auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Dizionario
Forum
Esercitare il vocabolario
+
Entra
/
Registrati
Dizionario
Cerca
.. Index
Hall of fame
verbi
Adjektive
Forum
Ultimi messaggi
forum di traduzioni
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lezioni
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Pauker.at: chi siamo
Impressum
Regole del gioco
Weblog
Segnala un problema (email)
Italienisch tedesco jmdn. von Mund zu Mund beatmen
traduci
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
categoria
Typ
Dekl.
der
Mund
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Mund
die
Münder
Genitiv
des
Mund[e]s
der
Münder
Dativ
dem
Mund[e]
den
Mündern
Akkusativ
den
Mund
die
Münder
la
bocca
f
Substantiv
Dekl.
der
Mund
Münder
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Mund
die
Münder
Genitiv
des
Mund[e]s
der
Münder
Dativ
dem
Mund[e]
den
Mündern
Akkusativ
den
Mund
die
Münder
la
boca
f
Piemontèis
Substantiv
von
Mund
zu
Mund
di
bocca
in
bocca
Dekl.
der
Flügel
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Flügel
die
Flügel
Genitiv
des
Flügels
der
Flügel
Dativ
dem
Flügel
den
Flügeln
Akkusativ
den
Flügel
die
Flügel
von Tür, Fenster
il
battente
m
Substantiv
Konjugieren
gehen
irreg.
gehen
ging
(ist) gegangen
zu Fuß / a pé
andé
Piemontèis
Verb
Dekl.
die
Zensur
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Zensur
die
Zensuren
Genitiv
der
Zensur
der
Zensuren
Dativ
der
Zensur
den
Zensuren
Akkusativ
die
Zensur
die
Zensuren
Example:
von der Zensur verboten werden
la
censura
f
Example:
essere vietato dalla censura
Substantiv
von
heute
an
Zeitangabe
da
oggi
in
poi
es
ist
zu
deinem
besten
è
per
il
tuo
bene
Adverb
Dekl.
die
Neutralität
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Neutralität
die
Neutralitäten
Genitiv
der
Neutralität
der
Neutralitäten
Dativ
der
Neutralität
den
Neutralitäten
Akkusativ
die
Neutralität
die
Neutralitäten
von chemischen Stoffen in Arzneimitteln
indiferensa
e
'ndiferensa
f
Piemontèis
mediz
Medizin
Substantiv
zu
Lasten
von
a
spese
di
zu
Händen
von
all'attenzione
di
sich
bekennen
(zu)
rivendicare
Verb
Dekl.
mit
jemanden
zu
tun
bekommen
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Tastsinn
die
-
Genitiv
des
Tastsinn[e]s
der
-
Dativ
dem
Tastsinn
den
-
Akkusativ
den
Tastsinn
die
-
avere
a
che
fare
con
m
Piemontèis
Substantiv
Dekl.
der
Kontinent
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Kontinent
die
Kontinente
Genitiv
des
Kontinent[e]s
der
Kontinente
Dativ
dem
Kontinent[e]
den
Kontinenten
Akkusativ
den
Kontinent
die
Kontinente
von Wasser umgeben
il
continent
m
Piemontèis
Substantiv
Dekl.
der
Vergleich
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Vergleich
die
Vergleiche
Genitiv
des
Vergleich[e]s
der
Vergleiche
Dativ
dem
Vergleich[e]
den
Vergleichen
Akkusativ
den
Vergleich
die
Vergleiche
Example:
1. im Vergleich zu
il
paragon
m
Piemontèis
Example:
1. an paragon a
Substantiv
Ich
hoffe,
bald
von
dir
zu
hören.
Spero
di
ricevere
presto
tue
notizie.
von
damals
dell'epoca
zu
Weihnacht
a
natale
abgesehen
von.
..
a
prescindere
da.
..
Rückgang
von..
decremento
di
Hör
zu!
senti!
abfahrend
von
in
partenza
da
zu
Mittag
a
mezzogiorno
bedeckt
(von)
ricoperto
(da)
zu
zweien
in
due
zu,
nach
a
ort
örtlich
zu
wenig
troppo
poco
um
...
zu
onde
pron.
bis
(zu)
fino
a
abgesehen
von
fatta
eccezione
per
eins
zu
eins
uno
a
uno
von
weitem
lontano
(da)
dienen
zu
servire
per
abgesehen
von
a
parte
zu
uns
a
noi
brauchen
zu,
verwenden
impiegare
a
Rattenfänger
von
Hameln
m
deutsche Märchengestalt
pifferaio
magico
di
Hamelin
Substantiv
zu
tun
haben
avere
da
fare
zu
Asche
werden
incenerirsi
Anlass
geben
zu
dare
lo
spunto
per
Redewendung
eine
von
5
una
su
cinque
von
dach
zu
dach
di
tetto
in
tetto
von
Angesicht
zu
Angesicht
faccia
a
faccia
Ausgabe
von
Banknoten
emissione
delle
banconote
von
etwas
etwas
leben
campare
di
qc
frei
von
libero
da
(zu
etwas)
machen
rendere
Verb
zu
zweit
teilnehmen
partecipare
in
due
zu
Tode
Verurteilte
il
condannato
a
morte
zu
früh
kommen
venire
troppo
presto
zu
Bett
gehen
coricarsi
zu
etwas
etwas
werden
diventare
qc
aufhören
zu
regnen
spiovere
zu
den
Mahlzeiten
a
pasto
zugunsten
von
(+
Dativ)
a
favore
di
Groschenromane
zu
verkaufen.
Vendesi
romanzi
da
quattro
soldi.
sich
trennen
von
separarsi
da
im
Vergleich
zu
rispetto
a
von
Zeit
zu
Zeit
a
tratti
Risultato senza garanzia Generiert am 28.09.2024 4:37:10
Nuova voce
Controllo delle voci
Im Forum nachfragen
altre fonti (IT)
GÜ
Häufigkeit
31
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X