auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch alemão sich etwas aus den Finger saugen
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
Dekl.
Finger
m, pl
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Finger
die
Finger
Genitiv
des
Fingers
der
Finger
Dativ
dem
Finger
den
Fingern
Akkusativ
den
Finger
die
Finger
dedos
m
Substantiv
Dekl.
Finger
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Finger
die
Finger
Genitiv
des
Fingers
der
Finger
Dativ
dem
Finger
den
Fingern
Akkusativ
den
Finger
die
Finger
os
dedos
da
mão
Substantiv
Dekl.
Guss
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Guss
die
Güsse
Genitiv
des
Gusses
der
Güsse
Dativ
dem
Guss[e]
den
Güssen
Akkusativ
den
Guss
die
Güsse
(aus Metall)
vazamento
m
(de metal)
Substantiv
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
sich
versündigen
(an
dat)
pecar
(contra),
ofender
etwas
etwas
aus
den
Angeln
gehoben
fora
dos
gonzos
sich
erhängen
esganar-se
sich
abzeichnen
transparecer
sich
aufhalten
deter-se
(em)
sich
ausmalen
imaginar
sich
totstellen
fingir-se
morto
sich
aufsetzen
endireitar-se
sich
einsenken
abaixar-se
sich
besabbern
babujar-se
sich
herumzanken
escaramuçar
sich
röten
ruborescer
(sich)
zurückfinden
encontrar
o
caminho
m
maskulinum
para
trás
sich
beunruhigen
preocupar-se
sich
abhetzen
andar
numa
roda-viva
f
femininum
fig
figürlich
fig
figürlich
(sich)
verschlimmernd
piorando
(sich)
verschlechternd
piorando
bestehend
aus
ser
constiduído
de
anmahnen
(etwas:)
reclamar
sich
beunruhigen
inquetar-se
entwischen
(etwas
oder
aus)
safar-se
de
sich
kein
Gewissen
aus
etwas
machen
não
querer
saber
de
alguma
coisa
Redewendung
aus
den
Augen
n,
pl
verlieren
perder
de
vista
aus
den
Augen
n, pl
neutrum, plural
verlieren
desavistar
aus
den
Fugen
f, pl
femininum, plural
gehen
desengonçar-se
jemandem
etwas
neiden
invejar
alguma
coisa
de
alguém
von
etwas
ablenken
desviar
a
atenção
f
femininum
de
alguma
coisa
(den
Weg)
versperren
atalhar
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
das
Ziel
n
neutrum
aus
den
Augen
verlieren
desnortear
etwas
unter
den
Teppich
m
maskulinum
kehren
fig
figürlich
ir
para
baixo
dó
m
maskulinum
tapete
fig
figürlich
fig
figürlich
das
Ziel
n
neutrum
aus
den
Augen
verlieren
desnortear-se
(Tür:)
aus
den
Angeln
f, pl
femininum, plural
heben
desencaixar
j-m
etwas
zustecken
dar
furtivamente
a.c.
a
alg.
j-m
etwas
zustecken
passar
furtivamente
a.c.
a
alg.
j-d
etwas
abringen
arrancar
j-m
etwas
einreden
meter
alguma
coisa
na
cabeça
f
femininum
a
alg.
jemandem
etwas
durchgehen
lassen
deixar
passar
alguma
coisa
a
alguém
jemanden
um
etwas
beneiden
invejar
alguém
de
alguma
coisa
j-m
etwas
etwas
verleiden
desgostar
alg.
de
j-m
etwas
vorenthalten
privar
alg.
de
a.
c.
j-d
etwas
abringen
extorquir
fig
figürlich
(Ordnung:)
aus
den
Fugen
f, pl
femininum, plural
bringen
desarticular
fig
figürlich
sich
versammeln
monte
m
Substantiv
sich
einarbeiten
ambientar-se
etwas
etwas
ausreißen
pôr
as
raizes
f, pl
femininum, plural
ao
sol
a
(alguma
coisa)
sich
häuten
pelar-se
etwas
etwas
fordern
reclamar
por
etwas
überschlafen
consultar
o
travesseiro
m
Substantiv
so
etwas
▶
uma
assim
sich
durchsetzen
lograr
sich
getrauen
afoutar-se
sich
ausbreiten
alastrar-se
sich
zurechtmachen
amanhar-se
resultado sem garantia Generiert am 18.11.2024 13:52:23
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes
GÜ
Häufigkeit
53
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X