pauker.at

Italienisch tedesco jmdn. von Mund zu Mund beatmen

traduci
FilternSeite < >
DeutschItalienischcategoriaTyp
Dekl.der Mund
m
la bocca
f
Substantiv
Dekl.der Mund Münder
m
la boca
f

Piemontèis
Substantiv
von Mund zu Mund di bocca in bocca
Dekl.der Flügel
m

von Tür, Fenster
il battente
m
Substantiv
Konjugieren gehen irreg.
zu Fuß / a pé
andé
Piemontèis
Verb
Dekl.die Zensur
f
Example:von der Zensur verboten werden
la censura
f
Example:essere vietato dalla censura
Substantiv
von heute an
Zeitangabe
da oggi in poi
es ist zu deinem besten è per il tuo beneAdverb
Dekl.die Neutralität
f

von chemischen Stoffen in Arzneimitteln
indiferensa e 'ndiferensa
f

Piemontèis
medizSubstantiv
zu Lasten von a spese di
zu Händen von all'attenzione di
sich bekennen (zu) rivendicareVerb
Dekl. mit jemanden zu tun bekommen
m
avere a che fare con
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Kontinent -e
m

von Wasser umgeben
il continent
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Vergleich -e
m
Example:1. im Vergleich zu
il paragon
m

Piemontèis
Example:1. an paragon a
Substantiv
Ich hoffe, bald von dir zu hören. Spero di ricevere presto tue notizie.
von damals dell'epoca
zu Weihnacht a natale
abgesehen von... a prescindere da...
Rückgang von.. decremento di
Hör zu! senti!
abfahrend von in partenza da
zu Mittag a mezzogiorno
bedeckt (von) ricoperto (da)
zu zweien in due
zu, nach aort
zu wenig troppo poco
um ... zu onde
pron.
bis (zu) fino a
abgesehen von fatta eccezione per
eins zu eins uno a uno
von weitem lontano (da)
dienen zu servire per
abgesehen von a parte
zu uns a noi
brauchen zu, verwenden impiegare a
Rattenfänger von Hameln
m

deutsche Märchengestalt
pifferaio magico di HamelinSubstantiv
zu tun haben avere da fare
zu Asche werden incenerirsi
Anlass geben zu dare lo spunto perRedewendung
eine von 5 una su cinque
von dach zu dach di tetto in tetto
von Angesicht zu Angesicht faccia a faccia
Ausgabe von Banknoten emissione delle banconote
von etwas leben campare di qc
frei von libero da
(zu etwas) machen rendereVerb
zu zweit teilnehmen partecipare in due
zu Tode Verurteilte il condannato a morte
zu früh kommen venire troppo presto
zu Bett gehen coricarsi
zu etwas werden diventare qc
aufhören zu regnen spiovere
zu den Mahlzeiten a pasto
zugunsten von (+ Dativ) a favore di
Groschenromane zu verkaufen. Vendesi romanzi da quattro soldi.
sich trennen von separarsi da
im Vergleich zu rispetto a
von Zeit zu Zeit a tratti
Risultato senza garanzia Generiert am 28.09.2024 4:37:10
Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken