auf Deutsch
in english
auf Spanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Diccionario
Foros
Entrenador de vocabulario
+
Login
/
Registrar
Diccionario
Buscar
Salón de la fama
Verbos
Adjektive
Foros
Qu
Foro de traducciones
Textos bilingües
Plaza Mayor
Lecciones
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Foro de aprendizaje y traducción.
Castellano - Foro de traducciones
Está prohibido poner letras de canciones, poemas, conversaciones de otras personas etc. Borramos todo tipo de deberes que no estén acompañados por un intento propio. Por favor, indica si el texto a traducir es para España o Latinoamérica. No te olvides poner si tu mensaje se dirige a un hombre, una mujer o a varias personas de ambos géneros.
Nuevo aporte
sin respuesta
+/-
Página actual
Von Autor
Seite:
2779
2777
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
10.06.2014
Re:
hola
: )
ya
se
me
ha
olvidado
=
ich
habe
es
schon
vergessen
.
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
Ach jf, entschuldige, ich hatte deine Bemerkung zu spät gesehen!
10.06.2014 20:02:54
viele Fehler
21815707
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
10.06.2014
Re:
hola
: )
Tamy
,
no
me
viene
a
la
memoria
(
sin
"
se
")
es
perfectamente
correcto
.
No
pongo
aquí
ejemplos
que
podrían
incumplir
las
reglas
del
foro
,
pero
te
aconsejo
que
consultes
"
no
me
viene
a
la
cabeza
"
en
Google
.
Saludos
Jordi
'>
Jordi
21815702
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
07.06.2014
Re:
hola
: )
Eine
Möglichkeit
:
En
este
momento
no
me
viene
a
la
memoria
.
Ciao
,
Tamy
.
jordi picarol
.
FR
DE
SP
OK Tamy. :-))
07.06.2014 13:30:41
brillant
21815650
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Korrektur
Re:
hola
: )
Eine
Möglichkeit
:
En
este
momento
no
se
*
me
viene
a
la
memoria
.
Ciao
,
Tamy
.
*
Nachtrag
:
das
'
se
'
verdanke
ich
einem
Hinweis
von
jf
.
21815681
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
28.05.2014
Kann
bitte
jemand
helfen
?
AL
JUZGADO
xxxxx
xxxxxxxxen
las
ditígencias
previas
numero
823
/
2008
que
se
tramitan
ante
este
Juzgado
ante
el
mismo
comparece
y
manifiesta
;
Que
se
ha
dado
trastado
de
La
Providencia
de
fecha
cuatro
de
noviembre
de
dos
mit
diez
por
el
que
se
tiene
por
interpuesto
,
en
tiempo
y
forma
,
recurso
de
reforma
y
subsidiario
de
apelación
instado
por
la
representacíón
de la
5ra
.
Danke
schon
mal
im
Voraus
.
Elmas
'>
Elmas
Administrator
osita.a
: Persoenliche Daten geloescht
21815503
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re: (
leider
nur
Teillieferung
)
Hallo
,
elmas
!
Der
erste
Teil
lautet
wohl
:
gelöscht
wegen
persoenlicher
Daten
P
.
S
.:
Der
Text
enthält
diverse
Rechtschreibfehler
:
Matlorca
>
Mallorca
ditígencias
>
diligencias
dos
mit
diez
>
dos
mil
diez
trastado
>
traslado
21815507
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
Danke:
Re
: (
leider
nur
Teillieferung
)
Vielen
Dank
Tamy
und
schönen
Feiertag
!
Grüße
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Danke schön, gleichfalls!
29.05.2014 13:39:29
richtig
21815509
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
Kann
bitte
jemand
helfen
?
elmas
und
Tamy
,
bitte
keine
persoenlichen
Daten
wie
Namen
,
Geburtsdaten
,
Adresse
,
Telefonnummern
einstellen
!
Das
ist
ein
Verstoß
gegen
das
Datenschutzgesetz
und
den
Persönlichkeitsschutz
.
Bitte
auch
diese
Texte
nicht
übersetzen
,
sondern
einen
Löschantrag
stellen
,
oder
einen
Admin
informieren
oder
den
Verfasser
selbst
,
damit
dieser
den
Text
korrigieren
kann
!
Ich
bin
sicher
,
Ihr
versteht
das
.
Danke
.
elmas
.
TR
DE
@Sorry Osita.
05.06.2014 07:59:52
richtig
21815525
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Kann
bitte
jemand
helfen
?
Hallo
osita
!
Ich
bitte
mir
doch
aus
,
dass
meine
Übersetzungen
nicht
gelöscht
werden
!
Die
persönlichen
Daten
sind
nicht
von
mir
eingestellt
worden
,
und
ich
habe
lediglich
den
Namen
eines
Rechtsanwalts
übernommen
.
Hier
nochmals
der
Text
:
ERNESTO
XXX
,
Anwalt
,
Mitglied
3200
der
Berufskammer
,
Kanzlei
in
der
Calle
XXX (
etc
.),
tätig
im
Namen
und
Auftrag
von
Herrn
E
., in
den
Vorverfahren
Nr
.
8xx
/
2008
(
Anm
.:
aus
dem
Jahr
2008)
die
vor
diesem
Gericht
verhandelt
wurden
,
erscheint
vor
selbigem
und
erklärt
:
…
Tja
,
was
er
nun
erklärt
,
möge
bitte
ein
/
e
andere
/
r
erklären
...
Es
hat
mit
einem
Gerichtsbescheid
vom
04
.
11
.
2010
zu
tun
.
Ciao
,
Tamy
.
21815526
Antworten ...
sona25
12.05.2014
...
Hallo
,
kann
mir
jemand
helfen
und
mir
sagen
ob
folgender
Satz
grammatikalisch
und
sinngemäß
richtig
ist
?
La
muerte
es
más
debil
que
el
amor
(
der
Tod
ist
schwächer
als
die
Liebe
)
Danke
für
die
Hilfe
Lg
21815198
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
Re: ...
La
muerte
es
más
débil
que
el
amor
.
Ja
,
ganz
richtig
.
----
Grüße
Jordi
'>
Jordi
21815199
Antworten ...
vegan100
.
SC
DE
SP
EN
FR
.
.
.
.
09.05.2014
voy
y
vengo
Wenn
ich
deutsch
"ich
komme
"
eingebe
,
erhalte
ich "(
ya
)
vengo
"
auf
spanisch
.
Und
weiter
unten
etwas
als
Vorschlag
"
ich
komme
schon
"
erhalte
ich "
¡ya
vengo
!"
und
"
¡ya
voy
!".
Nun
meines
Wissens
,
und
ich
lebe
seit
bald
7
Jahren
in
der
Dom
.
Rep
.,
heisst
"
ich
komme
"
immer
"(
yo
)
voy
"
und
"
ya
vengo
" heisst, "
bin
gleich
zurück
".
Einzig
beim
Sex
sagt
man
(
zumindest
hier
) "
me
vengo
",
wenn
es
einem
"
kommt
"?
Sehe
ich
das
richtig
?
Und
weiss
das
jemand
,
wie
ist
das
im
Italienischen
mit
: "
komm
bitte
her
", "
ich
komme
!"
heisst
das
letztere
auch
"
vado
"
oder
heisst
es
"
vengo
"?
21815126
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
voy
y
vengo
Italienische
Fragen
sind
im
IT
-
Fórum
besser
aufgehoben
.
Ansonsten
kann
ich
bestätigen
,
was
du
sagst
:
voy
= ich
komme
.
21815133
Antworten ...
vegan100
.
SC
DE
SP
EN
FR
.
.
.
.
➤
➤
Danke:
Re
:
voy
y
vengo
Danke
,
ich
werde
das
im
Wörterbuch
korrigieren
.
Vielleicht
noch
:
das
mit
dem
"
me
vengo
" "
ich
komme
"
beim
Sex
,
gilt
das
auch
in
Spanisch
allgemein
oder
ist
das
lokal
nur
hier
?
Dann
kann
ich
das
auch
im
Wörterbuch
eintragen
.
21815135
Antworten ...
lipe
Moderator
.
GL
EN
PT
SP
DE
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
voy
y
vengo
Naja
,
ich
bin
Spanier
und
verstehe
was
der
Ausdrück
heisst
.
Der
hört
sich
aber
eher
lokal
an
.
21815138
Antworten ...
vegan100
.
SC
DE
SP
EN
FR
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
voy
y
vengo
muchas
gracias
21815139
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
voy
y
vengo
Ich
verstehe
es
auch
,
aber
dort
,
wo
ich
wohne
(
Spanien
)
benutzt
man
ein
anderes
Verb
und
nicht
"
venir
".
21815155
Antworten ...
alemannia
25.04.2014
Kann
das
jemand
korrekturlesen
?
also
wir
sollten
als
Hausaufgabe
eine
Argumtentation
schreiben
habe
das
jetzt
gemacht
und
wollte
fragen
ob
das
jemand
berichtigen
kann
.
Danke
schon
mal
im
voraus
.
Hier
der
text
:
El
papel
de
una
mujer
indígena
que
se
llama
Malinche
es
hasta
hoy
controvertido
.
Se
discute
si
Malinche
era
una
víctima
o
traidora
.
Por
una
parte
hay
argumentos
para
la
teoria
de
ella
como
víctima
pero
por
otra
parte hay argumentos
que
dicen
que ella
era
una
traidora
.
Primero
presento
los
argumentos
que
dicen
que
ella
era
víctima
.
Malinche
era
una
esclava
sin
derechos
por
es
no
tenía
la
posibilidad
de
defenderse
.
Además
faltaba
el
amor
de
su
madre
y
ella
fue
trataba
muy
mal
.
Cuando
encontró
a
Cortes
recibío
amor
.
Los
dos
tenían
una
familia
y
por
eso
ella
tenía
que
ayudar
a
los
españoles
para
proteger
su
nueva
familia.
Entonces
se
puede
decir
que
Malinche
recibía
aceptancía
e
amor
de
los españoles,
todo
lo
que su familia
indígena
no
la
había
dado
.
Críticos
de
Malinche
la
reprochan
que
ella
no
intentaba
huir
.
Defensores
de
ella
contestan
que
ella
no
podría
volver
a
su
familia
y
por
eso
no
tenía
realmente
la
posibilidad
de
huir
,
pero
yo
no
pienso
que
fuese
imposible
de huir y
sobrevivir
para
ella.
Entonces
yo
soy
crítica
de
Malinche
y
hay
muchos
argumentos
que
apoyan
mi
teoría
.
Como
ya
he
dicho
ella
tenía
la
posibilidad
de
huir
en
la
conquista
de
Cholula
,
pero
no
lo
hacía
.
Aparte
ayudó
a
los
españoles
a
conquistar
ciudades
indígenas
pero
ella
podría
haber
dado
informaciones
falsas
para
proteger
su
familia
, su
cultura
y
sus
raíces
, pero
no
lo
hacía
.
Se
dice
que
Malinche
tenía
el
talento
de
convencer
a
la
gente
,
por
lo
tanto
parece
que
ella
se
identificaba
con
los
españoles
.
Ella
podría
haber
dicho
que
no
ayudó
a
traducir
y
discutir
para
ellos
,
pero
no
lo
hacía
.
Para
resumir
todos
los
argumentos
uno
ve
que
ella
no
tenía
una
vida
facile
y
claro
era
más
agradable
de
ayudar
los
españoles
que
defender
su
culutra
,
pero
era su
propia
decisión
de
traicionar
a
su
cultura
.
Creo
que
ella
supe
exacto
que
hizo
y
por
eso
es
una
traidora
para
mí
.
21814915
Antworten ...
lipe
Moderator
.
GL
EN
PT
SP
DE
➤
Re:
Kann
das
jemand
korrekturlesen
?
El
papel
de
una
mujer
indígena
LLAMADA
Malinche
es
hasta
hoy
controvertido
.
Se
discute
si
Malinche
era
una
víctima
o
UNA
traidora
.
Por
una
parte
hay
argumentos
para
la
teoria
de
ella
como
víctima
,
pero
,
por
otra
parte, hay argumentos
que
dicen
que ella
era
una
traidora
.
Primero
presento
los
argumentos
que
dicen
que
ella
era
UNA
víctima
.
Malinche
era
una
esclava
sin
derechos
,
por
esO
no
tenía
la
posibilidad
de
defenderse
.
Además
LE
faltÓ
el
amor
de
su
madre
y
LA
trataRON
muy
mal
.
Cuando
encontró
a
CortÉs
recibío
amor
.
Los
dos
tenían
(
¿FORMARON
?)
una
familia
y
por
eso
ella
tenía
que
ayudar
a
los
españoles
,
para
proteger
A
su
nueva
familia.
Entonces
se
puede
decir
que
Malinche
recibIÓ
aceptaCIÓN
Y
amor
de
los españoles,
todo
lo
que su familia
indígena
no
LE
había
dado
.
Críticos
de
Malinche
lE
reprochan
que
no
intentaRA
huir
.
SUS
Defensores
contestan
que
ella
no
podría
volver
CON
su
familia
y
por
eso
no
tenía
realmente
la
posibilidad
de
huir
,
pero
(
MEJOR
"
AUNQUE
"
QUE
"
PERO
")
yo
no
pienso
que
fuese
imposible
huir y
sobrevivir
para
ella.
POR
ELLO
yo
soy
(
MEJOR
: "
YO
ME
CONSIDERO
")
crítica
de
Malinche
y
hay
muchos
argumentos
que
apoyan
mi
teoría
.
Como
ya
he
dicho
ella
tenía
la
posibilidad
de
huir
en
la
conquista
de
Cholula
,
pero
no
lo
hIZO
.
Aparte
/
ADEMÁS
,
ayudó
a
los
españoles
a
conquistar
ciudades
indígenas
,
pero
ella
podría
haber
dado
informaciones
falsas
para
proteger
su
familia
, su
cultura
y
sus
raíces
,
SIN
EMBARGO
no
lo
HIZO
.
Se
dice
que
Malinche
tenía
el
talento
de
convencer
a
la
gente
,
por
lo
tanto
parece
que
ella
se
identificaba
con
los
españoles
.
Ella
podría
haber
dicho
que
no
ayudó
a
traducir
y
discutir
para
ellos
,
pero
no
lo
hacía
(
ESTA
ÚLTIMA
FRASE
NO
LA
ENTIENDO
BIEN
,
PONLA
EN
ALEMÁN
,
POR
FAVOR
).
Para
resumir
todos
los
argumentos
uno
ve
que
ella
no
tUVO
una
vida
FÁCIL
y
PARECE
claro
QUE
LE
RESULTÓ
más
agradable
ayudar
los
españoles
que
defender
su
culTura
,
pero
FUE
su
propia
decisión
traicionar
a
su
cultura
.
Creo
que
ella
supO
exactAMENTE
LO
que
hizo
y
por
eso
es
una
traidora
para
mí
.
21814950
Antworten ...
Siguiente página
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X