das Geld ist verflogen) el dinero ha voladoRedewendung
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
von gleich zu gleich de a
eine Unmenge Geld una enormidad de dinero
zu Schaden kommen sufrir daño
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
zu Händen von a manos de
zu festem Zinssatz a renta fija
zu folgenden Bedingungen a las condiciones siguientes
zu (hoch) demasiado (alto)
zu der Römerzeit en tiempos de los romanos
zu guter Letzt por remate
von Tür zu Tür de puerta a puerta
hör nicht zu!
(verneinter Imperativ)
¡ no escuches !
(imperativo negativo)
im Verhältnis zu en proporción a
zu gleichen Teilen a partes iguales
sich herablassen (zu) dignarse (de)
zu Papier bringen trasladar al papel
zu Besuch kommen ir de vista
Geld ist Macht. El dinero lo puede todo en la vida.
(zu Fuß) Vorbeischreiten
n
paso
m
Substantiv
(überall) bekannt machen
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
hier zu Lande en este país
hier zu Lande aquí
zu, nach, in a/al
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.07.2024 0:00:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken